This terminal is part of a $65 million project. | Этот терминал является частью проекта стоимостью 65 млн. долл. США. |
Of the group of ports which replied to the survey 59 per cent have a container terminal, while 88 per cent of ports cooperating with the private sector are equipped with a container terminal. | Из всех ответивших на вопросник портов контейнерным терминалом располагают 59% портов, а из портов, сотрудничающих с частным сектором, такой терминал имеют 88% портов. |
By the end of the decade Shannon had passenger numbers of 2.2 million and in the year 2000, a new £40 million terminal extension was opened. | В 2000 году годовой пассажиропоток составил 2,2 млн человек, при этом в Шанноне был открыт новый терминал, стоимостью 40 млн ирландских фунтов. |
There's a state penitentiary there - Terminal Island. | На острове Терминал есть государственная тюрьма. |
Several important facilities were missing from Alta Airport when it opened; the control tower and the passenger terminal were not completed until 1964, so at first a shed was used as terminal. | Диспетчерская вышка и пассажирский терминал не были завершены до 1964 года, поэтому сначала в качестве терминала использовался навес. |
Thus, a terminal server is necessary for the work of thin client. | Таким образом, для работы тонкого клиента необходим терминальный сервер. |
ISPF primarily provides an IBM 3270 terminal interface with a set of panels. | ISPF в первую очередь предоставляет терминальный интерфейс IBM 3270 с набором панелей. |
The Innbox E39 gateway integrates router, switch, VoIP terminal adapter and wireless access point in the same device. | В одном устройстве домашнего шлюза Innbox E39 интегрирован маршрутизатор, коммутатор, терминальный адаптер VoIP и точка беспроводного доступа. |
Thus, by default it only includes software that is essential to most Linux users, including a file browser (PCManFM), a web browser (Midori) and a terminal emulator (Terminology). | Таким образом, по умолчанию включается только программное обеспечение, которое важно для большинства пользователей Linux, включая файловый менеджер (PCManFM), веб-браузер (Midori) и терминальный эмулятор (Terminology). |
Enable terminal output. This disables password keeping. This is largely for debugging purposes; if you want to run a console mode app, use the standard su instead. | Разрешить терминальный вывод. Это делает невозможным запоминание паролей. В основном служит для отладки. Если вы хотите запустить обычное консольное приложение, пользуйтесь стандартным su. |
She brought our old central terminal into the modern era. | Она переместила наш старый центральный вокзал в современную эпоху. |
It was only a few hours ago that an explosion rocked Grand Central Terminal in New York City, not far from where the Democratic National Convention was just getting under way at the Waldorf Astoria. | Прошло всего несколько часов со взрыва, что сотряс Центральный Вокзал Нью-Йорка, невдалеке от Национальной Демократической Конвенции, которая проходила в отеле "Уолдорф Астория". |
It is a representative visitor attraction of Busan where has dense evergreen trees and several facilities for tourists such as an observatory, an amusement park, a light house, a cruise ship terminal. | Является достопримечательностью Пусана; на территории парка присутствует множество вечнозелёных деревьев и несколько объектов туризма, такие как смотровая площадка, парк развлечений, маяк, морской вокзал круизных судов. |
Bergen's main shopping streets are in the immediate vicinity and the coastal ferry terminal, the buss and railway stations are only a short distance away. | Главные торговые улицы Бергена находятся в непосредственной близости от отеля, а паром, автобусные остановки и железнодорожный вокзал расположены на расстоянии короткой прогулки. |
With the completion of the Baghdad Railway, the first continuous rail journey of the Taurus Express departed from Haydarpaşa Terminal in Istanbul on July 17, 1940, and arrived at Baghdad Central Station in Baghdad on July 20, 1940. | С завершением строительства Багдадской железной дороги, 17 июля 1940 года из Стамбула вышел первый Таврский экспресс, открывший непрерывное железнодорожное сообщение: его путь начался на стамбульском вокзале Хайдарпаша в Стамбуле - он успешно прибыл на Багдадский центральный вокзал 20 июля. |
For most of its passenger services, it was the terminal station. | Для некоторых рейсов электропоездов станция является конечной. |
This station is the terminal station of the line. | Является конечной станцией данной линии. |
On September 1, 1888, the line was extended westward along Adams Street and Sands Street, to a terminal at Washington Street for the Brooklyn Bridge. | Позже, 1 сентября 1888 года, линия Мертл-авеню была продлена на запад, вдоль Адамс-стрит и Сэндс-стрит, к конечной станции Сэндс-стрит, располагавшейся около Бруклинского моста. |
And I was observing what happened to people and their families over the course of their terminal illness. | И я видел, что происходит на конечной стадии заболевания с безнадежно больными пациентами и их семьями. |
Also, in order to identify all private and institutional partners in the reservation of sites where the terminal and the access shaft will be constructed, a land survey was conducted, leading to the demarcation of about 130 hectares. | Кроме того, чтобы очертить круг заинтересованных государственных учреждений и частных лиц в целях отвода земель для сооружения конечной станции и входа в туннель, было проведено выборочное исследование, по итогам которого была проведена межевая съемка на площади 130 гектаров. |
It was there that he was diagnosed with a terminal illness. | Именно там ему был поставлен диагноз неизлечимой болезни. |
Although not a psychiatric condition, terminal illness can trigger great emotional responses on the sufferer. | Хотя это и не психиатрическое состояние, неизлечимой болезни может вызвать большой эмоциональный отклик на страдальца. |
There are already record numbers of us living with chronic and terminal illness, and into ever older age. | Уже сейчас так много людей живёт с хронической или неизлечимой болезнью, и во всё более зрелом возрасте. |
So does someone in the advanced stages of a terminal illness, they know they're going to die. | И тот, кто находится на поздней стадии неизлечимой болезни, знает, что он умрёт. |
There are already record numbers of us living with chronic and terminal illness, and into ever older age. | Уже сейчас так много людей живёт с хронической или неизлечимой болезнью, и во всё более зрелом возрасте. |
Pablo had terminal cancer. | У Пабло был рак на последней стадии. |
Nina has terminal leukemia. | У Нины лейкемия последней стадии. |
Claimed he was a terminal cancer patient. | Божился, что находился на последней стадии рака. |
The documents were written in a lifeless medical language and described leukemia in its terminal stage. | Документ был написан безжизненным медицинским языком и сообщал о лейкимии в последней стадии. |
Thus, with respect to the removal from the United Kingdom of an alien who was suffering from AIDS, the Court indicated: "51. The Court notes that the applicant is in the advanced stages of a terminal and incurable illness. | Таким образом, относительно выдворения из Соединенного Королевства иностранца, больного СПИДом, Суд указал: "51. Суд отмечает, что заявитель находится в последней стадии смертельной и неизлечимой болезни. |
There is also a "Master Plan" idea to increase terminal area by stretching the existing terminal (in some cases, to almost double the size) or begin construction of a separate terminal. | Руководством аэропорта также рассматриваются варианты генерального плана, предусматривающие существенное увеличение площади пассажирского терминала (в некоторых случаях - почти вдвое), либо строительство отдельного здания второй терминальной зоны аэровокзала. |
27 March 1977: A Fuerzas Armadas Guanches bomb exploded in the flower shop of the passenger terminal of Gran Canaria's airport, resulting in one injury and some damage. | 27 марта 1977 года: бомба ФАГ взорвалась в цветочном магазине пассажирского терминала аэропорта Гран-Канарии, в результате пострадало 8 человек. |
100% of authorized class plus. Universal rate of DSA for stopovers, special rate of terminal expenses, and excess baggage for hardship duty stations (not at UNICEF and UNIDO). | 100% разрешенного класса плюс единообразная ставка суточных для остановки в пути следования, специальная ставка расходов на проезд общественным транспортом в аэропорт и из аэропорта, а также перевес багажа для мест службы с тяжелыми условиями (не в ЮНИСЕФ и ЮНИДО). |
he capital of Ugra has contemporary world-class airport terminal, located several kilometers away from the city. | толица Югры располагает прекрасно оборудованным, современным и очень красивым терминалом аэропорта международного класса, удаленным от города всего на несколько километров. |
Pick-up points are at the Hotel Reservations Counters in both airport Terminal 1 and Terminal 3. | Встреча гостей производится у стойки "Бронирование отелей" в терминалах аэропорта 1 и 3. |
The uploading of UNDP/GEF terminal evaluations to the ERC will also require closer attention since half of the cohort (32) has not been uploaded. | Помещение информации о заключительных оценках ПРООН/ГЭФ на веб-сайт ЦИРО также потребует более пристального внимания, поскольку половина из совокупности оценок (32) не была загружена в систему. |
The Programme Management Division of ESCAP issued two memorandums dated 1 July and 16 December 2005, addressed to all Divisions, reiterating the need to submit progress and terminal reports by specific deadlines. | Отдел управления программами ЭСКАТО издал два меморандума от 1 июля и 16 декабря 2005 года, адресованных всем отделам, в которых вновь подчеркивалась необходимость представления отчетов о ходе работ и заключительных отчетов к конкретным крайним срокам. |
Sixty- eight per cent of the project documents (43) and 62 per cent of the terminal evaluations (39) provided a narrative on livelihoods and the economic consequences of the project for local residents. | В 68 процентах проектных документов (43) и 62 процентах заключительных оценок (39) содержалась описательная часть, посвященная созданию средств к существованию и экономическим последствиям проекта для местного населения. |
In the future, the development of management responses to the terminal evaluations will need closer attention, as only 52 per cent (33) of the cohort included management responses. | В будущем повышенное внимание необходимо будет уделить принятию мер руководителями по результатам заключительных оценок, поскольку только 52 процента совокупности оценок (33) содержали сведения о принятых руководителями мерах. |
(a) At ESCAP, of 35 completed technical cooperation projects with a total budget of $6.53 million, there were no terminal reports for 8 (23 per cent), with total budget of $1.04 million. | а) в ЭСКАТО из 35 завершенных проектов в области технического сотрудничества с общим бюджетом в 6,53 млн. долл. США по 8 проектам (23 процента) с общим бюджетом в 1,04 млн. долл. США не имелось заключительных отчетов. |
That's a side effect of convincing somebody that they've got a terminal disease. | Это побочный эффект, когда убеждаешь кого-то что он смертельно болен. |
She might have a terminal illness. | Она, возможно, смертельно больна. |
It's hard to be comfortable... around terminal Shannon made it easy | Когда находишься в списке смертельно больных... |
In order to attend to a terminal patient, a worker may request a full- or part-time career break of one month, renewable once. | трудящийся имеет право на полное прекращение работы или на частичное сокращение рабочего времени в течение месяца по причине ухода за смертельно больным родственником, при этом данный срок может быть продлен один раз. |
All five patients were terminal. | Все пятеро пациентов были смертельно больны. |
Plan for terminal phase-out of CTC Dec-03 | План окончательного поэтапного отказа от ТХМ. |
D.P.R. Supplementary plan for terminal phase-out of CTC as process agent | Дополнительный план окончательного поэтапного отказа от ТХМ в качестве технологического агента. |
Require all obsolete products containing mercury (e.g., pesticides) to be stored under environmentally sound conditions or treated at recycling facilities that will ensure terminal storage of recycled mercury. | Введение требований, предусматривающих хранение в экологически безопасных условиях или обработку на объектах утилизации всех выведенных из эксплуатации продуктов, содержащих ртуть (например пестицидов), в целях обеспечения окончательного хранения рециркулированной ртути. |
Implementing agencies had submitted projects for all the Parties with compliance difficulties that were in the 2004 business plan except in Albania, where a terminal phase-out management plan covered all ozone-depleting substances, and Somalia, where security issues were delaying progress. | Учреждениями-исполнителями предложены проекты для всех стран, испытывающих трудности с соблюдением, которые были включены в бизнес-план на 2004 год, за исключением Албании, где план поэтапного окончательного отказа распространяется на все озоноразрушающие вещества, и Сомали, где продвижение работы сдерживается проблемами безопасности. |
As most Members will have been informed by now, the Ethiopian Prime Minister declared, in a letter of 19 September to the Secretary-General, that the boundary demarcation process is "in terminal crisis". | Как, очевидно, уже известно большинству делегатов, премьер-министр Эфиопии в своем письме от 19 сентября на имя Генерального секретаря Кофи Аннана заявил, что процесс демаркации границы находится в стадии «окончательного кризиса». |
Other major terminal stations were at Dover, Brighton and Southampton. | Другие крупные станции располагались в Дувре, Брайтоне и Саутгемптоне. |
The terminal I transferred at was crowded with people heading home... | Терминал пересадочной станции заполнялся людьми, ехавшими с работы домой. |
Also, in order to identify all private and institutional partners in the reservation of sites where the terminal and the access shaft will be constructed, a land survey was conducted, leading to the demarcation of about 130 hectares. | Кроме того, чтобы очертить круг заинтересованных государственных учреждений и частных лиц в целях отвода земель для сооружения конечной станции и входа в туннель, было проведено выборочное исследование, по итогам которого была проведена межевая съемка на площади 130 гектаров. |
The train started on 21 July in the St. Petersburg-Warsaw station, and on 28 July the train arrived in the Yandyki station, where it then was operated on the new 49 km long Yandyki-Olya section to the Caspian container terminal. | Поезд отправился 21 июля со станции Санкт-Петербург - Варшавский и 28 июля прибыл на станцию Яндыки, откуда затем он проследовал по 49-километровому участку Яндыки - Оля до Каспийского контейнерного терминала. |
On 24 July 2012 a portion of the terminal tunnel near Dingle collapsed. | 24 июля 2012 года обрушилась часть туннеля вблизи станции Дангл. |
It turns out he was sick... terminal. | Оказалось, он был неизлечимо болен. |
This person apparently never learned how to flush, and it's my amateur medical opinion that he's also suffering from what must be a terminal disease. | По-видимому, этот человек так и не научился смывать, и, хоть я и дилетант от медицины, предположу, что он неизлечимо болен. |
OK, just cough once if everything's fine, twice if it's not fine but curable and three times if it's terminal. | Ладно, просто кашляни один раз, если все нормально, дважды, если это лечится, и трижды, если это неизлечимо. |
The Court's judgement acknowledges that Mr. Morales Tornel had been diagnosed as a terminal AIDS patient on 12 March 1993, that no effective treatment was available at that time, and that the antiretroviral treatment would not improve the final prognosis. | В решении суда признается, что 12 марта 1993 года г-ну Моралесу Торнелю был поставлен диагноз, согласно которому он был неизлечимо болен СПИДом, что на тот момент эффективного лечения не было и что лечение антиретровирусными препаратами не повлияло бы на окончательный прогноз. |
With a view to improving the conditions of detainees suffering from a terminal illness, the Special Act concerning persons deprived of their liberty who are suffering from terminal illnesses and degenerative diseases of the nervous system was adopted. | В порядке улучшения условий содержания неизлечимо больных заключенных был принят Специальный закон о лишенных свободы лицах, страдающих неизлечимыми болезнями и дегенеративными заболеваниями нервной системы. |
The Court notes that the applicant is in the advanced stages of a terminal and incurable illness. | Суд отмечает, что заявитель находится в последней стадии смертельной и неизлечимой болезни. |
Patients with AIDS who are not at the terminal stage are free to mingle with other inmates, without any discrimination. | В случае же, если заболевание не достигло смертельной стадии, то лица, больные СПИДом, могут содержаться вместе с остальными заключенными без какой-либо дискриминации. |
I hope it isn't terminal. | Надеюсь, не смертельной. |
We are in a terminal situation. | Мы находимся в смертельной ситуации. |
When a patient is at the advanced or terminal stage of AIDS, the patient is kept at the SPN clinic, in a special ward. | Если заболевание находится на поздней или смертельной стадии, то пациента помещают в клинику НПС, где для них отведены специальные помещения. |
This feels like a terminal illness. | Но на самом деле это ощущается как неизлечимая болезнь. |
He'd been diagnosed with a terminal illness. | У него была диагностирована неизлечимая болезнь. |
He was filming The Fugitive in April 1993 when his terminal illness forced him to withdraw. | В апреле 1993 года он снимался в фильме Беглец, пока неизлечимая болезнь не оторвала его от работы окончательно. |
This kid might be facing a terminal disease, and he's more worried about his brother and sister. | У него может быть неизлечимая болезнь, а он больше беспокоится о брате и сестре, чем о себе. |
I could have a terminal illness. | Возможно у меня неизлечимая болезнь. |
The period begins with the departure of the vehicle from the terminal and ends with the return of the vehicle to the terminal. | Период начинается с момента отправления транспортного средства из конечного пункта и заканчивается в момент его возвращения в конечный пункт. |
The Tyrgan Terminal, also known as the Gagarina Pr., or Gorniy Tekhnikum, or Kuznitsk Terminal (with 'i', conrorary to the neighboring city of Novokuznetsk, or the New Kuznetsk, which is written with 'e'). | Конечный пункт Тырган, так же упоминался как пр. Гагарина, как Кузницк (именно через "и") или как Горный Техникум. |
Hotels near Stockholm Viking Line Terminal, Sweden. | Отели вблизи Stockholm Viking Line Terminal, Швеция. |
Meet us at Passenger Terminal EXPO 2010 (more info). | АэроСтатус примет участие в Passenger Terminal EXPO 2010 (подробнее). |
The setup used by Mathy and his friends is slightly based on the Linux Terminal Server Project but evolved beyond that. | Установка, которую используют Mathy и его друзья, основана на Проекте терминального сервера на Линукс (Linux Terminal Server Project), но более продвинута. |
Airport: Terminal 1 Manila International Airport Authority Archived April 14, 2006, at the Wayback Machine Accessed September 7, 2006 "About NAIA Terminal 1". | Airport: Terminal 1 (недоступная ссылка) Manila International Airport Authority Архивная копия от 14 апреля 2006 на Wayback Machine Accessed September 7, 2006 TERMINAL 1 (неопр.) (недоступная ссылка). |
(c)ONE Terminal reporting system allows calculation of loading/discharging costs, stuffing/unstuffing and storage. | (c)ONE Terminal может быть настроен на любые формы и размеры площадок для хранения и складов. |