If she was planning to infect as many people as possible, the terminal would be ideal. | Если она хотела инфицировать максимальное количество людей, терминал - идеальное место. |
WEB LIVE START - enter WEB terminal of a Real account. | ШЕВ LIVE START - войти в WEB терминал Real счёта. |
The invention relates to a mobile subscriber's terminal comprising one, two or more wireless communication modems, which terminal differs in that at least one communication modem is removable. | Мобильный абонентский терминал, имеющий в своем составе один, два или более модемов беспроводной связи, который отличается тем, что хотя бы один из модемом связи является съемным. |
If the server is OK, and the above actions did not help to solve the problem, uninstall the trading terminal and reinstall it. | Если с сервером все в порядке и предыдущие действия не помогли, полностью удалите торговый терминал и установите заново. |
This way, the terminal can be written to by User A and viewed in (near) real time by User B. | В таком случае, терминал сможет принимать информацию от пользователя А и отображать в реальном времени эту информацию для пользователя В. |
The product of this gene contains a carboxy terminal domain composed of heptapeptide repeats that are essential for polymerase activity. | Продукт этого гена содержит карбоксильный терминальный домен, состоящий из гептапептидных повторов, необходимых для полимеразной активности. |
For the general definition, we start with a category C that has a terminal object, which we denote by 1. | В общем случае можно рассмотреть произвольную категорию С, имеющую терминальный объект, который мы будем обозначать 1. |
Thus, by default it only includes software that is essential to most Linux users, including a file browser (PCManFM), a web browser (Midori) and a terminal emulator (Terminology). | Таким образом, по умолчанию включается только программное обеспечение, которое важно для большинства пользователей Linux, включая файловый менеджер (PCManFM), веб-браузер (Midori) и терминальный эмулятор (Terminology). |
Such a terminal module should be able to handle at least 120,00 - 150,000 ITUs per year (rail-in and rail-out operations). | Такой терминальный модуль должен позволить обрабатывать не менее 120000-150000 ИТЕ в год (въезд и выезд по железной дороге). |
It's a terminal power drain. | Там терминальный отток энергии. |
She brought our old central terminal into the modern era. | Она переместила наш старый центральный вокзал в современную эпоху. |
It was only a few hours ago that an explosion rocked Grand Central Terminal in New York City, not far from where the Democratic National Convention was just getting under way at the Waldorf Astoria. | Прошло всего несколько часов со взрыва, что сотряс Центральный Вокзал Нью-Йорка, невдалеке от Национальной Демократической Конвенции, которая проходила в отеле "Уолдорф Астория". |
Flinders St station is the main suburban terminal. | Станция Flinders - главный вокзал пригородных поездов. |
In 2005, the new terminal was completed and opened to passengers. | В 2005 году новый вокзал из красного кирпича был открыт и принял первых пассажиров. |
Bergen's main shopping streets are in the immediate vicinity and the coastal ferry terminal, the buss and railway stations are only a short distance away. | Главные торговые улицы Бергена находятся в непосредственной близости от отеля, а паром, автобусные остановки и железнодорожный вокзал расположены на расстоянии короткой прогулки. |
In other words, it is a path whose initial point is equal to the terminal point. | Другими словами, это путь, начальная точка которого совпадает с конечной. |
The Powell-Hyde (Line 60) line runs north and steeply uphill from a terminal at Powell and Market Streets, before crossing the California Street line at the crest of the hill. | Линия Powell-Hyde line следует на север, под большим уклоном наверх по улице Powell от конечной Powell and Market Streets, до пересечения с линией California Street. |
Beyond the border station of Campocologno, which is unusually large due to its customs facilities, the line finally reaches Italy, and, after crossing the main square of Tirano, its terminal station. | За пограничной станцией Campocologno линия переходит на территорию Италии, и, после пересечения главной площади Тирано, достигает конечной станции. |
The name of the tramway terminal was changing accordingly. | Название трамвайной конечной станции менялось соответственно. |
Line 2 connects the Main Railroad Station with the first terminal Domennaya, whereas Line 4 continues to the outer terminal Aglofabrika 3, also known as AGF-3 for short. | Маршрут N2 идёт к комбинату от вокзала, и следует до первой конечной линии - Доменная; маршрут N4 идёт из восточных микрорайонов и, проходя Доменную транзитом, следует далее - до к/ст Аглофабрика N3, сокращённо АГФ-3. |
I don't have a terminal illness, Mouse. | У меня нет неизлечимой болезни, Мышь. |
Although not a psychiatric condition, terminal illness can trigger great emotional responses on the sufferer. | Хотя это и не психиатрическое состояние, неизлечимой болезни может вызвать большой эмоциональный отклик на страдальца. |
So does someone in the advanced stages of a terminal illness, they know they're going to die. | И тот, кто находится на поздней стадии неизлечимой болезни, знает, что он умрёт. |
Man walks in with a terminal illness and walks out doing wind sprints. | Мужчина приезжает с неизлечимой болезнью, а уезжает, бегая спринты. |
There are already record numbers of us living with chronic and terminal illness, and into ever older age. | Уже сейчас так много людей живёт с хронической или неизлечимой болезнью, и во всё более зрелом возрасте. |
Robbins, can you name the single worst, most malignant symptom of terminal cancer? | Робинс, можете назвать самый худший, наиболее опасный симптом последней стадии рака? |
Her condition is terminal. | Она в последней стадии. |
He has terminal cancer. | У него рак последней стадии. |
Claimed he was a terminal cancer patient. | Божился, что находился на последней стадии рака. |
Pursuant to the last paragraph of article 2 of the Unsentenced Offender Act, accused and convicted detainees suffering from a terminal illness shall be released on the basis of the opinion of three medical professionals appointed by the competent court and employed in public-sector institutions. | В соответствии с последним пунктом статьи 2 Закона об осужденных без лишения свободы подлежат незамедлительному освобождению подследственные и осужденные, страдающие болезнями на последней стадии, на основании заключения трех профессиональных врачей по назначению компетентного судьи, работающих в государственных медицинских учреждениях. |
Prior to the opening of Terminal D, Terminal A operated most of American Airlines' international flights at the airport. | До открытия Терминала D Терминал A обслуживал большую часть международных рейсов American Airlines из аэропорта. |
Lake terminal Lake terminal interior Lake Saimaa highlighted A unique airport Lake terminal was completed in March 2008. | Озёрный терминал Озёрный терминал внутри Озеро Саймаа Уникальный Озёрный терминал был построен в марте 2008 г. Этот терминал находится примерно в 200 м от здания аэропорта. |
In 2004 the airport management announced that they supported the government plans to expand the facilities to include a full-length runway and a new terminal. | В 2004 менеджмент аэропорта объявил, что была получена поддержка на правительственном уровне планов увеличения взлётно-посадочной полосы и строительства нового терминала... |
In response to a request by the Government dated 16 October that UNAMID vacate the terminal built by UNMIS at Khartoum airport, operations were moved on 28 October to the airport's domestic terminal. | Исходя из того, что 16 октября правительство просило ее освободить помещения терминала в хартумском аэропорту, сооруженного Миссией Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС), ЮНАМИД перебазировалась 28 октября в тот терминал аэропорта, который обслуживает внутренние рейсы. |
100% of authorized class plus. Universal rate of DSA for stopovers, special rate of terminal expenses, and excess baggage for hardship duty stations (not at UNICEF and UNIDO). | 100% разрешенного класса плюс единообразная ставка суточных для остановки в пути следования, специальная ставка расходов на проезд общественным транспортом в аэропорт и из аэропорта, а также перевес багажа для мест службы с тяжелыми условиями (не в ЮНИСЕФ и ЮНИДО). |
The guidance specifies that country offices are responsible for uploading country-level project terminal evaluations and management responses into the UNDP Evaluation Resource Centre and for providing regular updates on the management responses. | В руководящих принципах, в частности, говорится, что страновые отделения отвечают за передачу заключительных оценок по проектам на страновом уровне и принимаемых руководством мер в Аналитический ресурсный центр ПРООН и за представление на регулярной основе изменений, вносимых в принимаемые руководством меры. |
The review of these 63 terminal evaluations indicates a high degree of quality, with 81 per cent (51 out of 63) judged to be in the range of highly satisfactory to moderately satisfactory. | Обзор этих 63 заключительных оценок свидетельствует о высоком уровне качества: 81 процент оценок (51 из 63) отнесены к категориям от «в высшей степени удовлетворительно» до «достаточно удовлетворительно». |
In the future, the development of management responses to the terminal evaluations will need closer attention, as only 52 per cent (33) of the cohort included management responses. | В будущем повышенное внимание необходимо будет уделить принятию мер руководителями по результатам заключительных оценок, поскольку только 52 процента совокупности оценок (33) содержали сведения о принятых руководителями мерах. |
Further, a quality review of the terminal evaluations for more than 30 UNDP projects financed by the GEF will examine poverty-environment nexus issues in the design, implementation and results of these projects. | Помимо этого, анализ качества по итогам заключительных оценок более чем 30 проектов ПРООН, финансируемых по линии ГЭФ, даст возможность подробно изучить взаимосвязь между масштабами нищеты и состоянием окружающей среды в контексте разработки, выполнения и результатов осуществления этих проектов. |
(a) At ESCAP, of 35 completed technical cooperation projects with a total budget of $6.53 million, there were no terminal reports for 8 (23 per cent), with total budget of $1.04 million. | а) в ЭСКАТО из 35 завершенных проектов в области технического сотрудничества с общим бюджетом в 6,53 млн. долл. США по 8 проектам (23 процента) с общим бюджетом в 1,04 млн. долл. США не имелось заключительных отчетов. |
She might have a terminal illness. | Она, возможно, смертельно больна. |
We're not fully sure, but it is terminal. | Мы уверены не полностью, но это смертельно. |
It's hard to be comfortable... around terminal Shannon made it easy | Когда находишься в списке смертельно больных... |
That new mom in maternity donated them to terminal care. | Свежеиспеченная мамочка отдала их в отделение для смертельно больных. |
I think they were terminal. | Я думаю эти люди смертельно больны. |
This assessment was used as a basis for the terminal reviews of the projects which were undertaken in the second half of 1994. | Такая оценка была использована в качестве основы для окончательного обзора проектов, проведенного во второй половине 1994 года. |
D.P.R. Supplementary plan for terminal phase-out of CTC as process agent | Дополнительный план окончательного поэтапного отказа от ТХМ в качестве технологического агента. |
In 2001, the Committee on the terminal storage of mercury proposed that a legal requirement for waste containing mercury to be stored permanently deep in bedrock. | В 2001 году Комитет по вопросам окончательного захоронения ртути внес предложение о введении юридического требования о постоянном хранении ртутьсодержащих отходов в глубинных слоях коренных пород. |
Certain assumptions had been used in the calculation, including the fact that all refrigerant management plans would be converted into terminal phase-out management plans and all low-level consumption of ozone-depleting substances would be funded during the 2006 to 2008 triennium. | При проведении расчетов были использованы определенные предположения, в том числе тот факт, что все планы регулирования хладагентов будут преобразованы в планы регулирования с целью окончательного прекращения их использования, а все потребление озоноразрушающих веществ на низком уровне будет финансироваться в течение трехгодичного периода 2006-2008 годов. |
The Fund has also approved refrigerant management plans for 112 countries and has followed those up with terminal phase-outs for 42 Article 5 Parties. | Фонд одобрил также планы регулирования хладагентов для 112 стран и следил за ситуацией в 42 Сторонах, действующих в рамках статьи 5, которые добиваются окончательного отказа. |
Which does not involve leaving the terminal; or | которые не связаны с выходом за пределы станции; или |
Many IMS stations and NDCs are connected by very small aperture terminal satellite stations on earth to one of five geostationary satellites, depending on the geographical region. | Через спутниковые наземные станции терминалов с очень малой апертурой многие станции МСМ и НЦД связаны с одним из пяти геостационарных спутников, охватывающих соответствующие регионы. |
Deepening Venta riverbed up to depth of 17 meters, building pier and waterfront communications in the port of Ventspils, designing and construction of Noord Natie Ventspils Terminals container terminal. | Реконструкция акционерного общества "Ventspils nafta", в рамках котрого были спроектированы и построены новые нефтяные резервуары объемом 20000 м3 и 50000 м3, сооружены насосные станции и комплекс первичной обработки промышленных сточных вод. Спроектированы эстакады для нефтеналивных продуктов из железнодорожных цистерн. |
Also, in order to identify all private and institutional partners in the reservation of sites where the terminal and the access shaft will be constructed, a land survey was conducted, leading to the demarcation of about 130 hectares. | Кроме того, чтобы очертить круг заинтересованных государственных учреждений и частных лиц в целях отвода земель для сооружения конечной станции и входа в туннель, было проведено выборочное исследование, по итогам которого была проведена межевая съемка на площади 130 гектаров. |
At the northern end of the line, the Museum of Pop Culture building was designed so that the monorail passes through it on its way to the terminal. | В конце северного участка линии было построено здание Музея истории музыки (англ. Experience Music Project, сейчас англ. Museum of Pop Culture) так, что монорельс проходил сквозь него на пути к конечной станции. |
Well, it's a terminal disease, and the fact is, we know very little about slowing the progress, so... | Это заболевание неизлечимо и не секрет, что мы знаем очень мало о том, как замедлить поражение клеток... |
You were given a terminal diagnosis, and Connolly ends up offering you a choice - your life or your ethics, and you picked your life. | Ты был неизлечимо болен, и Коннели предложил тебе выбор: твоя жизнь или твои принципы, и ты выбрал жизнь. |
She said she was terminal! | Она сказала, что это неизлечимо! |
The doctors say it's terminal. | Доктор сказал это неизлечимо. |
But I saw that the terminal patients weren't suffering under the burden of this knowledge. | А здесь я встретила пациентов, которые знали, что неизлечимо больны, но это их не тяготило. |
Well, I just met a little girl with a deformed leg and a terminal illness. | Ну, я только что познакомилась с маленькой девочкой с деформированной ногой и смертельной болезнью. |
In Lives of the Artists, Vasari claimed Andrea received no attention at all from his wife during his terminal illness. | В «Жизнеописании» Вазари утверждал, что Андреа не получал никакой заботы от своей жены во время его смертельной болезни. |
I hope it isn't terminal. | Надеюсь, не смертельной. |
In the series, Oscorp is portrayed as a powerful and corrupt scientific corporation headed by Norman Osborn, who uses the company's vast resources in various attempts to find a cure for his terminal disease. | Здесь Озкорп изображается как могущественная и коррумпированная организация во главе с Норманом Озборном, который использует ресурсы компании в попытках найти лекарство от своей смертельной болезни. |
When a patient is at the advanced or terminal stage of AIDS, the patient is kept at the SPN clinic, in a special ward. | Если заболевание находится на поздней или смертельной стадии, то пациента помещают в клинику НПС, где для них отведены специальные помещения. |
This feels like a terminal illness. | Но на самом деле это ощущается как неизлечимая болезнь. |
He'd been diagnosed with a terminal illness. | У него была диагностирована неизлечимая болезнь. |
He was filming The Fugitive in April 1993 when his terminal illness forced him to withdraw. | В апреле 1993 года он снимался в фильме Беглец, пока неизлечимая болезнь не оторвала его от работы окончательно. |
This kid might be facing a terminal disease, and he's more worried about his brother and sister. | У него может быть неизлечимая болезнь, а он больше беспокоится о брате и сестре, чем о себе. |
I could have a terminal illness. | Возможно у меня неизлечимая болезнь. |
The period begins with the departure of the vehicle from the terminal and ends with the return of the vehicle to the terminal. | Период начинается с момента отправления транспортного средства из конечного пункта и заканчивается в момент его возвращения в конечный пункт. |
The Tyrgan Terminal, also known as the Gagarina Pr., or Gorniy Tekhnikum, or Kuznitsk Terminal (with 'i', conrorary to the neighboring city of Novokuznetsk, or the New Kuznetsk, which is written with 'e'). | Конечный пункт Тырган, так же упоминался как пр. Гагарина, как Кузницк (именно через "и") или как Горный Техникум. |
Included with Edubuntu is the Linux Terminal Server Project and many applications relevant to education including GCompris, KDE Edutainment Suite, Sabayon Profile Manager, Pessulus Lockdown Editor, Edubuntu Menueditor, LibreOffice, Gnome Nanny and iTalc. | В Edubuntu входит Linux Terminal Server Project, и множество приложений, относящихся к образованию, включая GCompris, KDE Edutainment Suite, Sabayon Profile Manager, Pessulus Lockdown Editor, Edubuntu Menueditor, LibreOffice, GNOME Nanny, и iTalc. |
Landlord Terminal is a web-based hotel booking/property management system. | Landlord Terminal это web-based система управления недвижимостью. |
Following a tour stop at Terminal Eins in Munich, Germany, on March 1, 1994, Cobain was diagnosed with bronchitis and severe laryngitis. | После концерта 1 марта в зале Terminal Eins в Мюнхене Кобейн заболел бронхитом и тяжёлым ларингитом. |
The second air cargo terminal is operated by Asia Airfreight Terminal Company Limited, and has a capacity of 1.5 million tonnes a year. | Мощность второго грузового терминала, оператором которого является Asia Airfreight Terminal Company Limited, составляет 1.5 млн тонн в год. |
Terminal 2's capacity is 3 million TEUs and is run by Piraeus Container Terminal PCT S.A., a subsidiary of COSCO. | TEU, и он управляется Pireeus Container Terminal PCT S.A., дочерней компанией COSCO. |