Английский - русский
Перевод слова Thereafter
Вариант перевода Последующий период

Примеры в контексте "Thereafter - Последующий период"

Примеры: Thereafter - Последующий период
According to donor surveys, ODA is likely to increase further in 2014 and stabilize thereafter. Согласно дынным обследований доноров, объем ОПР продолжит свой рост в 2014 году и в последующий период стабилизируется.
Central banks in major developed countries would likely maintain low interest rates through mid-2015, with a gradual increase thereafter. В период до середины 2015 года центральные банки в крупных развитых странах будут скорее всего поддерживать низкий уровень процентных ставок с постепенным повышением ставок в последующий период.
The economic literature identifies two waves of OFDI: in the 1960s - 1970s and thereafter. В экономической литературе выделяют две волны вывоза ПИИ: в 60-70-х годах и в последующий период.
The project findings will be disseminated during the course of the project and thereafter. Результаты проекта будут распространяться как во время его осуществления, так и в последующий период.
The tribe failed when playing immunity, and Rob told Lex to protect Amber, and it would protect thereafter. Племя не стало, когда играет иммунитет, и Роб сказал Лекс для защиты АмЬёг и она будет защищать в последующий период.
The association leads in the creation of the Trade Point and provides advice and guidance thereafter. Такая ассоциация играет ведущую роль при создании центра по вопросам торговли и предоставляет консультативную помощь и направляет работу в последующий период.
Recently, donor contacts have produced promising initiatives and indicated commitments for police projects in 1999 and thereafter. В результате недавних контактов с донорами были выдвинуты многообещающие инициативы и наметились финансовые обязательства в отношении проектов, касающихся полиции, на 1999 год и последующий период.
WFP is continuously looking into the possibilities for purchases from the region for food aid requirements for the remainder of 1997 and thereafter. МПП постоянно изыскивает возможности для приобретения продовольствия в регионе в целях удовлетворения потребностей в помощи на протяжении оставшейся части 1997 года и в последующий период.
Significant resources will be required to support completion of the verification phase and enable MONUC to maintain effective monitoring thereafter. Для содействия завершению этапа контроля и предоставления МООНДРК возможности осуществлять эффективное наблюдение в последующий период потребуются значительные ресурсы.
If we do that, we can work out a plan for the period thereafter. Если мы это сделаем, мы сможем выработать план и на последующий период.
(b) SBSTA 18 and possibly thereafter during the revision of IPCC guidelines. Ь) ВОКНТА 18 и, возможно, в последующий период в ходе пересмотра Руководящих принципов МГЭИК.
Rafidain Bank allegedly failed to pay instalments that fell due in September 1990 and thereafter. Банк "Рафидайн", как утверждается, не уплатил взносов, подлежащих внесению в сентябре 1990 года и в последующий период.
The issue of commodities would have to be addressed at UNCTAD X and thereafter. Вопросом о сырьевых товарах придется заняться на ЮНКТАД Х и в последующий период.
The Committee will update the directory by 31 January 2002 and at regular intervals thereafter. Комитет обновит этот список к 31 января 2002 года и будет обновлять его с регулярными интервалами в последующий период.
Subsequently, the General Assembly considered the Busan outcome during the high-level segment on biological diversity and thereafter. Затем Генеральная Ассамблея рассмотрела Пусанский итог в ходе заседания высокого уровня по биологическому разнообразию и в последующий период.
UNIFEM Programme and reference manual updated by mid-2008 and continuously thereafter Обновление справочного пособия по программной деятельности ЮНИФЕМ к середине 2008 года и его регулярное обновление в последующий период
The project is scheduled to be completed by the end of 2007, requiring regular maintenance thereafter. Проект планируется завершить к концу 2007 года, и в последующий период будет требоваться регулярное ремонтно-эксплуатационное обслуживание.
For amounts due at 31 December 2011 and thereafter, the discount rate used was 4.5 per cent. Для сумм, причитавшихся на 31 декабря 2011 года и последующий период, использовалась учетная ставка в размере 4,5 процента.
Introducing a draft decision on the issue, she stated that, accordingly, Croatia undertook to assume all related obligations for the year 2014 and thereafter. Представляя проект решения по данному вопросу, она отметила, что, соответственно, Хорватия обязалась взять на себя все соответствующие обязательства на 2014 год и последующий период.
Such reports were prepared annually between 2007 and 2010 and will be issued as biennial reports thereafter. Такие доклады готовились ежегодно в период с 2007 по 2010 год и будут издаваться каждые два года в последующий период.
Economic growth in those economies is forecast to pick up slightly thereafter, assuming global demand recovers in 2013 and downside risks do not materialize. В последующий период в странах этих групп прогнозируется некоторое повышение темпов экономического роста при том условии, что уровень глобального спроса восстановится в 2013 году и риски снижения экономической активности не материализуются.
Collective bargaining agreements cover all workers who are active as of the time they are signed, and those hired thereafter . Коллективный договор охватывает всех работников, которые на момент его подписания трудились на данном предприятии, а также тех, кто поступил на работу в последующий период .
Directly below is a summary of the most notable changes introduced in 2005 and thereafter: Ниже вкратце представлены наиболее заметные изменения, осуществленные в 2005 году и в последующий период:
It reiterates its strong condemnation of the killings and attacks against civilians, soldiers and police officers that took place on 14 May 2002 and thereafter in Kisangani. Он вновь заявляет о своем решительном осуждении убийств гражданских лиц, солдат и полицейских и нападений на них, которые имели место 14 мая 2002 года и в последующий период в Кисангани.
Other Topics proposed in the course of the Implementation Meeting on Human Dimension Issues should be considered for inclusion in the programme of seminars for 1995 and thereafter. Следует рассмотреть и другие темы, поднятые в ходе Совещания по рассмотрению выполнения, посвященного вопросам человеческого измерения, на предмет их включения в программу семинаров на 1995 год и последующий период.