Английский - русский
Перевод слова Thereafter

Перевод thereafter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
После этого (примеров 836)
The return of refugees is an indispensable prerequisite for any action and only thereafter one can envisage, as the second stage of the peace process, local elections in the areas where Serbian population is in the majority. Возвращение беженцев является одной из необходимых предпосылок любых действий, и только после этого можно перейти ко второму этапу мирного процесса - местным выборам в районах, где сербское население составляет большинство.
Assume that State A agrees in a bilateral investment treaty that for a period of three years it will not expropriate a particular property and that thereafter it will pay a specified amount of compensation for any expropriation. Предположим, что государство А соглашается в двустороннем инвестиционном договоре на то, что в течение трех лет оно не будет экспроприировать конкретное имущество и что после этого оно уплатит определенную компенсацию за любую экспроприацию.
A contracting Party may formulate a reservation to the present treaty when signing, ratifying, formally ratifying, accepting or approving the treaty or acceding thereto or at any time thereafter. Любая договаривающаяся сторона может сформулировать оговорку к настоящему договору при подписании, ратификации, акте официальной ратификации, принятии или одобрении договора либо при присоединении к нему или в любой другой момент после этого.
$100 per day in respect of each eligible family member for up to 30 days, and thereafter $75 per day until the staff member returns to the duty station, or for a maximum period of six months. 100 долл. США в день в течение первых 30 дней и 75 долл. США в день после этого до момента возвращения сотрудника в место службы или его назначения в другое место или истечения максимального периода выплаты надбавки, составляющего шесть месяцев
The Swedish Financial Supervisory Authority thereafter informed every institution under its supervision by letter, by mail via the trade organizations and through the Swedish Financial Supervisory Authority's web site about changes in the Council regulation. После этого Шведское управление финансового контроля информировало все учреждения, находящиеся под его надзором, в письме, направленном через торговые организации или через веб-сайт Шведского управления финансового контроля, об изменениях в постановлении Совета.
Больше примеров...
Впоследствии (примеров 622)
Among its tasks the Committee ensured that national consultation was undertaken and input from stakeholders including Civil Society were incorporated into the draft report and thereafter validated through the same process. В рамках возложенных на него задач Комитет обеспечивал проведение национальных консультаций, и материалы, полученные от заинтересованных сторон, в том числе от представителей гражданского общества, были включены в проект доклада и впоследствии согласовывались в рамках того же процесса.
Availability at this time is poor and is likely to become worse in the period leading up to the elections, but it is anticipated to improve thereafter. Свободных помещений на данный момент мало, и ситуация, по-видимому, ухудшится в период, предшествующий выборам, однако впоследствии она должна улучшиться.
The main negotiating parties in South Africa reached agreement on transitional arrangements, which should lead to the country's first non-racial elections, as well as to a set of guiding principles for a Constitution to be written thereafter. В Южной Африке основные участники переговоров достигли соглашения относительно механизмов переходного периода, которые должны способствовать проведению первых нерасовых выборов в этой стране, а также определению комплекса руководящих принципов в отношении конституции, которая будет разработана впоследствии.
It proposed the definition of target loads as "the deposition at which a pre-defined status is reached in the target year and maintained thereafter". Она предложила следующее определение контрольной нагрузки: "уровень осаждения, при котором в контрольном году заранее заданное состояние достигается и сохраняется впоследствии".
The representative of the Embassy in Kabul thereafter contacted the author by telephone on 6 February 2013, and asked him to contact the Migration Board, which the author's counsel did on the same day. Впоследствии представитель посольства в Кабуле связался с автором по телефону 6 февраля 2013 года и попросил его связаться с Советом по вопросам миграции, что адвокат автора сделала в тот же день.
Больше примеров...
Последующий период (примеров 202)
If we do that, we can work out a plan for the period thereafter. Если мы это сделаем, мы сможем выработать план и на последующий период.
Those implications amount to $20.3 million for the first year of implementation and $12 million per annum thereafter. Они составляют 20,3 млн. долл. США в первый год выполнения и 12 млн. долл. США в год в последующий период.
The higher requirements are due primarily to the increase in the mission subsistence allowance rates effective 1 July 2007, from $203 to $216 per person-day for the first 30 days and from $139 to $150 thereafter. Увеличение потребностей в основном объясняется повышением ставок суточных участников миссии с 1 июля 2007 года с 203 долл. США до 216 долл. США в день на человека в течение первых 30 дней и со 139 долл. США до 150 долл. США в последующий период.
Thereafter, there were no further disturbances in Freetown, nor in the districts. В последующий период каких-либо волнений во Фритауне и в округах не наблюдалось.
All staff of the mission are considered as mission appointees, and provisions for mission subsistence allowance for the international staff, while in Nairobi, are estimated at $217,500, calculated at the rates of $141 for the first 30 days and $113 thereafter. США, исходя из того, что суточные будут выплачиваться по ставке в размере 141 долл. США за первые 30 дней и по ставке в размере 113 долл. США в последующий период.
Больше примеров...
Позднее (примеров 95)
Each Party shall, no later than three years after the date of entry into force of the Convention for it and on a regular basis thereafter, identify the relevant point source categories. З. Каждая Сторона, не позднее чем через три года после даты вступления для нее в силу Конвенции и далее на регулярной основе, выявляет соответствующие категории точечных источников.
The Committee's review was based on the reporting obligations under articles 16 and 17 of the Covenant, which required States Parties to submit periodic reports to the Committee within two years after the entry into force of the Covenant and thereafter every five years. Комитет рассматривает, основываясь на отчетных обязанностях по статьям 16 и 17 Пакта, которые требуют от государств-участников представить периодические доклады Комитету не позднее чем через два года после вступления для них в силу Пакта, а затем представлять их каждые пять лет.
Thereafter, the Governing Council Bureau will meet every morning before meetings start (time and venue to be identified), with the exception of Monday, 5 February 2007. 1 Впоследствии Бюро Совета управляющих будет проводить совещания каждое утро до начала заседаний, за исключением понедельника, 5 февраля 2007 года (сроки и место будут определены позднее).
Augustine Gbao, Brima "Bazzy" Kamara, Moinina Fofana, Allieu Kondewa, Charles Taylor and Santigie Kano were indicted thereafter. На предварительных слушаниях, состоявшихся позднее на отдаленном острове Бонте, все обвиняемые признали себя невиновными.
Several introductions took place on the margins of the resumed third session and most were held thereafter, with several delayed due to the redraws. Несколько соответствующих лиц были представлены в ходе возобновленной третьей сессии, но большинство таких лиц были представлены позднее, причем в ряде случаев это было обусловлено проведением повторных жеребьевок.
Больше примеров...
Далее (примеров 67)
Thereafter, the 56 selected candidates underwent long-term introductory courses conducted by leading international and local experts. Далее, для 56 кандидатов, прошедших отбор, были организованы долгосрочные начальные курсы с участием ведущих международных и местных специалистов.
Thereafter, the parameter PHI, which reflects the rate of recruitment of new individuals into the high-risk or susceptible group, is projected to decline by a third over intervals of increasing length. Далее параметр PHI, который отражает количество новых лиц, вошедших в группу высокого риска или подверженных этому заболеванию, будет предположительно снижаться на одну треть с интервалами растущей продолжительности.
Thereafter, in September 2010, the Human Rights Council adopted a resolution asserting the right to water and sanitation as deriving from the right to a dignified life and an acceptable standard of living. Далее, в сентябре 2010 года, Совет по правам человека принял резолюцию, в которой подтверждается, что право на воду и санитарию вытекает из права на достойную жизнь и достаточный жизненный уровень.
The Office of Competition and Consumer Protection (OCCP) reported to UNCTAD that in September 2005, it had initiated legal proceedings against Lesaffre Bio-Corporation (thereafter Lesaffre), one of the largest yeast producers in Poland. Управление по вопросам конкуренции и защиты потребителей (УКЗП) сообщило ЮНКТАД, что в сентябре 2005 года оно начало предусмотренную законом процедуру против "Лезафр биокорпорейшн" (далее - "Лезафр") - одного из крупнейших производителей дрожжей в Польше.
Accordingly, the Panel further recommends that exporting States also be required to undertake physical verification of the presence of those assets on random dates thereafter; Таким образом, Группа рекомендует далее, чтобы государства-экспортеры впоследствии осуществляли выборочный физический контроль наличия этих средств в различное время;
Больше примеров...
Позже (примеров 27)
These spikes were thereafter quickly removed. Позже эти строки были быстро удалены.
The right to be recognized as a person before the law is also implicated in the case of children who were born during their mothers' enforced disappearance, and who were thereafter illegally adopted. З. Право на признание правосубъектности личности также подразумевается в случае детей, родившихся в период насильственного исчезновения их матерей и позже незаконно усыновленных/удочеренных.
Several consultants (boundaries, constitutional reform, training, civic education, human rights, logistics and quick count) joined the Secretariat thereafter. Позже секретариат пополнился еще несколькими консультантами (по вопросам определения границ избирательных округов, конституционной реформы, обучения, просвещения населения, прав человека, материально-технического снабжения и ускоренного подсчета голосов).
UNDG member entities would be expected to start contributing the amounts agreed by them and their governing bodies or, for those agencies whose next budget cycle starts later, the first budgetary opportunity thereafter. Ожидается, что учреждения, являющиеся членами ГООНВР, начнут вносить суммы, согласованные ими и их руководящими органами, а учреждения, чей следующий бюджетный цикл начинается позже, должны будут предусмотреть средства в нем при первой бюджетной возможности.
Several scenarios have been assessed by the IPCC, and one that would limit future temperature increase to between 2.0-2.4˚C would require that emissions peak no later than 2015, and decline thereafter. МГИК проанализировала несколько возможных сценариев. В соответствии с одним из них, для того чтобы будущий рост температуры составил 2,0-2,4˚C, необходимо чтобы эмиссия достигла максимума не позже чем в 2015 году, а затем начала снижаться.
Больше примеров...
Последующее (примеров 16)
Emissions to soil and the hydrosphere are lower but follow a similar trend of increase from the 1970s, peaking in the late 2000s and declining thereafter. Выбросы в почву и гидросферу ниже, однако отражают аналогичную тенденцию: увеличение с 1970 года, пик в конце 2000-х годов и последующее сокращение.
Thereafter, the engagement is generally driven by resource mobilization and delivery. Последующее участие региональных бюро в основном зависит от мобилизации и предоставления ресурсов.
The available data seem to indicate that bilateral commitments peaked in 1994 and declined thereafter. Имеющиеся данные, по-видимому, указывают на достижение максимального уровня обязательств в рамках двусторонней помощи в 1994 году и на его последующее снижение.
Any further extension of up to three months can only be granted by a Visiting Justice who must thereafter review the segregation direction every three months. Любое последующее продление на срок до трех месяцев может быть санкционировано лишь надзорным судьей, который впоследствии обязан пересматривать постановление об изоляции каждые три месяца.
It was pointed out that poor countries do not have the resources to install infrastructure and technical facilities to provide early warning systems, respond to overwhelming conditions following a disaster or rebuild thereafter. Указывалось, что бедные страны не располагают ресурсами, которые позволили бы им создать инфраструктуру и технические объекты, необходимые для систем раннего предупреждения, принимать ответные меры в связи с возникшими после бедствия условиями или обеспечивать последующее восстановление.
Больше примеров...
Последующем (примеров 48)
The Pomeranian case was negotiated in Speyer, and high nobles of the Holy Roman Empire mediated the conflict thereafter. Дело о Померании было обсуждено в Шпайере, и высокопоставленные представители Священной Римской империи выступили посредниками в последующем конфликте.
It is also directed to security agreements covering encumbered assets also located in this same State, both at the time the security right is created and at all times thereafter. Оно также касается соглашений об обеспечении, которые охватывают обремененные активы, расположенные на территории того же государства, как в момент создания обеспечительного права, так и в последующем.
Thereafter, the age of retirement increases by six months every year. В каждом последующем году он будет увеличивается на шесть месяцев.
Thereafter, information of this type is regularly provided to suspects and accused persons by radio, during visits to their cells by staff of the facility and at interviews with suspects and accused persons by the director of the facility or persons acting on his or her behalf. В последующем такого рода информация регулярно предоставляется подозреваемым и обвиняемым по радио, во время посещения камер сотрудниками, на личном приеме подозреваемых и обвиняемых начальником СИЗО и уполномоченными им лицами.
(b) The appointment shall be renewed thereafter for additional periods of 12 months unless the Preparatory Commission decides otherwise; Ь) в последующем назначение возобновляется на дополнительные периоды в 12 месяцев, если Подготовительная комиссия не решит иначе;
Больше примеров...
Последующих (примеров 50)
However, the age of vehicles at their first inspection, the periodicity of inspections thereafter and probably other criteria vary from one country to another. Однако в различных странах продолжительность эксплуатации транспортных средств до первой инспекции, периодичность последующих инспекций и, по-видимому, другие критерии различаются.
He wished to know the status of his Group's proposal to adopt a programme of work for the day and to facilitate continuation of the Committee's discussions thereafter by removing cross-cutting issues from its programme of work until agreement was reached on how to address them. Оратор интересуется статусом предложения его Группы о том, чтобы принять программу работы на сегодня и содействовать продолжению последующих дискуссий Комитета, исключив сквозные вопросы из программы работы Комитета, до тех пор пока не будет достигнуто согласие о том, как их рассматривать.
The two sides would thereafter cooperate on next steps to tackle the challenge posed by HFCs to global warming. После этого обе стороны будут сотрудничать в реализации последующих мер по решению проблемы, связанной с глобальным потеплением и обусловленной ГФУ».
Thereafter, participation in sports is determined mainly by individual interest and the type of foundation laid in the earlier years. В последующих классах занятие спортом зависит в основном от индивидуальных наклонностей учащихся и той основы, которая была заложена в прежние годы.
Thereafter, in the subsequent reporting process, the State party and the Committee will consider whether or not the benchmarks have been achieved and the reasons for any difficulties that may have been encountered. Затем в рамках процедуры представления последующих докладов государство-участник и Комитет будут рассматривать вопрос о том, были или нет достигнуты ориентиры, а также причины возникновения любых трудностей, с которыми они могли столкнуться.
Больше примеров...
Последующей (примеров 27)
Each chapter thereafter shows how unsustainable development patterns and gender inequality reinforce each other. В каждой последующей главе показано, как нерациональные модели развития благоприятствуют гендерному неравенству и наоборот.
Sri Lanka already had a network of field offices in 8 districts (12 at the height of the tsunami recovery process), which proved to be an invaluable mechanism in the immediate aftermath of the tsunami and the reconstruction effort thereafter. В Шри-Ланке уже имелась сеть местных отделений в 8 районах (в самый разгар работ по восстановлению после цунами она охватывала 12 районов), которая оказалась чрезвычайно ценным механизмом в период, наступивший сразу же после цунами, и в процессе последующей реконструкции.
In its subsequent resolution 57/311 on the financial situation of INSTRAW, the Assembly urged the Secretary-General to appoint immediately a Director at the D-2 level to be based at INSTRAW headquarters in the Dominican Republic and to inform the Working Group thereafter of the designation of the nominee. В своей последующей резолюции 57/311 о финансовом положении МУНИУЖ Генеральная Ассамблея настоятельно призвала Генерального секретаря немедленно назначить нового Директора уровня Д-2 для работы в штаб-квартире МУНИУЖ в Доминиканской Республике и сразу же информировать Рабочую группу о назначении кандидата.
In 1841, German biologists Johannes Peter Müller and Friedrich Gustav Jakob Henle erroneously gave the specific epithet as sayi in their Systematische Beschreibung der Plagiostomen, which thereafter became the typical spelling used in literature. В 1841 году немецкие учёные Иоганн Петер Мюллер и Фридрих Густав Генле в своём труде «Systematische Beschreibung der Plagiostomen» ошибочно указали видовой эпитет sayi, который стал использоваться в последующей литературе.
At its thirty-fifth session, the Working Party was informed that WP. had decided to consider the CITA proposal at its one-hundred-and-twenty-third session in March 2001 with a view to adopting it and transmitting the finalized text to WP. thereafter. На своей тридцать пятой сессии Рабочая группа заслушала сообщение о том, что Всемирный форум WP. решил рассмотреть предложение МКТАС на своей сто двадцать третьей сессии в марте 2001 года в целях его принятия и последующей передачи окончательного текста Рабочей группе WP..
Больше примеров...
Последующую (примеров 11)
Article 50, part 1, states that a suspect shall have the right to be examined promptly by an investigator and thereafter to have his case referred to the public prosecutor. В части 1 статьи 50 отмечается, что подозреваемый имеет право на быстрое расследование своего дела следователем и последующую передачу его государственному обвинителю.
In order to allow for Mr. Baker's consultations with the two parties, envisaged for late September 1998 or early October 1998, and for an assessment of the situation thereafter, the Secretary-General recommended an extension of the MINURSO mandate until 31 October 1998. С тем чтобы позволить г-ну Бейкеру провести консультации с двумя сторонами, которые предполагалось провести в конце сентября или начале октября 1998 года, и оценить последующую ситуацию, Генеральный секретарь рекомендовал продлить мандат МООНРЗС до 31 октября 1998 года.
With the CTBT taken off the agenda of the Conference, the problem poses itself: what decisions can be made in that respect to assure a possibly smooth opening of the next session and the CD work thereafter as productive as feasible? Коль скоро ДВЗИ сошел с повестки дня Конференции, само собой встает проблема: какие решения можно принять в этом отношении, с тем чтобы обеспечить ритмичное открытие следующей сессии и сделать последующую работу КР как можно более продуктивной.
There are various Statutory Orders on payment for transcripts or copies in connection with access to documentsinformation Charges amount either to Either DKrK 10 for the first copy and DKKDKr 1 per copy thereafter is charged, or to the actual costs of providing making the copies. Размер сбора составляет 10 датских крон за первую копию и 1 датская крона за каждую последующую копию или соответствует фактическому размеру расходов, связанных с изготовлением копий.
As a child, and for most of my life thereafter, будучи ребенком, да и всю последующую жизнь, я делала все, чтобы выжить.
Больше примеров...
Этого момента (примеров 13)
Admiral Abe was thereafter limited in his ability to direct his ships for the rest of the battle. Адмирал Абэ был с этого момента ограничен в возможности управлять своими кораблями до завершения сражения.
The complainants consider that, thereafter, political pressure was brought to bear to influence the course of the proceedings. Заявители считают, что с этого момента стало оказываться политическое давление в целях оказания воздействия на ход разбирательства.
Thereafter, the work of the legislature was paralysed by a dispute over the issue of succession. С этого момента работа парламента была парализована из-за обсуждения вопроса о преемнике.
Thereafter, the servant is his; some claim that there is a contract but, in reality, neither party has any rights or obligations with regard to the other. С этого момента заказчик содержит домашнего работника, причем некоторые утверждают о наличии контракта, хотя на самом деле у них нет по отношению друг к другу ни прав, ни обязанностей.
The law should provide that registration of a single notice is sufficient to achieve third-party effectiveness of more than one security right arising from more than one security agreement between the same parties, whether the security rights exist at the time of registration or are created only thereafter. В законодательстве следует предусмотреть, что регистрация одного уведомления является достаточным для придания силы нескольким обеспечительным правам, вытекающим из нескольких соглашений об обеспечении между одними и теми же сторонами, независимо от существования обеспечительных прав в момент регистрации или создания таких прав после этого момента.
Больше примеров...
Дальнейшем (примеров 151)
Both States thereafter granted concessions to foreign companies to operate in the Neutral Zone. В дальнейшем оба государства предоставили иностранным компаниям концессии на деятельность в Нейтральной зоне.
He also wished to know how the State party applied the right of detainees to see a doctor at the moment of their detention and, thereafter, upon request. Он также хотел бы знать, как государство-участник соблюдает право содержащихся под стражей обращаться к врачу в момент их задержания и в дальнейшем при наличии соответствующей просьбы.
The Group would thereafter discuss further cooperation based on the findings of this comparison. Затем Группа рассмотрит вопрос о дальнейшем сотрудничестве на основе результатов этого сопоставления.
Thereafter, the mission's contingent-owned equipment unit would conduct quarterly physical inspections of the equipment; quarterly verification reports would be signed by contingent or police commanders of the troop-contributing country concerned. В дальнейшем Группа миссии по принадлежащему контингентам имуществу будет проводить ежеквартальные физические проверки имущества; ежеквартальные доклады об инспекторской проверке будут подписываться командующими контингентом или полицейскими силами соответствующей страны, предоставляющей войска.
As for medical certificates, even if the Public Prosecutor in September 2000 did issue a request - which was never received - asking him to present such documents, no further attempt to obtain them was made thereafter. По вопросу о медицинских справках он отмечает, что, если в сентябре 2000 года прокурором Республики и был сделан запрос о представлении таких справок, никаких дополнительных шагов с целью их получения в дальнейшем принято не было.
Больше примеров...
Тех пор (примеров 49)
Thereafter his acting services were always in demand (in 1948 for example he was credited in no fewer than seven films). С тех пор его актерские услуги всегда были востребованы (в 1948 году, например, он был в титрах не менее чем в семи фильмах).
For three decades thereafter, Eritreans struggled for self-determination, first within a federation and then in full independence. С тех пор на протяжении трех десятилетий эритрейцы вели борьбу за самоопределение, вначале в рамках федерации, а затем за свою полную независимость.
The State party notes that, upon release after his second arrest, he continued to stay two more weeks in Hatton, where he had been arrested, and thereafter in other Government-controlled areas, until he left the country. Государство-участник отмечает, что по освобождении после своего второго ареста заявитель продолжал оставаться в течение еще двух недель в Хаттоне, где он был вновь арестован, а после этого - в других районах, находившихся под контролем правительства, до тех пор, пока не покинул страну.
Thereafter proceedings were suspended until the inquisitors had a chance to gather further evidence on what they believed to be a widespread witch cult in the Basque region. Впоследствии судебные разбирательства были приостановлены до тех пор, пока инквизиторы не смогли собрать дополнительные доказательства «широкого распространения культа ведьм в регионе басков».
It notes that the author's request for inscription of his claim for proof and hearing was rejected in June 2002 and that the author did not move his case along thereafter. Оно уточняет, что заявление автора о регистрации его дела с целью расследования и заслушания было отклонено в июне 2002 года и что с тех пор автор никак не способствовал рассмотрению его иска.
Больше примеров...
Последующие годы (примеров 19)
We hope that this matter will be resolved in 1997 and thereafter. Мы надеемся, что этот вопрос будет урегулирован в 1997 году и в последующие годы.
Certification of fitness in accordance with 1 and 2 shall be renewed within the three months following the crew member's sixty-fifth birthday and each year thereafter. Подтверждение физической пригодности в соответствии с пунктами 1 и 2 должно возобновляться в течение трехмесячного срока по достижении 65 лет и в последующие годы.
According to United Nations estimates, approximately $3 billion must be mobilized before 2001 for AIDS alone and contributions of $7 billion to $10 billion will be necessary every year thereafter until 2005. Несмотря ни на что, многое еще предстоит сделать. долл. США до 2001 года, а в последующие годы до 2005 года для этого потребуются взносы в размере от 7 до 10 млрд. долл. США в год.
The effect of any change in the mandatory age of separation would be minimal in the first two years after the change, and there would be virtually no effect thereafter. Воздействие любого изменения обязательного возраста прекращения службы будет минимальным в первые два года после его внесения, а в последующие годы оно не будет ощущаться вовсе.
At its peak, Japan's assistance made it the second largest donor in 2004, but it fell to seventh place in 2005 and thereafter to sixth place. В 2004 году, когда объем предоставляемого Японией содействия достиг своего максимального значения, она заняла по этому показателю второе место в мире, опустившись, тем не менее, на седьмое место в 2005 году и оставаясь в последующие годы на шестом месте.
Больше примеров...