Английский - русский
Перевод слова Thereafter
Вариант перевода После этого

Примеры в контексте "Thereafter - После этого"

Примеры: Thereafter - После этого
Thereafter, progress in this respect has been steady. После этого в данном вопросе отмечался устойчивый прогресс.
Thereafter, the Commission intends to launch its first chemical baseline inspections in May 1994. После этого Комиссия намеревается провести в мае 1994 года свои первые базовые инспекции химического оружия.
Thereafter, the three bodies will need to submit their joint recommendations to the Security Council for its consideration. После этого всем трем органам понадобится представить их совместные рекомендации на рассмотрение Совету Безопасности.
(b) Thereafter whenever the Committee so requests. Ь) после этого во всех случаях, когда того требует Комитет.
Thereafter, disarmament activities of a regional nature would be carried out only by staff members based in New York or Geneva. После этого деятельность в области разоружения на региональном уровне осуществлялась бы только персоналом, базирующимся в Нью-Йорке или Женеве.
Thereafter certain developments took place and led to the application of the embargo to Bosnia and Herzegovina alone. После этого произошли определенные события, которые привели к применению эмбарго в отношении одной лишь Боснии и Герцеговины.
Thereafter they could resume in executive session for the remaining two to four weeks. После этого в течение оставшихся двух-четырех недель они могут вновь собраться на исполнительную сессию.
Thereafter I will add some personal views. После этого я дополнительно поделюсь несколькими личными впечатлениями.
Thereafter, they all sat together as the regional urban forum. После этого все они участвовали в совместном заседании по вопросам урбанизации в регионе.
Thereafter, the AU could move in to protect the areas concerned. После этого АС мог бы продвинуться вперед в обеспечении защиты соответствующих районов.
Thereafter, profits will be split on a 50:50 basis between the applicant and the Enterprise. После этого доходы делятся пополам между заявителем и Предприятием.
Thereafter the hijackers released all the persons on board the aircraft and surrendered themselves to the Pakistani authorities. После этого угонщики освободили всех, кто находился в самолете, и сдались пакистанским властям.
Thereafter, upon completion of the work required, paragraph 22 should be implemented. После этого, по завершении необходимой работы, следует осуществить положения пункта 22.
Thereafter, any duplicates of that version would receive no compensation. После этого по любым дубликатам этой версии не будет присуждаться компенсация.
Thereafter, the administration of justice reverted to normal. После этого положение в области отправления правосудия нормализовалось.
Thereafter, training centres which are prepared to make a commitment may join the TRAINMAR network. После этого учебные центры, готовые взять на себя соответствующие обязательства, могут вступить в сеть ТРЕЙНМАР.
Thereafter, the humanitarian actors would respond in accordance with their mandates or field of expertise. После этого стороны, оказывающие гуманитарную помощь, действуют в соответствии с их мандатами или возложенными на них обязанностями.
Thereafter the judge is no longer obliged to hear the suspect on such an application. После этого судья уже не обязан заслушивать подозреваемого по такому ходатайству.
Thereafter, the sentence is written down and signed by the president of the tribunal. После этого готовился письменный текст приговора, который подписывал председатель трибунала.
Thereafter, work on the subsequent editions will continue. После этого будет продолжена работа над последующими изданиями.
Thereafter, advanced studies, which will take another three years, will commence for specialized police units. После этого для сотрудников специальных подразделений полиции начнутся курсы продвинутого обучения, которые займут еще три года.
Thereafter, Uganda experienced the following problems with its Sudanese neighbours. После этого у Уганды начались следующие проблемы с нашими суданскими соседями.
Thereafter, in accordance with the agreed procedure, the President suspended the meeting briefly in order to allow some time for reflection. После этого, следуя условленной процедуре, Председатель объявил краткий перерыв в работе заседания, чтобы дать некоторое время на размышление.
Thereafter, the representative of Australia withdrew the candidature of Mr. Shearer. После этого представитель Австралии снял кандидатуру г-на Ширера.
Thereafter, the accused is asked for his or her version of the facts. После этого обвиняемого просят изложить его версию фактов.