The TANKCHEM terminal for liquid chemicals handling is the affiliated undertaking of OJSC EuroChem MCC which is the major agrochemical company in Russia, one of top three Europe and ten global fertilizer producers. |
Терминал по перевалке жидких химических продуктов TANKCHEM является дочерним предприятием ОАО МХК «ЕвроХим», крупнейшего российского производителя минеральных удобрений и другой химической продукции, входящего в тройку европейских и десятку мировых лидеров отрасли. |
In the 1980s the runway was paved and an apron and a terminal with 941 m² were constructed, enabling Macaé Airport to fully support the operations related to the Campos basin. |
В 1980-х годах была проложена взлётно-посадочная полоса, построен перрон и терминал, площадь которого составила 941 м², позволяя аэропорту Макаэ полностью поддержать операции, связанные с бассейном Кампуса. |
The airport's present terminal and runway layout are reaching full utilization and PHL remains the world's largest airport without an inground fueling system thus requiring fuel to be trucked to each airplane. |
Аэропорт представил схемы, при которых терминал и взлетно-посадочные полосы достигают полного использования и таким образом он остаётся крупнейшим в мире без подземных систем заправки самолётов, поэтому топливо доставляется в каждый самолёт отдельно. |
The previously planned 2009 event moved to 7-9 June 2010 to mark the opening of a brand new terminal at Kharkiv International Airport and all Routes CIS attendees had the chance to see this new development first hand. |
Мероприятие состоялось 7-9 июня 2010 года, где было отмечено открытие нового терминала в Международном аэропорту г. Харькова. Все участники Форума посетили данный терминал, который планируют открыть в августе. |
This terminal, built in 1999, was meant to handle the crowds expected in 2000, but never officially opened. |
Терминал Nº 4, построенный в 1999 году, планировался к открытию в 2000 году, но так и не был официально открыт. |
In July 1945, the terminal of the Keiō Line was relocated to the present location, though on the ground level, on the west side of Shinjuku Station. |
В 1945 году терминал Линии Кэйо был перемещён на то место, которое занимает сейчас, но находился на поверхности с западной стороны станции Синдзюку. |
Sintez transshipped oil through the Odessa port terminal and arranged for oil trading in the international market through its traders located in the UK, Switzerland and Finland. |
«Синтез» занимался перевалкой нефти через терминал в Одесском порту и организовывал продажу на международном рынке через своих трейдеров, базировавшихся в Великобритании, Швейцарии и Финляндии. |
There, shippers/consignees often prefer doing the loading and/or discharging operations themselves because, for instance, they own the terminal involved or have a special expertise in respect of the goods. |
В этом секторе грузоотправители по договору/грузополучатели часто предпочитают производить операции по погрузке и/или разгрузке самостоятельно, поскольку, например, они имеют в собственности соответствующий терминал или обладают специальными познаниями и опытом в отношении груза. |
The construction comprises a new state-of-the-art terminal building, car parks, landscaping, access roads, extensions to the runway, resurfacing of the existing runway and upgrading airport landing lights. |
Строительство предусматривает новый современный терминал, парковку для автомобилей, благоустройство территории, подъездные дороги, ответвления от автомобильной трассы, новое покрытие существующей взлетно-посадочной полосы и модернизацию посадочной подсветки аэропорта. |
A community teleservice centre terminal is a shared information and communication facility for people in rural and isolated areas and is used as a means of improving access to telematics in remote areas. |
Терминал общинного центра телекоммуникационных услуг представляет собой информационно - коммуникационный центр общего пользования для людей, живущих в сельских и изолированных районах, и используется для улучшения доступа населения отдаленных районов к средствам обработки и передачи информации. |
The dedicated United Nations passenger terminal, jointly funded by the two missions, enabled both missions to effectively manage their passenger-handling services in a timely and cost-efficient manner. |
Отдельный пассажирский терминал Организации Объединенных Наций, финансируемый на совместной основе двумя миссиями, позволил им оперативно и своевременно осуществлять регистрацию пассажиров эффективным с точки зрения затрат образом. |
Well designed means that the terminals must be located as close as possible to the main trunk line so that no time is lost entering and exiting the terminal by running at low speed over a number of switches and secondary tracks. |
Надлежащее проектирование означает, что терминалы должны быть расположены как можно ближе к магистральной линии во избежание потери времени на въезд на терминал и выезд из него по причине движения с низкой скоростью при прохождении ряда стрелочных переводов и запасных путей. |
The Al-Muntar (Karni) crossing and Rafah terminal have been progressively closed since the fighting broke out in mid-June, and the alternate entry points (Sufa and Kerem Shalom) have barely provided sufficient access for much-needed commercial and humanitarian supplies. |
После начала столкновений в середине июня переезд Аль-Мунтар (Карни) и терминал Рафах все чаще подвергались закрытию, а альтернативные пункты въезда (Суфа и Керем-Шалом) не обеспечивали провоз в достаточном объеме крайне необходимых коммерческих грузов и предметов гуманитарного назначения. |
Note: User A's terminal will wait for input until User B issues the cat command (or accesses the named pipe). |
Примечание: Терминал пользователя А будет ожидать пользователя В, который должен выполнить программу cat относительно именованного канала или получить доступ к этому каналу, другим способом. |
Despite Ramon Airport being suitable for all plane sizes, the Ovda civilian terminal may remain open and may still serve as a backup to Ben Gurion Airport after Ramon Airport opens. |
Несмотря на то, что аэропорт «Рамон» будет способен принимать воздушные суда всех типов, пассажирский терминал в аэропорту «Увда» может оставаться открытым и служить запасным гражданским аэропортом даже после открытия аэропорта в Тимне. |
This terminal uses cellular frequencies when in range of terrestrial networks and seamlessly switches to satellite service when cellular service is not available, thus providing cost savings without sacrificing global coverage. |
Находясь в зоне сотовой связи, терминал SureLinx передает данные через GPRS. В зонах, где сотовая связь недоступна, он переключается на спутниковую связь, тем самым обеспечивая непрерывное глобальное покрытие и низкую эксплуатационную стоимость. |
When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by different users it may be desirable to prevent locking of the screen to ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal. |
Когда система используется как общедоступный терминал или коллективно используется несколькими пользователями, желательно отключить возможность блокировки экрана для гарантии того, что система будет доступна, если пользователь покинул терминал. |
This is Terminal Four at Heathrow, typical of any terminal - big, heavy roof, blocking out the sunlight, lots of machinery, big pipes, whirring machinery. |
Это терминал 4 аэропорта Хитроу, типичный терминал - большой, тяжелая крыша, перекрывающая солнечный свет, множество оборудования, большие трубы, шумно. |
The availability of network services was increased through the 100 per cent very small aperture terminal (VSAT) connection to the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. |
Благодаря полному подключению через наземный терминал узкополосной связи (ВСАТ) к Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, была увеличена доступность сетевого обслуживания. |
The work, contracted to China Jiangxi International, involves construction of a new "two-storey terminal building, 22 check-in counters, 12 border channels and six security check counters; a presidential terminal, a new air traffic control building and tower and a new hotel". |
Предусматривается строительство нового «двухэтажного терминала», 22 контрольных счетчиков, 12 пограничных каналов и шесть контрольных счетчиков безопасности, президентский терминал, новое здание управления воздушным движением и башню и новый отель. |
The cargo-handling section of the port has been incapacitated, while port equipment that has been ordered (such as straddle-carriers, forklifts, terminal tractors and spare parts for the existing gantry cranes) has yet to arrive in the country. |
Грузовой терминал порта в настоящее время бездействует, а заказанное портовое оборудование (такое, как контейнеровозы-погрузчики, вилочные погрузчики, портовые буксиры и запасные части для имеющихся портальных кранов) еще не поставлено в страну. |
The domestic terminal has three distinct areas serving Qantas and Qantaslink at the northern end of the building and Virgin Australia at the southern end of the building with other carriers such as Jetstar, Tiger Airways and JetGo are located in the central area of the terminal. |
Внутренний терминал Внутренний терминал обслуживает авиакомпании Qantas и QantasLink в северной своей части и Virgin Blue в южной, другие перевозчики, такие как Jetstar, обслуживаются в центре в общем зале. |
Terminal 3, the airport's fourth passenger terminal, became operational on 9 January 2008, increasing the airport's annual passenger capacity by 22 million. |
Терминал З вошёл в эксплуатацию 9 января 2008 года, увеличив пропускную способность на 22 млн пассажиров в год. |
Once out on the Train Station forecourt, round the corner of the Station terminal building and a few yards down its front on your left-hand side you will see the entrance portico of the Vnukovo Aeroexpress Terminal. |
Выйдя на привокзальную площадь, в фасаде здания вокзала Вы увидите вход в городской терминал аэропорта (портик с колоннами и надписью Аэроэкспресс над входом). Отсюда - электропоездом до станции "Аэропорт". |
In the summer of 2012, Rosneft purchased a fuel oil terminal from the United Shipbuilding Corporation (USC) located on the territory of the Murmansk Ship Repair Plant No. 35. |
Летом 2012 года «Роснефть» приобрела у Объединённой судостроительной корпорации (ОСК) мазутный терминал, расположенный на территории мурманского судоремонтного завода Nº 35 (терминал по перевалке нефти и нефтепродуктов на базе ООО «Полярный терминал»). |