Английский - русский
Перевод слова Thereafter
Вариант перевода После этого

Примеры в контексте "Thereafter - После этого"

Примеры: Thereafter - После этого
Thereafter the amount remaining in the staff assessment fund shall be deducted from the contributions of States Parties for 2005-2006. После этого суммы, остающиеся в фонде налогообложения персонала, будут вычтены из взносов государств-участников на 2005 - 2006 годы.
Thereafter, it would be essential to begin preparing a consolidated text comprising both the legislative recommendations and the text of the model legislative provisions. После этого важно приступить к подготовке сводного текста, включающего как рекомендации по законодательным вопросам, так и текст типовых законодательных положений.
Thereafter, MONUC undertook to visit Moliro every other day to ensure that none of the parties took advantage of the vacuum. После этого МООНДРК обязалась посещать Молиро через день для обеспечения того, чтобы ни одна из сторон не воспользовалась существующим вакуумом.
Thereafter the frequency of visits depends on the country in which a prisoner is detained and the vulnerability of the prisoner. После этого частота свиданий зависит от страны, в которой заключенный содержится под стражей, и уязвимости заключенного.
Thereafter the Security Council acted in accordance with a complex balance of principles and national interests, resulting in inconsistent and incoherent decisions. После этого Совет Безопасности действовал, исходя из сложившегося сложного равновесия принципов и национальных интересов, что привело к принятию непоследовательных и несогласованных решений.
Thereafter, Stickler studied philosophy in Germany and then in Austria, Turin, and Rome. После этого, он изучал философию в Германии и затем в Австрии, Турине и Риме.
Thereafter, Sergen now desired a move to the European fields and began contract negotiations with Internazionale and AC Milan. После этого он хотел перебраться на европейские поля и начал переговоры по контракту с «Интером» и «Миланом».
Thereafter the Sun will continue to burn hydrogen in a shell surrounding its core, until the luminosity reaches 121% above the present value. После этого Солнце продолжит сжигать водород в оболочке, окружающей её ядро, пока увеличение яркости не достигнет 121 % от текущего значения.
Thereafter, as women enjoyed wearing a jokduri, it became almost a national style in fashion. После этого, как женщины начали носить чоктури, он стал чуть ли не национальным стилем в моде.
Thereafter time should be allowed for the preparation of the draft report, to be submitted to the plenary on 23 June 1995. После этого следует выделить время для подготовки проекта доклада, который будет представлен на пленарном заседании 23 июня 1995 года.
Thereafter, major issues related to: the policy environment; the design and management of the programmes; and operational aspects of implementation. После этого были рассмотрены важные вопросы, касающиеся: условий проведения политики; разработки программ и управления их осуществлением; и оперативных аспектов процесса осуществления.
Thereafter, they are released. (Ibid.) После этого их освобождают . (Там же)
Thereafter, only the Director is authorized to extend such term for not more than one month and after informing the specialized Prosecuting Attorney. После этого только директор уполномочен продлевать этот срок, однако не более чем на один месяц и после уведомления имеющего специальные полномочия прокурора.
Thereafter, exhumations will be completed at at least six sites during the year in Bosnia and Herzegovina, and at one in Croatia. После этого в течение года работы были завершены по меньшей мере в шести районах Боснии и Герцеговины и одном районе в Хорватии.
Thereafter, monitors should be posted in the country for the duration of the state of emergency. После этого в страну можно было бы посылать наблюдателей, которые находились бы там во время действия чрезвычайного положения.
Thereafter he was allegedly tied to a post and beaten on the soles of his feet. После этого, как утверждается, его привязали к столбу и били по подошвам стоп.
Thereafter, every attempt must be made to reach agreement which will serve to promote transparency as well as cooperation and understanding among various parties. После этого следует предпринимать любые усилия для достижения договоренности, которая позволит обеспечить транспарентность, а также будет содействовать сотрудничеству и взаимопониманию между различными сторонами.
Thereafter he could serve the cause laterally through his influence with the experts, fellow diplomats and academics. После этого он мог служить своему делу со стороны, благодаря своему влиянию в кругах экспертов, дипломатов и ученых.
Thereafter, they receive a reduced rate (but the benefit rate is not reduced for applicants with dependent children). После этого они получают пособие по уменьшенной ставке (хотя размер пособия не уменьшается для бенефициаров, имеющих на иждивении детей).
2.6 Thereafter, in April 1998, an immigration adjudicator determined that the author was inadmissible to Canada, and ordered the author's deportation. 2.6 После этого в апреле 1998 года иммиграционный судья постановил, что пребывание автора в Канаде является неприемлемым, и издал приказ о его депортации.
Thereafter, it has been agreed that the inspection programme for schools will be drawn up normally within a seven year framework. После этого было принято решение о том, что программы инспектирования школ, как правило, будут охватывать семилетний период.
Thereafter train paths for new public service traffic shall be allocated. после этого выделяются железнодорожные пути для осуществления новых перевозок общественным транспортом;
Thereafter, the Challenger rig would have moved on to drill other appraisal wells, such as SLK-3. После этого буровое оборудование компании "Челленджер" было бы перебазировано для бурения других оценочных скважин, например SLK-3.
Thereafter, the Director of Mission Support will lead the liquidation process until the completion of the field liquidation period. После этого процессом ликвидации вплоть до завершения периода ликвидации на местах будет руководить директор Отдела поддержки Миссии.
Thereafter, he believes that it will be possible to reduce the size and cost of the secondary data centre. Он считает, что после этого можно будет уменьшить размер дублирующего центра хранения и обработки данных и сократить расходы на него.