Английский - русский
Перевод слова Thereafter
Вариант перевода После этого

Примеры в контексте "Thereafter - После этого"

Примеры: Thereafter - После этого
Thereafter, on 6 March 2006, the Ministry of Equal Opportunity and the Commission on the Family, Equal Opportunity and Youth of the Chamber of Deputies held a seminar on the fifth periodic report and the National Plan of Action on Gender Equality. После этого - 6 марта 2006 года - министерство по вопросам равенства и Комиссия Палаты депутатов по вопросам семьи, равенства возможностей и молодежи организовали семинар, посвященный докладу по КЛДОЖ и Национальному плану действий по обеспечению равноправия женщин и мужчин.
Thereafter, the Committee will turn to the other clusters contained in the first revision of informal paper 2, which has now been distributed, pending the issuance of a second revision of informal paper 2. После этого Комитет перейдет к другим блокам, содержащимся в первом пересмотренном варианте неофициального документа 2, который сейчас распространяется, в ожидании издания второго пересмотренного варианта неофициального документа 2.
Thereafter, the Chairperson-Rapporteur presented a short summary of the submissions received from Governments, groups of Governments, regional groups and other relevant stakeholders, including United Nations agencies, funds and programmes and institutions, as well as other relevant multilateral institutions and forums. После этого Председатель-докладчик представила краткое резюме материалов, полученных от правительств, групп правительств, региональных групп и других соответствующих заинтересованных сторон, включая учреждения, фонды и программы и органы Организации Объединенных Наций, а также другие соответствующие многосторонние организации и форумы.
Thereafter, provided that they have not served on the Tribunal for more than seven years, they shall be eligible for reappointment once if they meet the requirements set out in new article 3, paragraph 1; После этого при условии, что они не занимают должность члена Трибунала в течение более семи лет, они могут быть повторно назначены еще один раз, если они отвечают требованиям, изложенным в новом пункте 1 статьи 3;
Life will be normal thereafter. И после этого жизнь будет течь нормально.
Thereafter, the Conference would take up agenda items 11, 12 and 13, and at its last meeting it would proceed with the adoption of the final document under agenda item 14. Universalization После этого Конференция займется пунктами 11, 12 и 13 повестки дня, и на своем последнем заседании она приступит к принятию заключительного документа согласно пункту 14 повестки дня.
This meeting would resume thereafter. После этого мы продолжим наше заседание.
No activity online thereafter. Никакой активности онлайн после этого.
Regional input would be sought thereafter. После этого организуются региональные мероприятия.
He started playing classical piano at age eight, taking lessons for a year and a half but was self-taught thereafter. Он начал играть на классическом фортепиано в возрасте восьми лет, посещая уроки в течение полутора лет, но был самоучкой после этого.
The book also inspired a renewed appreciation for pre-Renaissance buildings, which thereafter began to be actively preserved. Книга также содействовала возрождению уважения к старым зданиям, которые сразу после этого стали активно беречь.
By love for you, John ordinary thereafter postaæe Sir John. Я гарантирую, что после этого все будут называть тебя "Сэр Джон".
Independent medical supervision during incommunicado detention, but also thereafter, had allegedly frequently been denied. Согласно утверждениям в период содержания под стражей без связи с внешним миром, а зачастую и после этого заключенным отказывают в независимом медицинском обследовании.
The meeting was thereafter suspended. После этого заседание было прервано.
But population may well decline thereafter. Но после этого численность населения, возможно, будет падать.
Nala and Damayanti were reunited and lived happily thereafter. После этого Нала и Дамаянти вновь оказались вместе и провели остаток своей жизни в счастье и благополучии.
Indeed, the relations between Constantine and Apokaukos became cordial thereafter, and the bishop even composed an encomium in his honour. После этого отношения Апокавка с Константином улучшились и епископ даже составил энкомий в его честь.
This meant that the Eriksgata thereafter had only symbolic importance. После этого Эриксгата имела только символическое значение.
The following three ballots thereafter shall be unrestricted, and so on until all the places have been filled. После этого проводятся три следующих неограниченных голосования и т.д.
The events that occurred thereafter were affected only to avert misunderstanding. После этого были предприняты действия, необходимые для того, чтобы избежать недоразумений.
A reduction in staffing levels and non-post items can be expected thereafter and management is already planning for the eventual downsizing of the office. После этого можно надеяться на сокращение штатного расписания и не связанных с должностями расходов, и руководство уже занимается планированием на случай сокращения штатов.
While some improvement in access for non-food items was evident thereafter, the deliberate targeting of vehicles and personnel continued, necessitating increased UNPROFOR protection. Хотя после этого стало заметным некоторое улучшение доступа к непродовольственным товарам, преднамеренный выбор в качестве объектов нападения на автотранспортные средства и персонал продолжал иметь место, что обусловило необходимость усиления охраны СООНО.
Historically, literature reviews prior to the molecular definition of GIST, and for a short time thereafter, asserted that 70-80% of GISTs were benign. По данным литературы, до выявления молекулярных особенностей ГИСО и в непродолжительный период после этого, 70-80 % ГИСО рассматривались как доброкачественные.
But, thereafter, the new structure should be put into effect as soon as possible with the necessary flexibility and open-mindedness to make adaptations in the light of reality. Однако сразу же после этого новые структуры будут введены в действие и будут обладать необходимой гибкостью и незашоренностью в свете современной реальности.
The seller sought from the German court a declaration of non-obligation to pay damages and, thereafter, the buyer brought an action for damages in a French court. Продавец обратился в немецкий суд с ходатайством вынести постановление об отсутствии обязательства оплатить убытки, и после этого покупатель возбудил иск о возмещении убытков во французском суде.