Английский - русский
Перевод слова Terminal
Вариант перевода Последней стадии

Примеры в контексте "Terminal - Последней стадии"

Примеры: Terminal - Последней стадии
He says that Vita was depressed from the terminal cancer. Он говорит, что у Вита была депрессия из-за последней стадии рака.
But when they found the cancer was terminal, I got compassionate release. Но когда стало ясно, что у меня рак в последней стадии, меня освободили из гуманных соображений.
My Marisa was diagnosed with terminal brain cancer. Моей Марисе диагностировали рак мозга последней стадии.
We're all terminal, Millroy. Мы все в последней стадии, Милрой.
In cold clinical terms they said she had terminal leukemia. Сухим врачебным языком в них говорилось о лейкемии на последней стадии.
I used the terminal cancer excuse last year to get out of spending the high holidays with Bear's family. Я уже использовал отмазку насчёт последней стадии рака в прошлом году, чтобы отвертеться от "Дней трепета" с роднёй Медведя.
Robbins, can you name the single worst, most malignant symptom of terminal cancer? Робинс, можете назвать самый худший, наиболее опасный симптом последней стадии рака?
And I imagined a doctor coming to me and saying, Your son has terminal brain cancer, and there's nothing you can do. Представил: вот подходит ко мне врач и говорит: «У вашего ребёнка рак в последней стадии, вылечить его нельзя, ничего не поделаешь».
I have terminal cancer! У меня рак в последней стадии.
Gregory had terminal stomach cancer. У Грегори был рак желудка в последней стадии.
Pablo had terminal cancer. У Пабло был рак на последней стадии.
Her condition is terminal. Она в последней стадии.
She's got terminal cancer. У неё рак в последней стадии.
He has terminal cancer. У него рак последней стадии.
Nina has terminal leukemia. У Нины лейкемия последней стадии.
Claimed he was a terminal cancer patient. Божился, что находился на последней стадии рака.
Pursuant to the last paragraph of article 2 of the Unsentenced Offender Act, accused and convicted detainees suffering from a terminal illness shall be released on the basis of the opinion of three medical professionals appointed by the competent court and employed in public-sector institutions. В соответствии с последним пунктом статьи 2 Закона об осужденных без лишения свободы подлежат незамедлительному освобождению подследственные и осужденные, страдающие болезнями на последней стадии, на основании заключения трех профессиональных врачей по назначению компетентного судьи, работающих в государственных медицинских учреждениях.
The Court notes that the applicant is in the advanced stages of a terminal and incurable illness. Суд отмечает, что заявитель находится в последней стадии смертельной и неизлечимой болезни.
The documents were written in a lifeless medical language and described leukemia in its terminal stage. Документ был написан безжизненным медицинским языком и сообщал о лейкимии в последней стадии.
Thus, with respect to the removal from the United Kingdom of an alien who was suffering from AIDS, the Court indicated: "51. The Court notes that the applicant is in the advanced stages of a terminal and incurable illness. Таким образом, относительно выдворения из Соединенного Королевства иностранца, больного СПИДом, Суд указал: "51. Суд отмечает, что заявитель находится в последней стадии смертельной и неизлечимой болезни.
Tens of millions of people, including around 5.5 million terminal cancer patients and 1 million end-stage HIV/AIDS patients, suffer from moderate to severe pain each year without treatment. Десятки миллионов людей, в том числе около 5,5 млн. больных, находящихся на последней стадии рака, и 1 млн. больных на последней стадии ВИЧ/СПИДа ежегодно страдают от средней и острой боли, не имея средств обезболивания.
In cold clinical terms they said she had terminal leukemia. На безжизненном медицинском языке был приведен диагноз - лейкемия в последней стадии.
In September 2007, Act No. 8,600 was adopted, amending the Benefits for Persons Responsible for Patients in Terminal Care Act and establishing a benefit and special leave for persons caring for a terminally ill family member. В сентябре 2007 года был принят Закон Nº 8600, внесший изменения в Закон о льготах для ответственных за пациентов на терминальном этапе заболевания и учредивший специальную лицензию и денежную помощь тем, кто ухаживает за пациентами, страдающими заболеваниями в последней стадии.