Английский - русский
Перевод слова Thereafter

Перевод thereafter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
После этого (примеров 836)
The two sides would thereafter cooperate on next steps to tackle the challenge posed by HFCs to global warming. После этого обе стороны будут сотрудничать в реализации последующих мер по решению проблемы, связанной с глобальным потеплением и обусловленной ГФУ».
The Committee expects that the staffing of the Unit will be further adjusted thereafter to be commensurate with such residual tasks as it may have once the investigations have been completed. Комитет рассчитывает, что после этого штаты Группы будут дополнительно скорректированы, с тем чтобы привести их в соответствие с теми задачами, которые останутся нерешенными после завершения расследований по всем делам.
Starting from a base of about 30 per cent in 1981, the gap narrows dramatically to about 3 per cent in 1985; thereafter it widens annually to 34.5 per cent in 1988-1989. Разрыв между этими категориями начинается приблизительно с 30 процентов в 1981 году и резко сокращается почти до 3 процентов в 1985 году; после этого он ежегодно увеличивался и в 1988-1989 годах достиг 34,5 процента.
Thereafter, they will publish the manga's new chapters simultaneously with the Japanese release. После этого они будут публиковать новые главы манги одновременно с японским релизом.
Thereafter, they all sat together as the regional urban forum. После этого все они участвовали в совместном заседании по вопросам урбанизации в регионе.
Больше примеров...
Впоследствии (примеров 622)
That text, along with several other working papers, were thereafter thoroughly discussed and numerous proposals and suggestions were made. Впоследствии этот текст вместе с некоторыми другими рабочими документами был подробно обсужден и появились многочисленные предложения и идеи.
The proceedings of the special meeting were thereafter submitted to ILC at its fiftieth session. Материалы работы специального совещания были впоследствии представлены КМП на ее пятидесятой сессии.
The Gas Directive foresees that in the case of negotiated access, MS shall require natural gas undertakings to publish their main commercial conditions for the use of the system within the first year following the implementation of the Directive and on annual basis each year thereafter. В Директиве по газу предусматривается, что в случае договорного доступа государства-члены должны требовать от газовых предприятий публикации их основных коммерческих условий использования системы в течение первого года после начала действия Директивы и впоследствии на ежегодной основе.
Both Wilson and Kurtz had served as editors of The Humanist, from which Kurtz departed in 1979 and thereafter set about establishing his own movement and his own periodical. До 1979 года Пол Курц вместе с Уилсоном редактировал журнал «Гуманист» («The Humanist»), но впоследствии занялся организацией своего собственного гуманистического движения и публикацией собственного периодического издания.
The influence of the Yakoma in the Armed Forces declined thereafter as troops were cut by 25 per cent and the north-south balance between soldiers was restored. Впоследствии влияние якома во ВСЦАР снизилось в результате сокращения численности личного состава на 25% и перераспределения влияния между солдатами из северных районов страны и солдатами из южных.
Больше примеров...
Последующий период (примеров 202)
The monthly recurrent cost for the expansion of the Observer Mission is approximately $3.2 million during the first six months and $1.7 million per month thereafter. Ежемесячные регулярные расходы на расширение масштабов деятельности Миссии наблюдателей составляют примерно 3,2 млн. долл. США в течение первых шести месяцев и 1,7 млн. долл. США в месяц в последующий период.
For the biennium 2014-2015, the International Tribunal for the Former Yugoslavia proposes the retention of 506 temporary posts until December 2014 and 379 temporary posts thereafter. Международный трибунал по бывшей Югославии предлагает сохранить на двухгодичный период 2014 - 2015 годов 506 временных должностей до декабря 2014 года и 379 временных должностей на последующий период.
They will receive an allowance of $107 per day for the first 10 days, $82 per day for working approximately 10 days outside the team site and $36 per day thereafter. Они будут получать суточные в размере 107 долл. США в день в течение первых десяти дней, 82 долл. США в день за работу вне места деятельности группы в течение приблизительно десяти дней и 36 долл. США в день в последующий период.
Helicopter (30 monthly block hours until 30 November 2004, 20 flight hours per month thereafter) Вертолет (30 часов летного времени в месяц до 30 ноября 2004 года, 20 часов летного времени в месяц в последующий период)
Thereafter, a two pronged strategy has been adopted for its implementation - one for the existing National Mineral Inventory Data base of the Indian Bureau of Mines (IBM) and the other for future exploration work. В последующий период для их осуществления была разработана двухцелевая стратегия; одно направление касается существующей в Индийском управлении горнодобывающей деятельности (ИБМ) базы данных национального минерального кадастра, а другое - будущей работы по разведке.
Больше примеров...
Позднее (примеров 95)
The discovery of diamonds at Kimberly resulted in the occupation of Batswana lands south of the Molopo River, which thereafter became part of South Africa. В результате обнаружения алмазов в Кимберли были оккупированы земли Ботсваны южнее реки Молопо, которые позднее стали частью Южной Африки.
Other jurisdictions have achieved it by requiring that preferential claims be filed in a public registry, and according priority to such claims only over security rights filed thereafter. В других правовых системах она решается посредством обязательной регистрации привилегированных требований в публичном реестре и предоставления таким требованиям приоритета только над теми обеспечительными правами, которые были зарегистрированы позднее.
The Mongols thereafter repeatedly invaded northern India. Позднее монголы организовали ряд вторжений в Северную Индию.
In paragraph 8 of Article 13, the Convention states, among other things, that the Conference of the Parties shall review, not later than its second meeting and thereafter on a regular basis, the effectiveness of the mechanism established under this Article. В пункте 8 статьи 13 Конвенции, среди прочего, говорится, что Конференция Сторон проводит не позднее, чем на своем втором совещании, а затем на регулярной основе обзор эффективности механизма, учрежденного в соответствии с настоящей статьей.
Thereafter, from 8 February 1992 to 31 December 1996, the National Compensation and Reconciliation Board exercised similar functions and powers, settling cases that had not been dealt with by the Commission and reviewing cases not recognized by the Commission if new information had come to light. Позднее с 8 февраля 1992 года по 31 декабря 1996 года существовала Национальная корпорация по возмещению и примирению, функции и правомочия которой были сходны с функциями и правомочиями НКИП, т.е.
Больше примеров...
Далее (примеров 67)
We suggest that the first briefing be given in six months' time, and thereafter as required. Мы предлагаем провести первое слушание через шесть месяцев, а далее по мере надобности.
As early as 2007 and thereafter, 'IKK Building' will take place in Frankfurt am Main, in conjunction with ISH/ Aircontec (March 6 to 10, 2007). Уже с 2007 и далее, 'IKK Building' будет проходить во Франкфурте-на-Майне, в сотрудничестве с ISH/ Aircontec (6 - 10 марта, 2007).
He further recommended that the mandate be extended thereafter for a period of six months, until 20 April 1998, in order for the Mission to proceed with the identification tasks described in the report. Он далее рекомендовал после этого продлить мандат на шестимесячный период, т.е. до 20 апреля 1998 года, для того чтобы Миссия могла продолжить выполнение задач по идентификации, о которых говорилось в докладе.
Estimates are presented for 1950-2005 and projected values thereafter in three variants differing according to projected fertility. Оценки даются за период 1950 - 2005 годов, далее следуют прогнозируемые показатели, распределяемые по трем вариантам в зависимости от прогнозируемой фертильности.
The Council further decided that the Bureau's decision should be taken not later than 31 July 2001 and that thereafter the Executive Director should communicate the decision to all members of the Council. З. Совет далее постановил, что решение Бюро должно быть принято не позднее 31 июля 2001 года, затем Директор-исполнитель доведет это решение до сведения всех членов Совета.
Больше примеров...
Позже (примеров 27)
He was not informed of any charges against him either at the moment of his arrest or thereafter. Ему не было предъявлено официальных обвинений ни в момент ареста, ни позже.
Bullard played college football for the University of Florida, and thereafter played in the Arena Football League (AFL). Баллард выступал за футбольную сборную Флоридского университета, а позже в Arena Football League.
The following year, and occasionally thereafter, van Maële worked as an illustrator for the Félix Juven's French translations of the Sherlock Holmes series. Позже Ван Маеле работал над иллюстрациями к французскому переводу серии рассказов о Шерлоке Холмсе.
The right to be recognized as a person before the law is also implicated in the case of children who were born during their mothers' enforced disappearance, and who were thereafter illegally adopted. З. Право на признание правосубъектности личности также подразумевается в случае детей, родившихся в период насильственного исчезновения их матерей и позже незаконно усыновленных/удочеренных.
Thereafter, two ministerial round tables had carried out a more in-depth consideration of the problems and risks of market globalization and liberalization. Позже в ходе двух дискуссий за "круглым столом" на уровне министров более глубоко обсуждались трудности и риски, связанные с глобализацией и либерализацией рынков.
Больше примеров...
Последующее (примеров 16)
Demarcation: means the physical marking of a boundary on the ground using pillars or beacons and production of boundary maps thereafter Демаркация - физическое обозначение границы на местности с использованием столбов или пограничных знаков и последующее составление карт прохождения границы
The available data seem to indicate that bilateral commitments peaked in 1994 and declined thereafter. Имеющиеся данные, по-видимому, указывают на достижение максимального уровня обязательств в рамках двусторонней помощи в 1994 году и на его последующее снижение.
It was pointed out that poor countries do not have the resources to install infrastructure and technical facilities to provide early warning systems, respond to overwhelming conditions following a disaster or rebuild thereafter. Указывалось, что бедные страны не располагают ресурсами, которые позволили бы им создать инфраструктуру и технические объекты, необходимые для систем раннего предупреждения, принимать ответные меры в связи с возникшими после бедствия условиями или обеспечивать последующее восстановление.
A second marriage and any subsequent marriage thereafter may take place only with the consent of the first wife or pursuant to a court ruling; повторное вступление в брак, любое последующее вступление в брак может иметь место только с согласия первой жены или во исполнение судебного решения;
IPG claims the costs of relocating its Kuwait office temporarily to London and Bahrain, and thereafter returning it to Kuwait, the costs of incorporation of IPG Bahamas and various associated costs in the aggregate amount of KWD 138,278. "ИПГ" ходатайствует о получении компенсации на общую сумму 138278 кувейтских динаров в порядке компенсации расходов на временный перевод ее кувейтского офиса в Лондон и Бахрейн и его последующее возвращение в Кувейт, расходов на учреждение компании "ИПГ Багамы" и прочих смежных расходов.
Больше примеров...
Последующем (примеров 48)
Where in any State a ship has been arrested to secure a maritime claim or security has been given to prevent arrest or obtain the release of the ship, that ship shall not thereafter be rearrested or arrested in respect of the same maritime claim unless: Если в каком-либо государстве судно было арестовано в качестве гарантии морского требования или было предоставлено обеспечение для предотвращения ареста или освобождения судна, то это судно в последующем не может быть вновь арестовано или арестовано в отношении того же самого морского требования, за исключением случаев, когда:
Thereafter, the cost of maintenance, estimated at $15,000 per annum, must also be borne by the United Nations. В последующем эксплуатационные расходы составят 15000 долл. США в год, и их возьмет на себя Организация.
Thereafter stamps appeared at an average rate of about two per year, with a commemorative set in some years and no stamps in others. В последующем новые почтовые марки появлялись со средней периодичностью примерно по две в год, при этом раз в несколько лет эмитировалась серия памятных марок, тогда как в некоторые годы марки вообще не выпускались.
Nonetheless, the working meeting noted that while the item would be on the agenda of the Subcommittee for its session in 2002, it would not remain thereafter unless a decision was taken by consensus to extend its consideration in some form. Тем не менее рабочее совещание отметило, что, хотя этот пункт будет сохранен в повестке дня сессии Подкомитета в 2002 году, в последующем он будет из нее исключен, если не будет консенсусом принято решение о продолжении рассмотрения этого вопроса в той или иной форме.
Prescriptive content and other learning instruments would thereafter be developed to ensure the new financial regulations and rules are understood and effectively implemented. В последующем для обеспечения понимания и эффективного введения в действие новых финансовых положений и правил будут разработаны соответствующие инструкции и другие учебные материалы.
Больше примеров...
Последующих (примеров 50)
The submission of initial reports and thereafter periodic reports on the national implementation measures adopted by States parties; Представление первоначальных докладов и последующих периодических докладов о национальных мерах по осуществлению договора, принятых государствами-участниками.
Kościuszko and Jefferson had become firm friends by 1797 and thereafter corresponded for twenty years in a spirit of mutual admiration. Позже Костюшко писал: К 1797 году Костюшко и Джефферсон стали хорошими друзьями, в течение последующих двадцати лет они вели переписку.
Is there any possibility that this aspect may be linked to the predicted Thirteenth Angel and all Angels thereafter? Если ли какая-нибудь связь данного случая с предсказанным появлением Тринадцатого Ангела и всех последующих?
He wished to know the status of his Group's proposal to adopt a programme of work for the day and to facilitate continuation of the Committee's discussions thereafter by removing cross-cutting issues from its programme of work until agreement was reached on how to address them. Оратор интересуется статусом предложения его Группы о том, чтобы принять программу работы на сегодня и содействовать продолжению последующих дискуссий Комитета, исключив сквозные вопросы из программы работы Комитета, до тех пор пока не будет достигнуто согласие о том, как их рассматривать.
The two sides would thereafter cooperate on next steps to tackle the challenge posed by HFCs to global warming. После этого обе стороны будут сотрудничать в реализации последующих мер по решению проблемы, связанной с глобальным потеплением и обусловленной ГФУ».
Больше примеров...
Последующей (примеров 27)
Those fears increased in 1996, with the emergence of the KLA, and its actions thereafter (para. 237). Эти опасения усилились в 1996 году с появлением ОАК и ее последующей деятельностью (пункт 237).
It is one thing - and a very good thing indeed - for Africa to democratize, but it is quite another to stand by African countries thereafter. Безусловно, обеспечение демократизации Африки - это важная задача, однако не менее важной задачей является обеспечение последующей поддержки африканским странам.
Estimated requirements for 1994-1995 are summarized in the table below and detailed thereafter. Сметные потребности на 1994/1995 год приведены в таблице ниже с последующей их подробной разбивкой.
In its subsequent resolution 57/311 on the financial situation of INSTRAW, the Assembly urged the Secretary-General to appoint immediately a Director at the D-2 level to be based at INSTRAW headquarters in the Dominican Republic and to inform the Working Group thereafter of the designation of the nominee. В своей последующей резолюции 57/311 о финансовом положении МУНИУЖ Генеральная Ассамблея настоятельно призвала Генерального секретаря немедленно назначить нового Директора уровня Д-2 для работы в штаб-квартире МУНИУЖ в Доминиканской Республике и сразу же информировать Рабочую группу о назначении кандидата.
In February 2014, the CBO reported the effects of a minimum wage increase under two scenarios, an increase to $10.10 with indexing for inflation thereafter and an increase to $9.00 with no indexing: Income inequality would be improved under both scenarios. В феврале 2014 управление Конгресса США по бюджету оценило эффекты от возможного повышения МРОТ при двух возможных сценариях: повышении МРОТ до $10.10 с последующей индексацией на уровне инфляции и до $9 без последующей индексации в другом.
Больше примеров...
Последующую (примеров 11)
As a girl and for most of my life thereafter, I did what I had to do to survive. Будучи ребенком, да и всю последующую жизнь, я делала все, чтобы выжить.
Total estimated cost: US$ 3 million in the first year and US$ 500,000 per year thereafter for training programme follow-up. Ориентировочные общие расходы: З млн. долл. США в первый год и по 500 тыс. долл. США ежегодно на последующую реализацию учебных программ.
In order to allow for Mr. Baker's consultations with the two parties, envisaged for late September 1998 or early October 1998, and for an assessment of the situation thereafter, the Secretary-General recommended an extension of the MINURSO mandate until 31 October 1998. С тем чтобы позволить г-ну Бейкеру провести консультации с двумя сторонами, которые предполагалось провести в конце сентября или начале октября 1998 года, и оценить последующую ситуацию, Генеральный секретарь рекомендовал продлить мандат МООНРЗС до 31 октября 1998 года.
There are various Statutory Orders on payment for transcripts or copies in connection with access to documentsinformation Charges amount either to Either DKrK 10 for the first copy and DKKDKr 1 per copy thereafter is charged, or to the actual costs of providing making the copies. Размер сбора составляет 10 датских крон за первую копию и 1 датская крона за каждую последующую копию или соответствует фактическому размеру расходов, связанных с изготовлением копий.
I would like to take the opportunity to thank the members of the Global Commission and the staff of the GCIM secretariat for their great work performed during the elaboration of the GCIM report and thereafter. Я хотела бы воспользоваться этой возможностью и поблагодарить членов Глобальной комиссии и персонал секретариата в ГКММ за проделанную ими огромную работу при подготовке доклада ГКММ и последующую работу.
Больше примеров...
Этого момента (примеров 13)
The complainants consider that, thereafter, political pressure was brought to bear to influence the course of the proceedings. Заявители считают, что с этого момента стало оказываться политическое давление в целях оказания воздействия на ход разбирательства.
Thereafter, the servant is his; some claim that there is a contract but, in reality, neither party has any rights or obligations with regard to the other. С этого момента заказчик содержит домашнего работника, причем некоторые утверждают о наличии контракта, хотя на самом деле у них нет по отношению друг к другу ни прав, ни обязанностей.
Thereafter, the work of the legislature was paralysed by a dispute over the issue of succession. On 5 April, Alex Tyler of the Liberian Action Party was elected as the new Speaker. С этого момента работа парламента была парализована из-за обсуждения вопроса о преемнике. 5 апреля спикером был избран Алекс Тайлер от Либерийской партии действий.
Thereafter religious community foundations would not be obliged to inform the relevant Administration on Foundations in writing in case they wanted to hire a lawyer to sue somebody or to protect the rights of the foundation. С этого момента религиозные общины не будут обязаны в письменном виде информировать соответствующее Управление по делам фондов в случае, если захотят нанять юриста для предъявления кому-либо иска или для защиты прав фонда.
Thereafter the disposer shall be strictly liable for damage. С этого момента строгую материальную ответственность за ущерб несет предприятие по удалению отходов.
Больше примеров...
Дальнейшем (примеров 151)
thereafter, every year or whenever requested by the Committee. в дальнейшем каждый год или по просьбе Комитета.
For the first five rounds of the 2009 Championship, the team conceded just one goal, but thereafter began to commit gross mistakes in defence on a regular basis, as a result of which the club was left fighting for survival. За первые 5 туров Чемпионата 2009 команда пропустила всего один мяч, но в дальнейшем регулярно допускала грубые ошибки в обороне, в результате чего была вынуждена бороться за выживание.
I believe that the appropriate procedure would be that group coordinators report to the groups, for the groups to consider your proposal, for the evolution of a consensus on the process that we will follow and thereafter we can go into the agreed process. Я считаю, что надлежащая процедура состояла бы в том, чтобы координаторы групп сообщали группам о развитии событий в плане формирования консенсуса относительно процесса нашей дальнейшей работы и чтобы в дальнейшем мы смогли включиться в согласованный процесс.
Thereafter, if the Commission still believed that it might be warranted to consider a customary norm in that area, it should allow sufficient time to receive and evaluate additional information provided by States. В дальнейшем, если Комиссия по-прежнему будет считать, что существует необходимость рассмотрения какой-либо обычно-правовой нормы в этой сфере, ей следует отвести достаточно времени для получения от государств дополнительной информации и для ее оценки.
Thereafter, ask for an additional sticker from your taxi driver after each ride. В дальнейшем, по окончании каждой поездки, спрашивайте у таксиста дополнительные наклейки. Наклейки необходимо наклеить на купон.
Больше примеров...
Тех пор (примеров 49)
Thereafter my experience was at the judicial level. С тех пор я работаю в судебных органах.
Thereafter, India has been an active agent of change, giving meaning to values of participatory democracy, respect for individual faiths and freedoms and a deep commitment to preserve variety and richness in society. С тех пор Индия остается активным проводником перемен, наделяя конкретным содержанием ценности представительной демократии, уважения индивидуальных убеждений и свобод и глубокой приверженности сохранению разнообразия и богатства общества.
It would seem that, for far too long thereafter, we agreed to disagree until we were confronted by the glaring and compelling scientific evidence that the link between global warming and human activities was unequivocal. Кажется, с тех пор мы слишком долго предпочитали не соглашаться друг с другом, пока мы не получили неопровержимого и исчерпывающего научного доказательства прямой взаимосвязи между глобальным потеплением и деятельностью человека.
Thereafter, however, the seller refused to return the goods to the buyer until the buyer paid some other debts that the buyer owed. Однако впоследствии продавец отказался возвращать товар покупателю до тех пор, пока покупатель не погасит некоторые другие долги, которые причитались с него.
Lorenz patented the ferrite antenna in 1935, and thereafter it was used in most home receivers. В 1935 году «Lorenz» запатентовал ферритовую антенну, которая с тех пор использовалась в большинстве потребительских радиоприемников.
Больше примеров...
Последующие годы (примеров 19)
The Committee recommended that revisions to the System-wide Plan of Action be submitted to its consideration in 1994, 1996 and thereafter as it might decide. Комитет рекомендовал представлять изменения к Общесистемному плану действий для рассмотрения Комитетом в 1994, 1996 годах и в последующие годы в соответствии с решением, которое может быть принято Комитетом.
Air fares were reduced in real terms by 0.5 per cent per year until 2015 and held constant thereafter, consistent with the assumptions about air fares in the Joint Study. Авиатарифы были сокращены в реальном выражении на 0,5% в год до 2015 года и затем сохранены в неизменном виде на последующие годы в соответствии с предположениями относительно авиатарифов, изложенными в Совместном исследовании.
Certification of fitness in accordance with 1 and 2 shall be renewed within the three months following the crew member's sixty-fifth birthday and each year thereafter. Подтверждение физической пригодности в соответствии с пунктами 1 и 2 должно возобновляться в течение трехмесячного срока по достижении 65 лет и в последующие годы.
In particular, evidence previously unavailable to the Commission so as to demonstrate the actual performance of the FGF for the years 1990 and thereafter would be available, so as to support the amounts claimed in the Portfolio Loss. В частности, ей будут предоставлены ранее отсутствовавшие фактические данные о деятельности ФБП за 1990 год и последующие годы, позволяющие обосновать суммы, испрашиваемые в рамках портфельной потери.
At its peak, Japan's assistance made it the second largest donor in 2004, but it fell to seventh place in 2005 and thereafter to sixth place. В 2004 году, когда объем предоставляемого Японией содействия достиг своего максимального значения, она заняла по этому показателю второе место в мире, опустившись, тем не менее, на седьмое место в 2005 году и оставаясь в последующие годы на шестом месте.
Больше примеров...