| The airline transferred all its operations (international and domestic) to the new terminal that has more than doubled the airport's capacity. | Авиакомпания переведёт все свои рейсы (международные и внутренние) в новый терминал, при этом пропускная способность аэропорта удвоится. |
| A new terminal opened at Paphos in November 2008. | Новый терминал открылся в Пафосе в ноябре 2008 года. |
| The terminal supports the Advanced Security technology and features a multilingual interface. | Терминал поддерживает технологии Advanced Security и обладает многоязычным интерфейсом. |
| It was also possible to connect the terminal to peripheral devices. | Также можно было подключить терминал к периферийным устройствам. |
| The construction took a record short time and on December 6, 2006 the TANKCHEM terminal was placed in operation. | Строительство закончено в рекордно короткие сроки, и 6 декабря 2006 года терминал TANKCHEM был введён в эксплуатацию. |
| The airport terminal is notable as an early example of the Public-private partnership favoured by the UK Government. | Терминал аэропорта является ранним примером государственно-частного партнёрства, одобренного британским Правительством. |
| The terminal has 29 stands for truck transports. | Терминал имеет 29 стоек для грузовых перевозок. |
| Select the check box Launch MetaTrader-FXOpen and click Finish - MetaTrader4 FXOpen terminal will be launched. | Если Вы хотите запустить клиентский терминал MetaTrader сразу же после завершения процесса установки, выделите опцию Launch MetaTrader-FXOpen и нажмите кнопку Finish - MetaTrader4 FXOpen (Готово). |
| Other capabilities represent strings that may be sent by an application to the terminal. | Другие свойства представляют собой строки, которые могут быть отправлены на терминал из приложения. |
| The old terminal and hangars were converted into a cargo centre. | Старый терминал и ангары были перестроены в грузовой центр. |
| The new terminal was officially opened in March 1994. | Новый терминал был официально открыт в марте 1994. |
| The apron can park up to 9 aircraft and the terminal is equipped to handle up to 400000 passengers annually. | Площадка рассчитана максимум на 9 самолётов, терминал может принимать до 400 тысяч пассажиров ежегодно. |
| Separately installed all-weather terminal SFOUR Outhall is a convenient solution for mounting outdoors. | Всепогодный отдельно устанавливаемый терминал SFOUR Outhall является удобным решением для установки на открытом воздухе. |
| I have extended my consciousness to this house by terminal in the basement. | Я проник в этот дом активировав... мой терминал в подвале. |
| Cebu Pacific moved all of its domestic and international operations to the terminal on August 1, 2008. | 1 августа 2008 года Cebu Pacific перенесла все свои внутренние и международные рейсы в Терминал 3. |
| Now if I had a direct terminal... | Если бы у меня был прямой терминал... |
| I just need to find a wire-transfer terminal. | Мне нужен терминал системы электронных переводов. |
| On February 7, 2011, the terminal operations were sold to Corporate Customer Service Limited, a sub-contractor of Greyhound Canada. | 7 февраля 2011 г. терминал был продан компании Corporate Customer Service Limited, субподрядчику автобусной компании Greyhound Canada, которая создала для управления автовокзалом новую компанию, Ottawa Central Station Inc... |
| He acquired a site and built a bulk cargo (sulfur) transshipment terminal at the port of Ust-Luga, Russia. | Была приобретена площадка и построен терминал по перевалке сыпучих грузов (сера) в Усть-Луге, Россия. |
| Now. Go into terminal building. | Сейчас же. Пройдите в терминал. |
| On 15 January 2014 the new international terminal was opened. | 15 июня 2009 года запущен новый международный терминал. |
| The runway, terminal and the apron were then enlarged. | Тогда были увеличены взлётно-посадочная полоса, терминал и перрон. |
| A new terminal opened in January 2008. | Новый терминал был запущен в 2008 году. |
| A civilian terminal was built at the airport which handled direct charter flights from Europe. | В этом же году в аэропорту был возведён пассажирский терминал, когда аэропорт начал обслуживать прямые чартерные рейсы из Европы. |
| The old terminal was used for regional and international services. | Старый терминал стал использоваться для внутренних и международных рейсов. |