| It's a cargo terminal at Virginia Port Authority. | Это грузовой терминал в Управлении порта в Вирджинии. |
| The terminal is required for inspection of luggage and cargo entering the country. | Этот терминал необходим для проверки багажа и грузов, ввозимых в страну. |
| The Delta terminal had been one specific source of the problem. | Одним из конкретных примеров такой проблемы является терминал авиакомпании "Дельта". |
| Get down to Hamilton Docks, terminal G. | Приезжайте в доки Хэмилтон, терминал Джи. |
| It says I can't even call back on my secure terminal. | В нем говорится, что я не могу позвонить даже через терминал засекреченной связи. |
| The LEOCOM mobile terminal could also be coupled to a facsimile machine for the transmission of graphical data. | Мобильный терминал НООКОМ может быть задействован также в сочетании с факсимильным аппаратом для передачи графических данных. |
| Although the terminal is relatively spacious, it has difficulty handling the large influx of passengers that arrive on regular flights from Hawaii. | Хотя терминал относительно просторный, возникают трудности с приемом большого числа пассажиров, которые регулярными рейсами прибывают с Гавайских островов. |
| The airport's main terminal and control tower were also damaged. | Были повреждены также главный терминал и диспетчерская вышка в аэропорту. |
| In addition, a long-standing request for permits for local drivers to approach the Allenby Bridge terminal was granted in respect of two UNRWA drivers. | Кроме того, была удовлетворена давняя просьба предоставить двум водителям БАПОР пропуска местных водителей для проезда на терминал моста Алленби. |
| The new cargo terminal at Karni was opened last December after numerous delays. | Новый грузовой терминал в Карни был открыт в декабре прошлого года после многочисленных задержек. |
| The new terminal is equipped with sophisticated x-ray machines which enable the trucks to be checked without unloading their cargo. | Новый терминал оборудован современным рентгеновским оборудованием, позволяющим проверять грузовики без их разгрузки. |
| In the final condition, the terminal will be equipped for all systems of reloading in combined transport. | В окончательном виде терминал будет оборудован всеми системами перегрузки для комбинированных перевозок. |
| In the longer term, the territorial Government plans a further upgrade to the airport terminal, and creation of an airport authority. | США. В долгосрочной перспективе правительство территории планирует дополнительно модернизировать терминал аэропорта и создать управление аэропорта17. |
| Out of the 296 installations, only two fall under the Convention: a chlorine storage facility in Chisinau and an oil terminal in Giurgiulesti. | Из числа 296 объектов только два подпадают под действие Конвенции: склад хлора в Кишиневе и нефтяной терминал в Джурджулешти. |
| The airport has been renamed T. B. Lettsome International Airport and the terminal facility was opened in March 2002. | Аэропорт получил название Международного аэропорта Т.Б. Леттсома, и в марте 2002 года был открыт терминал. |
| New transport facilities, including a container terminal in Yangon and a modern international airport in Mandalay were constructed. | Были построены новые транспортные объекты, включая контейнерный терминал в Янгуне и современный международный аэропорт в Мандалае. |
| For the purpose of the exercise the terminal is used as both a freight and a passenger railway station. | Для целей учений данный терминал используется как товарная и пассажирская железнодорожная станция. |
| In order to ensure reliable connectivity with the United Nations communications system, a very small aperture terminal would be required. | Для обеспечения надежного подключения к системе связи Организации Объединенных Наций потребуется один терминал с очень малой апертурой. |
| Also with EBRD support, the Baku port ferry terminal will be rebuilt. | Также при поддержке со стороны ЕБРР будет реконструирован паромный терминал Бакинского порта. |
| The transmitting communications terminal is equipped with a means for verifying verbal speech relative to the written form thereof. | Передающий терминал связи оснащен средством верификации устной речи относительно ее письменной формы. |
| Administrative and technical compliance of railway wagons and their loads delivered to the terminal of loading. | Соответствие - с точки зрения административных формальностей и технического состояния - железнодорожных вагонов и помещенных в них грузов, передаваемых на погрузочный терминал. |
| The terminal is located to the north-east of the Suez Canal. | Этот терминал расположен на северо-востоке Суэцкого канала. |
| The terminal is two days closer to China than other North American west coast ports. | Этот терминал обеспечивает по времени экономию в два дня в сообщении с Китаем по сравнению с другими североамериканскими портами, расположенными на западном побережье. |
| Inland terminal which is directly linked to a maritime port. | Внутренний терминал, который непосредственно связан с морским портом. |
| The cargo terminal is now equipped with one - rather antiquated - X-ray machine to supplement manual searches. | Грузовой терминал сейчас оборудован одним - довольно устаревшим - рентгеновским аппаратом, который используется в дополнение к физическому досмотру. |