Английский - русский
Перевод слова Thereafter
Вариант перевода После этого

Примеры в контексте "Thereafter - После этого"

Примеры: Thereafter - После этого
He thereafter met the members of the committee considering article 23 of the provincial elections law in Baghdad and informed them of the expectations and the willingness of local communities in Kirkuk to work towards finding a solution. После этого он встретился в Багдаде с членами комитета, занимающегося рассмотрением статьи 23 закона о провинциальных выборах, и проинформировал их о желании и готовности местных общин в Киркуке предпринять усилия для отыскания решения.
It is currently projected that violence reduction activities would scale down thereafter, to again focus on the at-risk communities that were the primary target of the programmes before the earthquake. В настоящее время предполагается, что после этого масштабы деятельности по снижению уровня насилия сократятся и основное внимание будет вновь уделяться общинам, подверженным риску, которые были основным ориентиром программ до землетрясения.
The Advisory Committee was also informed that the parties were to reconvene in March 2008 and that the Final Peace Agreement was expected to be signed thereafter. Консультативный комитет был также информирован о том, что стороны должны вновь собраться в марте 2008 года и что после этого ожидается подписание окончательного мирного соглашения.
The Working Group will consider, thereafter, priorities on which its work programme should focus in the next biennium (2012 - 2013). После этого Рабочая группа рассмотрит приоритеты, на которых должна быть сосредоточена ее программа работы в течение следующего двухгодичного периода (2012-2013 годов).
These are expected to be filed the first week of August 2011, with the defence case expected to start thereafter. Ожидается, что они будут представлены в течение первой недели августа 2011 года и что изложение версии защиты начнется после этого.
Reports are due within one year after the entry into force of the Convention for the State concerned, and thereafter at least every four years and further whenever the Committee so requests. Доклады должны представляться в течение одного года со дня вступления Конвенции в силу для заинтересованного государства, а после этого - по крайней мере через каждые четыре года и далее тогда, когда об этом запросит Комитет.
He recalled the suggested idea of a "minimization" threshold for nuclear weapons by 2025 to be followed by their "elimination" thereafter and the views expressed at the NPT Review Conference to not set a mandatory calendar. Он напомнил предлагаемую идею "минимизационного" порога для ядерного оружия к 2025 году, за чем должна последовать его "ликвидация" после этого, и воззрения, высказанные на обзорной Конференции по ДНЯО на тот счет, чтобы не устанавливать императивный календарь.
If there was sufficient time left thereafter, the European Union would show its customary flexibility in supporting the consideration of the report on the proposed United Nations Office to the African Union. Если после этого останется достаточно времени, Европейский союз проявит свою традиционную гибкость и поддержит рассмотрение доклада о предлагаемом создании Отделения Организации Объединенных Наций при Африканском союзе.
This was the case with regard to his discriminatory salary between 1991 and 2002 and his disadvantageous pension benefits received thereafter. Именно так обстояло дело с дискриминацией в отношении его оклада, который он получал в 1991-2002 годах, и недостаточными пенсионными пособиями, которые он получал после этого.
In addition, during his detention on death row the execution chambers were cleaned on seven to eight occasions; every time thereafter, the administration threatened that a series of executions was expected. Кроме того, во время его содержания в камере смертников семь или восемь раз производилась чистка помещений, предназначенных для проведения казни; каждый раз после этого администрация угрожала, что ожидается серия казней.
In 2004, two constitutional review meetings were held between the Territory's representatives and those of the United Kingdom, but the process appeared to slow down thereafter. В 2004 году c участием представителей территории и представителей Соединенного Королевства было проведено два совещания по вопросу о пересмотре Конституции, но после этого процесс, судя по всему, замедлился.
Niigata further states that it submitted and received payment of some of its monthly invoices prior to August 1990, but that further payments were not received thereafter. "Ниигата" далее заявляет, что она представила и получила оплату по некоторым из ежемесячных счетов-фактур до августа 1990 года, однако после этого месяца оплаты не производилось.
(e) National and regional processes of review and appraisal would begin thereafter. ё) сразу после этого начнутся процессы обзора и оценки в странах и регионах.
It will thereafter be reviewed by the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank for endorsement, a requirement for Burundi to continue benefiting from debt relief through the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. После этого документ будет рассмотрен Международным валютным фондом (МВФ) и Всемирным банком на предмет одобрения, что является непременным условием продолжения получения Бурунди помощи в сокращении задолженности в рамках инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью.
The control device shall then allow the card holder to modify any activity manually entered, until validation by selection of a specific command, and thereafter forbid any such modification. После этого контрольное устройство дает держателю карточки возможность изменить любые данные о деятельности, введенные вручную, до их подтверждения с помощью выбранной конкретной команды, после чего любые такие изменения произвести невозможно.
The Truth and Reconciliation Commission will soon complete its report, and the Independent National Human Rights Commission is to be set up thereafter to implement the recommendations made. В ближайшее время Комиссия по установлению истины и примирению завершит подготовку своего доклада, и созданная после этого Независимая национальная комиссия по правам человека займется выполнением вынесенных рекомендаций.
But if emissions are to peak by no later than 2020, to be reduced by at least 50 per cent by 2050 and to continue to decline thereafter, our efforts alone will not be enough. Но если мы хотим достигнуть верхнего предела выбросов не позднее 2020 года, сократить их, по крайней мере, на 50 процентов к 2050 году и после этого продолжать их сокращать, одних наших усилий будет недостаточно.
As a result, the Panel concluded that an early cut-off date would actually lead to an increased funding requirement in the next triennium 2009-2011 (or in the next two trienniums), although it would be lower thereafter. В результате Группа пришла к выводу, что более ранняя дата отсечения фактически привела бы к возрастанию требований финансирования в следующий трехлетний период 2009-2011 годов (или в двух следующих трехлетних периодах), хотя после этого они были бы меньше.
For IPSAS 17, "Property, plant and equipment", UNDP has capitalized all management and project assets acquired as at 1 January 2012 and thereafter. согласно стандарту 17 «Основные средства» ПРООН провела капитализацию всего управленческого и проектного имущества, приобретенного на 1 января 2012 года и после этого.
It is expected that the current mandate of the Mission will be extended until 31 December 2005, and the Mission is thereafter expected to complete its liquidation activities during the next six-month period ending 30 June 2006. Ожидается, что действие нынешнего мандата Миссии будет продлено до 31 декабря 2005 года, а после этого Миссия завершит свою деятельность по ликвидации в течение следующего шестимесячного периода, заканчивающегося 30 июня 2006 года.
First Vice President Taha agreed, but because Chairman Garang was travelling during the latter part of that month, the parties are now expected to meet from 7 to 9 October, with talks set to continue at a technical level for at least six weeks thereafter. Первый вице-президент Таха согласился на это, но поскольку председатель Гаранг находился во второй половине этого месяца в поездке, стороны, как предполагается, сейчас должны встретиться 7 - 9 октября, причем переговоры должны продолжиться на техническом уровне по меньшей мере в течение шести недель после этого.
The Bureau felt that, in order to have sufficient time to elaborate the Plan, the Strategy should be endorsed by the Committee at its next session, and thereafter be submitted to the Working Group of Senior Officials for adoption in October 2005. По мнению Президиума, для того чтобы иметь достаточно времени для разработки такого плана, Стратегия должна быть одобрена Комитетом на его следующей сессии, а после этого представлена на рассмотрение Рабочей группы старших должностных лиц для принятия в октябре 2005 года.
The ICJ judge demits office on 17 November 2007, that is, he is re-elected for a second term, and demits office one year thereafter. Судья МС слагает полномочия 17 ноября 2007 года, то есть он переизбирается на второй срок и слагает полномочия через год после этого.
It was also agreed that the President of the Council could introduce the draft resolution at consultations of the whole during the following week, for the approval of members of the Council and for its early adoption thereafter. Было также решено, что Председатель Совета может представить проект резолюции в ходе консультаций полного состава на следующей неделе для его утверждения членами Совета и скорейшего принятия после этого.
This society, which adhered to what it believed to be an older and more authentic ritual than the original Grand Lodge, grew rapidly under the influence of Laurence Dermott, who was Grand Secretary from 1752 to 1771, and deputy Grand Master intermittently thereafter. Это общество, которое придерживалось того, что считалось более старым и более аутентичным ритуалом, чем Великая ложа Англии, быстро росло под влиянием Лоуренса Дермотта, который был великим секретарем с 1752 по 1771 год, и заместителем великого мастера с перерывами после этого.