Английский - русский
Перевод слова Though
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Though - Тем не менее"

Примеры: Though - Тем не менее
Support for General Assembly resolution 48/82, though not unanimous, has been encouraging. Поддержка, которую получила резолюция 48/82 Генеральной Ассамблеи, не была единодушной, но тем не менее вызывает оптимизм.
Nevertheless, consumer preferences for environmentally friendly products, though not uniform across markets in developed countries, may have competitiveness effects. Тем не менее предпочтения, отдаваемые потребителями экологичным товарам, хотя они и не одинаковы на разных рынках развитых стран, могут оказывать свое влияние на конкурентоспособность.
Members were seriously concerned by the fact that though abortion was illegal, it was nevertheless practised widely. Члены были серьезно озабочены тем, что, хотя аборты являются незаконными, они, тем не менее, широко распространены.
Of this amount, though, only $60 million in cash will be available immediately. Тем не менее из этой суммы лишь 60 млн. долл. США наличными будет выделено сразу.
He supported option 1 on aggression which, though rather restrictive, addressed the concerns of various countries. Он поддерживает вариант 1, касающийся агрессии, который, будучи довольно ограничительным по своему характеру, тем не менее отвечает интересам различных стран.
However, the speaker said that though modest, the resources would contribute to improving the situation of women and children. Тем не менее выступавший заявил, что, несмотря на их ограниченность, эти ресурсы будут способствовать улучшению положения женщин и детей.
We are aware though, that proximity has not always advanced understanding or a sharing of values. Тем не менее, мы прекрасно понимаем, что близость не всегда содействует пониманию или общности ценностей.
Management training can nevertheless help, though it will not be enough to solve the whole problem. Тем не менее учебные занятия для управленческих работников могут сыграть свою роль, хотя для решения всей проблемы в комплексе их будет и недостаточно.
It is worth noting though that the EPZs are exempted from the Occupational Health and Safety Standards. Тем не менее стоит отметить, что на ЗЭП не распространяются нормы охраны здоровья и техники безопасности на рабочих местах.
Nevertheless, some additional though moderate monetary tightening can be expected in 1998. Тем не менее в 1998 году можно ожидать некоторого, хотя и не очень значительного, ужесточения кредитно-денежной политики.
In general though, special education has made good progress for children with disabilities. Тем не менее, в целом наблюдается прогресс в развитии специального обучения детей-инвалидов.
Most IPU debates, though, have resulted in sensible and balanced communiqués. Тем не менее в результате проходящих в МС прений принимаются разумные и сбалансированные заявления.
Most important, though, the draft resolution before us resonates with the General Assembly's humanitarian mission. Тем не менее крайне важно то, что находящийся на нашем рассмотрении проект резолюции перекликается с гуманитарной миссией Генеральной Ассамблеи.
We hope and expect, though, that the views and concerns of other Member States will receive due consideration. Тем не менее мы надеемся и ожидаем, что должное внимание будет уделено точке зрения и тревогам других государств-членов.
Oversight is neither "control" nor "direction", though. Тем не менее, надзор не является ни «контролем», ни «руководством».
In other cases, though, the arrangement will be that payments are to be made to the assignee. В других случаях, тем не менее, договоренность будет заключаться в том, чтобы платежи производились цессионарию.
Six of the eight societies are now at peace, though peacekeeping or subsequent post-conflict reconstruction missions remain in all of them. В шести из указанных восьми стран в настоящее время установлен мир, тем не менее во всех них остаются миротворческие или последующие миссии по постконфликтному восстановлению.
Looks nice, though, man. Тем не менее, выглядит мило.
First though, we had to get the trailers attached to our lorries. Тем не менее нам надо было прицепить трейлеры к нашим тягачам.
Thank you for the fruit, though. Тем не менее, спасибо за фрукты.
Tomorrow, though, you're going to court. Завтра, тем не менее, ты пойдешь в суд.
She won't give up, though. Она не сдается, тем не менее.
I can't stop trying, though. Тем не менее, не могу перестать пробовать.
Found signs of a struggle on the roof, though. Нашли признаки борьбы на крыше, тем не менее.
You know what I mean, though. Тем не менее, вы понимаете, о чем я.