Thereafter, the hurricane made landfall at 03:15 UTC over the Shackleford Banks of North Carolina, located between Cape Lookout and Beaufort. |
После этого, в 03:30 UTC ураган обрушился на Шаклефордские отмели, расположенные между мысом Лукаут и городом Бофорт (англ.)русск... |
Thereafter, there would be a 1-to-1 relationship between increases in the net salaries and gross pensionable salaries between comprehensive surveys. |
После этого в период между всеобъемлющими исследованиями увеличение чистых окладов и валовых зачитываемых для пенсии окладов будет осуществляться по принципу "1:1". |
Thereafter, the Comptroller of Industrial Property is to refer the application to an examiner to determine whether the application complies with the Act. |
После этого руководитель патентного ведомства по вопросам промышленной собственности передает заявку эксперту, который проводит экспертизу на предмет проверки соответствия заявки требованиям закона. |
Thereafter, the Supreme Court of Belarus concluded that it did not have power to review the substance of the Commission's decision. |
После этого Верховный суд Беларуси пришел к выводу о том, что он не правомочен пересматривать решения Комиссии по существу. |
Thereafter, executive officers of the bank reported the complainant to the police for having embezzled the client's funds from their personal accounts in Global Gamin Expo. |
После этого должностные лица банка обратились с заявлением в милицию, обвинив заявителя в хищении денежных средств клиентов с их личных счетов в компании "Глобал Гэйминг Экспо". |
Thereafter, he was transferred to Boosa, Galle detention centre, where he remained until September 2011 after which Mr. Palani was finally produced before a judge. |
После этого он был переведен в следственный изолятор "Буса" в городе Галле, где оставался до сентября 2011 года, пока его дело не было, наконец, рассмотрено судьей. |
Thereafter he moved to Stuttgart to become a journalist and theatre critic for the Süddeutsche Zeitung, moving to Pasing near Munich in 1914. |
После этого переехал в Штутгарт, где выбрал карьеру журналиста и театрального критика в Süddeutsche Zeitung, а затем в 1914 году перебрался ближе к Мюнхену, в Пасинг. |
Thereafter, Iselle encountered hostile environmental conditions and quickly weakened before making landfall on the Big Island on August 8 as a moderate tropical storm. |
После этого, «Изель» столкнулся с враждебными условиями окружающей среды, быстро ослабившими его до подхода к берегу Большого острова 7 августа - до тропического шторма умеренной интенсивности. |
Thereafter, Marines shot and/or bayonetted any Japanese soldier lying on the ground that moved, although about 15 injured and unconscious Japanese soldiers were taken prisoner. |
После этого морские пехотинцы выстрелами или ударами штыка пробили все японские тела, которые обнаружили, однако 15 раненых и в бессознательном состоянии японских солдат попали в плен. |
Thereafter, for three years, Centurione could obtain no help from Genoa, pressed by the Duke of Milan on land and by the Crown of Aragon at sea. |
После этого в течение трех лет Чентурионе не имел возможности получить помощь из Генуи, находившейся под давлением герцога Милана и Арагонского королевства. |
Thereafter, the packet of information is transmitted for all the grid cells from a ground station to one or more radio satellites, the operational range of which encompasses the territory of the emergency zone. |
После этого, пакет информации передается для всех ячеек матрицы с наземной станции на один или несколько радиовещательных спутников, радиус действия которых охватывает территорию ЧС. |
Thereafter, the President of the General Assembly will be invited to make a statement, followed by a statement by the Chair of the Intergovernmental Panel on Climate Change. |
После этого слово будет предоставлено Председателю Генеральной Ассамблеи, за которой выступит Председатель Межправительственной группы экспертов по изменению климата. |
Thereafter aggressive acts against the territories of these nations became breaches of international law, prohibited by the provisions of the Kellogg-Briand Treaty to which Germany had become a voluntary signatory. |
После этого никто из немцев не мог считать войну или вторжение с целью возвращения части или всех территорий, которых Германия лишилась по Версальскому договору, иначе как агрессивными. |
Thereafter, the applicant will be given time to file a counter objection. Subsequently, a hearing will be fixed in the Supreme Court. |
После этого у заявителя будет возможность представить контрвозражения, а затем Верховный суд назначит дату слушания этого дела. |
Thereafter, a period of observation of around 9 to 12 months is appropriate before any further intervention, as some palsies will recover without the need for surgery. |
После этого необходим период наблюдения от 9 до 12 месяцев без дальнейшего вмешательства, так как некоторые параличи могут восстановливаться без хирургического вмешательства. |
Thereafter he led a wandering life, as a merchant, as a scholar, or as a mendicant. |
После этого он должен произнести правильную концовку: - Многая лета! или - Вечная память!. |
Thereafter, revenues are projected to grow modestly, in a market characterized by client diversification and competition from other service-providers. IFAD portfolio revenues are assumed to remain constant. |
После этого прогнозируется, что в условиях рынка, характеризующегося расширением базы заказчиков и ростом конкуренции со стороны других операторов услуг, объем поступлений будет возрастать лишь довольно скромными темпами. |
Thereafter, they issued a statement indicating their agreement to end immediately and unconditionally all hostilities throughout Liberia, to disengage their forces, to dismantle all checkpoints and to disarm by the end of September 1996. |
После этого они выступили с заявлением, в котором сообщили о своем согласии незамедлительно и без каких бы то ни было условий прекратить все боевые действия на территории Либерии; отвести свои силы; ликвидировать все контрольно-пропускные пункты и произвести разоружение до конца сентября 1996 года. |
Thereafter, most former Chart Thai MPs and members convened to found the Chartthaipattana Party (Thai Nation Development Party), which has been part of the coalition government since 2008. |
Вскоре после этого большинство бывших депутатов парламента Таиланда от этих партий собрались, чтобы основать Партию Чартхаипаттана (Партия развития тайской нации), которая с 2008 года является частью коалиционного правительства. |
Thereafter Mrs. Cole would frequently have a male visitor arrive and stay from one to four hours. |
После этого времени миссис Коул часто навещал мужчина... чьи визиты длились от одного до четырех часов. |
Thereafter MONUC is to conduct verification and monitoring of the process sequentially across the four areas identified within the plan, in blocks of 14 days, for which an additional 32 four-person military observer teams will be required. |
После этого МООНДРК должна осуществить процесс наблюдения и контроля поочередно в четырех районах, определенных в плане, в течение последовательных периодов продолжительностью в 14 дней каждый, для чего потребуются 32 дополнительные группы военных наблюдателей в составе четырех человек. |
Thereafter, closing arguments should not be heard later than three weeks after filing of the closing briefs in the single-accused cases, subject to any imperatives caused by translation needs. |
После этого заключительные аргументы должны слушаться не позднее, чем через три недели после подачи заключительных записок по делам с одним обвиняемым, если не возникнет каких-либо неотложных потребностей, связанных с письменным переводом. |
Thereafter, MONUC increased its night operations around Kanyola, but a resurgence of violence was noted in Walungu territory, including night attacks and abductions of civilians, allegedly by Rastas. |
После этого МООНДРК повысила интенсивность своих ночных операций вокруг Каниолы, однако в районе Валунгу случаев насилия стало больше, в том числе стали совершаться ночные нападения и похищения мирных граждан. |
Thereafter, military aviation units/contingents are subject to semi-annual performance evaluations, which may yield important performance indicators, trends for analysis, and recommendations for improvements. |
После этого подразделения/контингенты военной авиации дважды в год проходят процесс оценки их работы, в результате которого выявляются важные показатели деятельности и тенденции для изучения и формулируются рекомендации для улучшения работы. |
Thereafter, from 1905 to 1915, and from 1918 to 1928 he devoted himself to the research on a vaccine against tuberculosis, in close association with Calmette, until his death in 1933. |
После этого, с 1905 по 1915 и с 1918 по 1928 К. Герен, работая в тесном сотрудничестве с Кальметом, посвятил себя исследованиям по созданию вакцины против туберкулëза. |