Английский - русский
Перевод слова Thereafter
Вариант перевода Последующей

Примеры в контексте "Thereafter - Последующей"

Примеры: Thereafter - Последующей
Each chapter thereafter shows how unsustainable development patterns and gender inequality reinforce each other. В каждой последующей главе показано, как нерациональные модели развития благоприятствуют гендерному неравенству и наоборот.
The real economic benefit, however, is in the cost savings thereafter. Тем не менее, настоящая экономическая выгода заключается в последующей экономии.
The cost of liquidation thereafter will be met from within the approved resources. Расходы по ее последующей ликвидации будут покрываться за счет утвержденных ресурсов.
Incoterms 2000 came into effect as of January 2000 and applies to any date thereafter. Инкотермс 2000 вступили в силу с января 2000 года и применяются к любой последующей дате.
At the second stage, Member States could decide on the question of establishing a group of governmental experts and thereafter formulate an instrument or instruments on conventional arms transfers. На втором этапе государства-члены могли бы решить вопрос о создании группы правительственных экспертов и о последующей выработке документа или документов, касающихся передачи обычных вооружений.
Those fears increased in 1996, with the emergence of the KLA, and its actions thereafter (para. 237). Эти опасения усилились в 1996 году с появлением ОАК и ее последующей деятельностью (пункт 237).
Thus, it would include an adjustment to the initial pension in high-cost countries together with a mechanism to convert pensions to local currency and adjust them thereafter based on local inflation. Таким образом, она предусматривала бы корректировку первоначальной пенсии в странах с высокой стоимостью жизни наряду с механизмом пересчета пенсий в местную валюту и их последующей корректировки с учетом местной инфляции.
At each ordinary session thereafter, the Meeting of the Parties shall elect for a full term of office four or five members as appropriate in order to achieve the full complement of the Committee. На каждой последующей очередной сессии Совещание Сторон избирает четырех или пятерых членов на полный срок в зависимости от того, сколько требуют довыборы полного состава Комитета.
The workload is also expected to increase with respect to Haiti, given the expected involvement of the Department of Political Affairs leading to the 2003 elections and peace-building efforts thereafter. Кроме того, предполагается увеличение объема рабочей нагрузки в связи с Гаити в силу запланированной в работе Департамента в этой стране по подготовке к проведению выборов 2003 года и последующей деятельности в области миростроительства.
It also provides further information on the development of the transaction log and considers means to reduce the resource requirements necessary for its development and implementation, as well as for its operation and maintenance thereafter. В ней также содержится дальнейшая информация о разработке регистрационного журнала операций и рассматривается вопрос о путях сокращения потребностей в ресурсах, необходимых для его разработки и осуществления, а также для его ввода в действие и последующей эксплуатации.
At its meeting on 22 September 1999, the Committee decided to consider eight States parties' reports during its twenty-third session (January 2000) and nine reports per session thereafter. На заседании, состоявшемся 22 сентября 1999 года, Комитет принял решение о рассмотрении восемь докладов государств-участников на своей двадцать третьей сессии (январь 2000 года) и девять докладов на каждой последующей сессии.
There was also agreement that the concern at the current time was to map a way forward to the next session of the International Conference on Chemicals Management; the process to be followed thereafter would be determined at the time of that next session. Было также выражено общее мнение о том, что на данном этапе важно наметить дальнейший курс действий на пути к следующей сессии Международной конференции по регулированию химических веществ; вопросы о последующей деятельности будут решаться на самой следующей сессии.
It is one thing - and a very good thing indeed - for Africa to democratize, but it is quite another to stand by African countries thereafter. Безусловно, обеспечение демократизации Африки - это важная задача, однако не менее важной задачей является обеспечение последующей поддержки африканским странам.
Sri Lanka already had a network of field offices in 8 districts (12 at the height of the tsunami recovery process), which proved to be an invaluable mechanism in the immediate aftermath of the tsunami and the reconstruction effort thereafter. В Шри-Ланке уже имелась сеть местных отделений в 8 районах (в самый разгар работ по восстановлению после цунами она охватывала 12 районов), которая оказалась чрезвычайно ценным механизмом в период, наступивший сразу же после цунами, и в процессе последующей реконструкции.
Estimated requirements for 1994-1995 are summarized in the table below and detailed thereafter. Сметные потребности на 1994/1995 год приведены в таблице ниже с последующей их подробной разбивкой.
During our subsequent deliberations, we realized how useful the Council debate and the action thereafter were for the international community as a whole. В ходе нашей последующей работы мы поняли, насколько полезны прения в Совете и последовавшие за ними действия для всего международного сообщества.
In particular, assurance would be needed that a warhead had entered the verification regime, and a continuity of knowledge would thereafter need to be maintained to ensure that no subsequent substitution of materials could take place without being discovered. В частности, потребуются гарантии того, что та или иная боеголовка находится в режиме контроля, и в дальнейшем потребуется поддержание постоянного поступления информации в целях обеспечения недопущения возможностей такой последующей замены материалов, которая может быть не обнаружена.
In its subsequent resolution 57/311 on the financial situation of INSTRAW, the Assembly urged the Secretary-General to appoint immediately a Director at the D-2 level to be based at INSTRAW headquarters in the Dominican Republic and to inform the Working Group thereafter of the designation of the nominee. В своей последующей резолюции 57/311 о финансовом положении МУНИУЖ Генеральная Ассамблея настоятельно призвала Генерального секретаря немедленно назначить нового Директора уровня Д-2 для работы в штаб-квартире МУНИУЖ в Доминиканской Республике и сразу же информировать Рабочую группу о назначении кандидата.
Furthermore, the Convention does not extend liability for damage or harm caused to nationals of launching States or to foreign nationals participating in the operation of the space object from the time of its launching or of any stage thereafter until its descent. Кроме того, положения Конвенции не применяются к случаям ущерба или вреда, причиненного гражданам запускающего государства или иностранным гражданам в то время, когда они участвуют в операциях, связанных с этим космическим объектом, со времени его запуска или на любой последующей стадии вплоть до его спуска.
Thereafter, the Rapporteur on follow-up transmits the Committee's assessment in writing to the State party concerned. После этого Докладчик по последующей деятельности препровождает оценку, подготовленную Комитетом, в письменном виде соответствующему государству-участнику.
Thereafter, the withdrawal of the parties will create a demilitarized zone around the line of confrontation, followed by sequential verification, zone by zone, by MONUC observers during the period D+30 to D+86, i.e., approximately mid-May to mid-July. Впоследствии вывод сторон приведет к созданию вокруг линии конфронтации демилитаризованной зоны, которая будет подвергнута последующей проверке, зона за зоной, наблюдателями МООНДРК в течение периода с Д+30 до Д+86, т.е. примерно с середины мая до середины июля.
UNHCR has already taken corrective action, with the aim of reporting all private sector income per country first with the relevant breakdown thereafter. Управление служб внутреннего надзора рекомендовало уточнить этот ключевой вопрос. УВКБ уже приняло меры по исправлению положения с целью отражения в отчетности всех поступлений от частного сектора сначала по стране в целом с последующей соответствующей разбивкой.
Thereafter, they receive one dose for every subsequent pregnancy. Затем они получают одну дозу этой вакцины в течение каждой последующей беременности.
In 1841, German biologists Johannes Peter Müller and Friedrich Gustav Jakob Henle erroneously gave the specific epithet as sayi in their Systematische Beschreibung der Plagiostomen, which thereafter became the typical spelling used in literature. В 1841 году немецкие учёные Иоганн Петер Мюллер и Фридрих Густав Генле в своём труде «Systematische Beschreibung der Plagiostomen» ошибочно указали видовой эпитет sayi, который стал использоваться в последующей литературе.
At its thirty-fifth session, the Working Party was informed that WP. had decided to consider the CITA proposal at its one-hundred-and-twenty-third session in March 2001 with a view to adopting it and transmitting the finalized text to WP. thereafter. На своей тридцать пятой сессии Рабочая группа заслушала сообщение о том, что Всемирный форум WP. решил рассмотреть предложение МКТАС на своей сто двадцать третьей сессии в марте 2001 года в целях его принятия и последующей передачи окончательного текста Рабочей группе WP..