| The old terminal building is still in use and operated as the domestic terminal. | Старый терминал все еще используется в качестве внутреннего. |
| The terminal implements a client-server architecture with the server running on a multiprocessor Unix platform. | Терминал реализует архитектуру вида клиент-сервер с сервером, запущенным на мультипроцессорной Unix платформе. |
| A modern terminal building was built in 1931, while the landing equipment for conditions of poor visibility was installed in 1936. | Современный терминал был открыт в 1931 году, а в 1936 году были установлены посадочные огни, использовавшиеся при плохой видимости. |
| Tekniska högskolan metro station is connected to Stockholm East Station or Stockholms östra, a station on the Roslagsbanan railway, and a terminal for buses towards Norrtälje and Vaxholm. | Станции метро Tekniska Högskolan связано с Восточного вокзала Стокгольма или Stockholms Östra, станция на Roslagsbanan железной дороге, и терминал для автобусов к Norrtälje и Vaxholm. |
| The plans include a new 4,000-metre (13,000 ft) runway northeast of the existing airport and a new satellite building at Terminal 2, the latter of which did open in April 2016. | План строительство включает новую ВПП длиной 4000 м к северо-востоку от аэропорта и новый спутниковый терминал около Терминала 2, который должен открыться в 2016 году. |
| The Innbox E39 gateway integrates router, switch, VoIP terminal adapter and wireless access point in the same device. | В одном устройстве домашнего шлюза Innbox E39 интегрирован маршрутизатор, коммутатор, терминальный адаптер VoIP и точка беспроводного доступа. |
| The product of this gene contains a carboxy terminal domain composed of heptapeptide repeats that are essential for polymerase activity. | Продукт этого гена содержит карбоксильный терминальный домен, состоящий из гептапептидных повторов, необходимых для полимеразной активности. |
| There is no information provided by the author to suggest that his condition and the condition of his wife are terminal in nature or that they will become so by their being returned to Timor-Leste. | Никакая представленная автором информация не свидетельствует о том, что состояние его здоровья и состояние здоровья его жены имеют терминальный характер или о том, что они приобретут такой характер в результате их возвращения в Тимор-Лешти. |
| [Terminal Logistics Centre "Primorsky" Ussuriysk, Primorsky Region] | [Терминальный логистический центр «Приморский» Уссурийска, Приморский край |
| For example, to install Terminal Server, you will likely also need to install Terminal Services Licensing, coded TS-Licensing. | Например, чтобы установить терминальный сервер (Terminal Server), вам также понадобиться установить терминальные службы лицензирования (Terminal Services Licensing), которые закодированы TS-Licensing. |
| There's the terminal, lady, over there. | Так вот уже вокзал, его даже видно. |
| On arrival at the airport, he will drop you off in front of the terminal building. If you are leaving Saint-Petersburg by train you will be taken to the relevant station platform by your driver. | В заранее оговоренное время наш водитель подъедет к дому, где находится арендуемая Вами квартира, чтобы отвезти Вас в аэропорт/на вокзал. |
| In Vienna, the former Südbahnhof terminal station was demolished and replaced by new Wien Hauptbahnhof. | В самой Вене бывший конечный Южный вокзал (нем. Südbahnhof) был снесен и на его месте был построен новый центральный вокзал (нем. Wien Hauptbahnhof). |
| Bergen's main shopping streets are in the immediate vicinity and the coastal ferry terminal, the buss and railway stations are only a short distance away. | Главные торговые улицы Бергена находятся в непосредственной близости от отеля, а паром, автобусные остановки и железнодорожный вокзал расположены на расстоянии короткой прогулки. |
| Through the end of the 1980s, Narita Airport's train station was located fairly far from the terminal, and passengers faced either a long walk or a bus ride (at an additional charge and subject to random security screenings). | В конце 1980-х годов железнодорожный вокзал аэропорта Нарита был расположен довольно далеко от терминала, и пассажиры сталкивались с необходимостью длительной прогулки или автобусного переезда (за дополнительную оплату). |
| For this I came to the terminal station Bagou of the 10th line of the subway. | Для этого я доехал до конечной станции Bagou 10-й линии метро. |
| The Powell-Hyde (Line 60) line runs north and steeply uphill from a terminal at Powell and Market Streets, before crossing the California Street line at the crest of the hill. | Линия Powell-Hyde line следует на север, под большим уклоном наверх по улице Powell от конечной Powell and Market Streets, до пересечения с линией California Street. |
| On January 5, 2005, the Etxebarri Station opened, which today is the terminal station. | 5 января 2005 года была открыта станция «Эчебарри», которая сегодня служит конечной станцией. |
| Wichita was a railroad terminal and a destination for cattle drives from Texas. | В то время Уичита была железнодорожной станцией, служившей конечной точкой для погонщиков скота из Техаса. |
| Whether you're arriving with the shuttle bus from the airports, by car or by bus, 3 star Hotel Arlecchino in Venice is very convenient to reach due to its closeness to Piazzale Roma, Venice's car terminal. | Для прибывающих автобусами из аэропортов, автомобилем или автобусом трехзвездочный отель Arlecchino (Арлеккино) в Венеции станет самым удобным решением, поскольку расположен рядом с площадью Рима (Piazzale Roma), конечной остановкой автомобилей в Венеции. |
| There are already record numbers of us living with chronic and terminal illness, and into ever older age. | Уже сейчас так много людей живёт с хронической или неизлечимой болезнью, и во всё более зрелом возрасте. |
| So does someone in the advanced stages of a terminal illness, they know they're going to die. | И тот, кто находится на поздней стадии неизлечимой болезни, знает, что он умрёт. |
| In addition, seven accused had been released: one on grounds of terminal illness; three because the indictments had been withdrawn; and three because of mistaken identity. | Кроме того, было освобождено семь обвиняемых: один по причине неизлечимой болезни; три - вследствие того, что обвинительные акты были отозваны; и три - из-за ошибки в установлении личности обвиняемых. |
| The Court notes that the applicant is in the advanced stages of a terminal and incurable illness. | Суд отмечает, что заявитель находится в последней стадии смертельной и неизлечимой болезни. |
| Thus, with respect to the removal from the United Kingdom of an alien who was suffering from AIDS, the Court indicated: "51. The Court notes that the applicant is in the advanced stages of a terminal and incurable illness. | Таким образом, относительно выдворения из Соединенного Королевства иностранца, больного СПИДом, Суд указал: "51. Суд отмечает, что заявитель находится в последней стадии смертельной и неизлечимой болезни. |
| We're all terminal, Millroy. | Мы все в последней стадии, Милрой. |
| Pablo had terminal cancer. | У Пабло был рак на последней стадии. |
| Her condition is terminal. | Она в последней стадии. |
| He has terminal cancer. | У него рак последней стадии. |
| In cold clinical terms they said she had terminal leukemia. | На безжизненном медицинском языке был приведен диагноз - лейкемия в последней стадии. |
| In March l992, the Chief Minister said that, since Providenciales was the Territory's major tourist destination, the Government had turned its attention with urgency to the development of a proper airport terminal on that island. | В марте 1992 года главный министр заявил, что, поскольку остров Провиденсьялес является крупнейшим туристическим центром территории, правительство в срочном порядке принимает меры по созданию на этом острове соответствующего аэропорта. |
| The project will involve a small airport building, a short runway, connecting roads, a small harbour terminal and ancillary works, as well as the installation of air-traffic control systems. | Проект предусматривает строительство небольшого здания аэропорта, короткой взлетно-посадочной полосы, подъездных путей, небольшого терминала на берегу залива и вспомогательных объектов, а также создание авиадиспетчерских служб. |
| In response to a request by the Government dated 16 October that UNAMID vacate the terminal built by UNMIS at Khartoum airport, operations were moved on 28 October to the airport's domestic terminal. | Исходя из того, что 16 октября правительство просило ее освободить помещения терминала в хартумском аэропорту, сооруженного Миссией Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС), ЮНАМИД перебазировалась 28 октября в тот терминал аэропорта, который обслуживает внутренние рейсы. |
| A third passenger terminal has been planned since 2015, in addition to a satellite terminal and two additional runways, which will raise its annual capacity from 60 million passengers to 80 million, along with the ability to handle six million tons of freight. | По генеральному плану аэропорта предусмотрено здание третьего пассажирского терминала, терминала-сателлита и двух дополнительных взлётно-посадочных полос к 2015 году, которые позволят повысить пропускную способность с 60 млн пассажиров ежегодно сегодня до 80 млн, а также 6 млн тонн грузов. |
| Pick-up points are at the Hotel Reservations Counters in both airport Terminal 1 and Terminal 3. | Встреча гостей производится у стойки "Бронирование отелей" в терминалах аэропорта 1 и 3. |
| The uploading of UNDP/GEF terminal evaluations to the ERC will also require closer attention since half of the cohort (32) has not been uploaded. | Помещение информации о заключительных оценках ПРООН/ГЭФ на веб-сайт ЦИРО также потребует более пристального внимания, поскольку половина из совокупности оценок (32) не была загружена в систему. |
| 3.1. Undertake a quality review of more than 30 project terminal evaluations of UNDP projects which were financed by the GEF and undertaken in 2010. | 3.1 Провести количественный анализ по результатам заключительных оценок более чем 30 проектов ПРООН, которые в 2010 году финансировались по линии ГЭФ. |
| The guidance specifies that country offices are responsible for uploading country-level project terminal evaluations and management responses into the UNDP Evaluation Resource Centre and for providing regular updates on the management responses. | В руководящих принципах, в частности, говорится, что страновые отделения отвечают за передачу заключительных оценок по проектам на страновом уровне и принимаемых руководством мер в Аналитический ресурсный центр ПРООН и за представление на регулярной основе изменений, вносимых в принимаемые руководством меры. |
| The Programme Management Division of ESCAP issued two memorandums dated 1 July and 16 December 2005, addressed to all Divisions, reiterating the need to submit progress and terminal reports by specific deadlines. | Отдел управления программами ЭСКАТО издал два меморандума от 1 июля и 16 декабря 2005 года, адресованных всем отделам, в которых вновь подчеркивалась необходимость представления отчетов о ходе работ и заключительных отчетов к конкретным крайним срокам. |
| Sixty- eight per cent of the project documents (43) and 62 per cent of the terminal evaluations (39) provided a narrative on livelihoods and the economic consequences of the project for local residents. | В 68 процентах проектных документов (43) и 62 процентах заключительных оценок (39) содержалась описательная часть, посвященная созданию средств к существованию и экономическим последствиям проекта для местного населения. |
| That's a side effect of convincing somebody that they've got a terminal disease. | Это побочный эффект, когда убеждаешь кого-то что он смертельно болен. |
| It further provides that some sentences will be commuted, including the entire duration of the sentence for prisoners with terminal illnesses and for those aged over 70 years. | Он также предусматривает уменьшение сроков наказания в некоторых случаях, включая полное освобождение смертельно больных заключенных и лиц старше 70 лет. |
| In order to attend to a terminal patient, a worker may request a full- or part-time career break of one month, renewable once. | трудящийся имеет право на полное прекращение работы или на частичное сокращение рабочего времени в течение месяца по причине ухода за смертельно больным родственником, при этом данный срок может быть продлен один раз. |
| I'm afraid... I'm afraid it's terminal. | Боюсь, что это смертельно. |
| All five patients were terminal. | Все пятеро пациентов были смертельно больны. |
| This assessment was used as a basis for the terminal reviews of the projects which were undertaken in the second half of 1994. | Такая оценка была использована в качестве основы для окончательного обзора проектов, проведенного во второй половине 1994 года. |
| Because of the special situation, we won't take any terminal action without your explicit approval. | Но поскольку это особый случай, мы не примем окончательного решения без вашего одобрения. |
| D.P.R. Supplementary plan for terminal phase-out of CTC as process agent | Дополнительный план окончательного поэтапного отказа от ТХМ в качестве технологического агента. |
| Require all obsolete products containing mercury (e.g., pesticides) to be stored under environmentally sound conditions or treated at recycling facilities that will ensure terminal storage of recycled mercury. | Введение требований, предусматривающих хранение в экологически безопасных условиях или обработку на объектах утилизации всех выведенных из эксплуатации продуктов, содержащих ртуть (например пестицидов), в целях обеспечения окончательного хранения рециркулированной ртути. |
| Commission on Human Settlements, at its seventeenth session, to review the implementation of the Global Strategy for Shelter and to set in motion the undertaking of a terminal review at its eighteenth session in the year 2001 | Комиссия по населенным пунктам на ее семнадцатой сессии: провести обзор хода осуществления Глобальной стратегии в области жилья и приступить к реализации процесса, который завершится проведением окончательного обзора на ее восемнадцатой сессии в 2001 году. |
| I'm still at the ferry terminal. | Все еще на паромной станции. |
| A few days later, Mr. Antonio Ondó, the newspaper's photographer, was expelled from the ceremony inaugurating the new airport terminal and from the inauguration of a Mobil service station. | Несколько дней спустя фотограф газеты г-н Антонио Ондо был изгнан с церемонии открытия нового терминала аэропорта и станции обслуживания компании "Мобил". |
| International freight traffic is handled via Elez Han, and the container terminal is close to Pristina airport, near the Miradi station. | Международные грузовые перевозки осуществляются через город Дженерал-Янкович и через контейнерный терминал находящийся недалеко от аэропорта Приштины, возле станции Миради. |
| It has two major terminals at Pennsylvania Station in Midtown Manhattan and Atlantic Terminal in Downtown Brooklyn, with a minor terminal at the Long Island City station and a major transfer point at the Jamaica station in Queens. | Она имеет две главные конечные станции (терминала) Pennsylvania Station (в Среднем Манхеттене) и Atlantic Terminal (в Даунтауне Бруклина), а также второстепенную станцию Long Island City и главный пересадочный пункт Ямайка в Куинсе. |
| Output transfer and metering stations interconnecting the transportation system with a liquefying station - a terminal for storing liquefied natural gas (in cases where natural gas is transported through a pipeline for liquefying) Output Terminal | Выходные передаточно-измерительные станции, соединяющие транспортную систему со станцией сжижения - терминал для хранения сжиженного природного газа (в тех случаях, когда природных газ транспортируется для сжижения по трубопроводу) Выход с терминалом |
| Family caregivers caring for disabled, and those with terminal illness are not deregistered. | Члены семьи, осуществляющие уход за инвалидами и неизлечимо больными, с регистрации не снимаются. |
| If the voters find out my husband has a terminal disease... | Если избиратели узнают, что мой муж неизлечимо болен... |
| Well, it's a terminal disease, and the fact is, we know very little about slowing the progress, so... | Это заболевание неизлечимо и не секрет, что мы знаем очень мало о том, как замедлить поражение клеток... |
| There are exemptions from the test, e.g. in the case of terminal illness or certain severe conditions and special arrangements apply in some other cases, e.g. mental illness. | Обследование может не проводиться, например в случае неизлечимо больных или некоторых серьезных повреждений, а в некоторых других случаях, например в отношении лиц, страдающих психическими заболеваниями, могут приниматься специальные меры. |
| The doctors say it's terminal. | Доктор сказал это неизлечимо. |
| The Court notes that the applicant is in the advanced stages of a terminal and incurable illness. | Суд отмечает, что заявитель находится в последней стадии смертельной и неизлечимой болезни. |
| Patients with AIDS who are not at the terminal stage are free to mingle with other inmates, without any discrimination. | В случае же, если заболевание не достигло смертельной стадии, то лица, больные СПИДом, могут содержаться вместе с остальными заключенными без какой-либо дискриминации. |
| The court may waive execution of the judgement or its remainder if it has been established that the person serving an imprisonment sentence suffers from a terminal disease or incurable mental illness (sect. 327, Code of Criminal Procedure). | Суд может отменить исполнение приговора или оставшейся части наказания, если установлено, что лицо, отбывающее наказание в виде тюремного заключения, страдает какой-либо смертельной болезнью или неизлечимым психическим расстройством (статья 327 Уголовно-процессуального кодекса). |
| Thus, with respect to the removal from the United Kingdom of an alien who was suffering from AIDS, the Court indicated: "51. The Court notes that the applicant is in the advanced stages of a terminal and incurable illness. | Таким образом, относительно выдворения из Соединенного Королевства иностранца, больного СПИДом, Суд указал: "51. Суд отмечает, что заявитель находится в последней стадии смертельной и неизлечимой болезни. |
| I hope it isn't terminal. | Надеюсь, не смертельной. |
| This feels like a terminal illness. | Но на самом деле это ощущается как неизлечимая болезнь. |
| He'd been diagnosed with a terminal illness. | У него была диагностирована неизлечимая болезнь. |
| He was filming The Fugitive in April 1993 when his terminal illness forced him to withdraw. | В апреле 1993 года он снимался в фильме Беглец, пока неизлечимая болезнь не оторвала его от работы окончательно. |
| This kid might be facing a terminal disease, and he's more worried about his brother and sister. | У него может быть неизлечимая болезнь, а он больше беспокоится о брате и сестре, чем о себе. |
| I could have a terminal illness. | Возможно у меня неизлечимая болезнь. |
| The period begins with the departure of the vehicle from the terminal and ends with the return of the vehicle to the terminal. | Период начинается с момента отправления транспортного средства из конечного пункта и заканчивается в момент его возвращения в конечный пункт. |
| The Tyrgan Terminal, also known as the Gagarina Pr., or Gorniy Tekhnikum, or Kuznitsk Terminal (with 'i', conrorary to the neighboring city of Novokuznetsk, or the New Kuznetsk, which is written with 'e'). | Конечный пункт Тырган, так же упоминался как пр. Гагарина, как Кузницк (именно через "и") или как Горный Техникум. |
| Terminal Velocity was published for macOS by MacSoft in 1995, and for Android and iOS by Trebuchet Entertainment in 2015. | Terminal Velocity была издана для macOS компанией MacSoft в 1995 году, а для Android и iOS - компанией Trebuchet Entertainment в 2015 году. |
| It has major terminals at Pennsylvania Station in Manhattan, Hoboken Terminal, and Newark Pennsylvania Station, with a major transfer point at Secaucus Junction in Hudson County, New Jersey. | Имеет три важных терминала Pennsylvania Station (Манхэттен), Hoboken Terminal (Хобокен) и Pennsylvania Station (Ньюарк), важный пересадочный пункт Secaucus Junction. |
| The setup used by Mathy and his friends is slightly based on the Linux Terminal Server Project but evolved beyond that. | Установка, которую используют Mathy и его друзья, основана на Проекте терминального сервера на Линукс (Linux Terminal Server Project), но более продвинута. |
| (c)ONE Terminal can be integrated with third parties liner systems (via EDIFACT) and accountings software. | Система может быть интегрирована с любой современной бухгалтерской программой. (с)ONE Terminal реализован в порту Мууга. |
| In R. v. Eastern Terminal Elevator Co. (1925), a federal law regulating trade of provincially produced grain destined entirely for export was found not to be within the meaning of extraprovincial trade. | В деле государство против Eastern Terminal Elevator (1925) было установлено, что федеральный закон, регулировавший торговлю произведённым в провинциях зерном, полностью предназначенным для экспорта, не подпадал под понятие межпровинциальной торговли. |