| The individual can file an appeal against the decision within six hours thereafter. | Лицо, подвергшееся задержанию, может обжаловать принятое решение в течение шести последующих часов. |
| The amount of the minimum family tax exemption increases with the third child and thereafter with each subsequent child. | Сумма этого минимального семейного пособия, не облагаемого налогами, увеличивается в случае рождения третьего ребенка и последующих детей. |
| The two younger children who also witnessed the event suffered from eating disorders for weeks thereafter. | Два маленьких ребенка также явились свидетелями этого события, после которого они не могли нормально есть в течение последующих недель. |
| The functional capacity of human biological systems reached its peak in early adulthood and declined naturally thereafter. | Функциональный потенциал биологических систем человека достигает своего пика при достижении совершеннолетия и естественно снижается на последующих этапах жизни. |
| It was thus believed for many decades thereafter that Uranus had a system of six satellites, though the four latter moons were never confirmed by any other astronomer. | Таким образом, много последующих десятилетий считалось, что у Урана 6 спутников, хотя существование 4 из них не подтвердил ни один астроном. |
| Rafidain Bank paid the instalments due in 1988 and 1989, but failed to pay the full instalment in June 1990 and all instalments thereafter. | Банк "Рафидайн" уплатил взносы за 1988 и 1989 годы, однако не внес полного взноса в июне 1990 года и всех последующих взносов. |
| The State party contests the petitioner's version of the facts as partly inaccurate, in particular his statements relative to his application for asylum in Germany and the events thereafter. | Государство-участник утверждает, что изложение фактов заявителем отчасти является неточным, особенно его утверждения, касающиеся просьбы о предоставлении убежища в Германии и последующих событий. |
| As detailed in our previous reports, equality between men and women is a constitutionally established principle since the 1975 Constitution, as well as all its revisions thereafter. | Как говорилось в предыдущих докладах, принцип равенства мужчин и женщин был закреплен в Конституции 1975 года и всех последующих редакциях. |
| The submission of initial reports and thereafter periodic reports on the national implementation measures adopted by States parties; | Представление первоначальных докладов и последующих периодических докладов о национальных мерах по осуществлению договора, принятых государствами-участниками. |
| (c) The conduct of the first survey in 2009 and proposed periodicity thereafter; | с) проведение первого обследования в 2009 году и предлагаемые сроки проведения последующих обследований; |
| (e) To report within thirty days to the Council on its work for the first report and thereafter to report as deemed necessary by the Committee; | ё) представление Совету в течение 30 дней первого доклада о своей работе и последующих докладов по усмотрению Комитета; |
| Have established, by the time a report is submitted pursuant to paragraph and thereafter, its initial assigned amount, in accordance with Article 7.4 and requirements in the guidelines decided thereunder; | с) определить к моменту представления доклада во исполнение пункта 19 а) и последующих пунктов свое первоначальное установленное количество, в соответствии со статьей 7.4 и требованиями принятых по ней руководящих принципов; |
| Thereafter followed a series of rearguard actions as Fifth Army retreated and during one of these the commanding officer was captured. | В ходе последующих боёв 5-я британская армия начала отступать, а один из командующих был захвачен в плен. |
| However, the age of vehicles at their first inspection, the periodicity of inspections thereafter and probably other criteria vary from one country to another. | Однако в различных странах продолжительность эксплуатации транспортных средств до первой инспекции, периодичность последующих инспекций и, по-видимому, другие критерии различаются. |
| We intend to actively engage in consultations on the follow-up to the high-level meeting during the First Committee's meetings at this session and thereafter. | Мы намерены активно участвовать в консультациях относительно последующих мер в развитие решений совещания высокого уровня в ходе работы Первого комитета на нынешней и на последующих сессиях. |
| It was the last film in which she was billed as Helen Johnson, and thereafter all of her film credits were under the name Judith Wood. | Это был последний фильм, в котором она снялась под собственным именем, во всех последующих фильмах снималась под именем Джудит Вуд. |
| Kościuszko and Jefferson had become firm friends by 1797 and thereafter corresponded for twenty years in a spirit of mutual admiration. | Позже Костюшко писал: К 1797 году Костюшко и Джефферсон стали хорошими друзьями, в течение последующих двадцати лет они вели переписку. |
| IHRAAM recognizes non-discrimination as a well-established international legal principle, firmly embedded in the International Bill of Human Rights, and confirmed in most if not all international treaties thereafter. | МПЗААМ признает недискриминацию в качестве широко признанного международно-правового принципа, имеющего прочную основу в Международном билле о правах человека и подтвержденного, если не во всех, то в большинстве последующих международных договоров. |
| 1.2 The first meeting of the JCBC shall take place within forty-five (45) days of the ratification of this Agreement, and thereafter, the JCBC shall meet periodically at times and locations it may determine. | 1.2 Первое заседание ОКЦБ состоится не позднее сорока пяти (45) дней после ратификации настоящего Соглашения, а время и место последующих периодических заседаний определяет ОКЦБ. |
| Is there any possibility that this aspect may be linked to the predicted Thirteenth Angel and all Angels thereafter? | Если ли какая-нибудь связь данного случая с предсказанным появлением Тринадцатого Ангела и всех последующих? |
| The enforcement branch may put questions to and seek clarification from the Party concerned, either in the course of such a hearing or at any time in writing, and the Party concerned shall provide a response within six weeks thereafter. | З. Подразделение по обеспечению соблюдения может задавать вопросы соответствующей Стороне просить ее представить разъяснения либо в ходе таких слушаний, либо в любой иной момент в письменной форме, а соответствующая Сторона представляет ответ в течение шести последующих недель. |
| He wished to know the status of his Group's proposal to adopt a programme of work for the day and to facilitate continuation of the Committee's discussions thereafter by removing cross-cutting issues from its programme of work until agreement was reached on how to address them. | Оратор интересуется статусом предложения его Группы о том, чтобы принять программу работы на сегодня и содействовать продолжению последующих дискуссий Комитета, исключив сквозные вопросы из программы работы Комитета, до тех пор пока не будет достигнуто согласие о том, как их рассматривать. |
| Medium of Instruction - Regional Language from Class-VI to VIII and Hindi & English thereafter. | язык обучения - региональный язык с 6-го по 8й классы и хинди и английский язык в последующих классах; |
| The two sides would thereafter cooperate on next steps to tackle the challenge posed by HFCs to global warming. | После этого обе стороны будут сотрудничать в реализации последующих мер по решению проблемы, связанной с глобальным потеплением и обусловленной ГФУ». |
| Specific presentation of the report is planned in the PMOC thereafter to discuss specific follow-up. | Планируется затем организовать специальное представление этого доклада в КНУП для обсуждения конкретных последующих действий. |