Английский - русский
Перевод слова Technology
Вариант перевода Технического

Примеры в контексте "Technology - Технического"

Примеры: Technology - Технического
Leaders also noted the opportunities for improved technology in such systems, which may enhance their roles in fisheries conservation and management. Он отметил возможность технического совершенствования этой системы, что будет способствовать укреплению ее роли в сохранении рыбных запасов и управлении ими.
In order to achieve these objectives, UNFPA will focus on three main areas of technology enhancement: systems, connectivity and training. Для достижения этих целей ЮНФПА сосредоточит свои усилия на трех главных направлениях технического переоснащения: системах, связи и профессиональной подготовке.
(c) Increasing technology development and improving information systems, institutions and human resources; с) ускорения технического прогресса и развития информационных систем, учреждений и людских ресурсов;
We consider the machinery for technical cooperation within IAEA today as the most important instrument for transmitting and implementing up-to-date nuclear ideas, technology and experience. Мы рассматриваем механизмы технического сотрудничества МАГАТЭ в качестве важнейшего инструмента передачи и внедрения передовых идей, технологий и опыта в ядерной области.
The implementation of technical cooperation projects by the Agency in Belarus have provided considerable assistance to national efforts in a number of areas relating to the possible use of nuclear know-how and technology. Реализация проектов технического сотрудничества Агентства в Беларуси оказывает значительную поддержку национальным усилиям в ряде областей, связанных с возможным применением ядерных знаний и технологий.
Production processes and services must adapt to changing circumstances: as technology advances, regulations are reinforced and commercial practices change, each presenting new opportunities and constraints. Производственные процессы и услуги должны адаптироваться с учетом изменяющихся обстоятельств: по мере развития технического прогресса усиливается регулирование и меняется коммерческая практика, и оба эти фактора создают как новые возможности, так и новые проблемы.
Accordingly, Singapore's strategy to upgrade was based on creating and enhancing specific high technology skills at post-employment level (see box 2). Соответственно в основу стратегий повышения технического уровня в Сингапуре было положено формирование и наращивание кадрового потенциала в конкретных высокотехнологичных отраслях на этапе производства (см. вставку 2).
Such actions could also help smaller players to continue competing with larger ones, who are otherwise more able to benefit from the advances in technology. Подобные меры могут также помочь мелким производителям в ведении конкурентной борьбы с более крупными предприятиями, у которых в противном случае было бы больше возможностей для использования плодов технического прогресса.
High levels of absorptive capacity minimize the costs of foreign technology transfers and maximize technological learning because the assimilation of know-how is easier and faster. Высокая способность осваивать технологии помогает снизить издержки на передачу зарубежной технологии и максимально активизировать процесс технического обучения, поскольку в этом случае освоение ноу-хау идет легче и быстрее.
The International Atomic Energy Agency technical assistance in the African region focuses on the provision of technical cooperation resources and technology in the form of training, expert advice and equipment. Оказываемая Международным агентством по атомной энергии техническая помощь в Африканском регионе сосредоточена на предоставлении ресурсов и технологий технического сотрудничества в форме профессиональной подготовки, экспертных консультаций и оборудования.
(e) Transfer of technology to promote technological innovation in all countries; ё) передача технологии в целях поощрения технического прогресса во всех странах;
The issue of transfers of dual-use technology and its implications for non-proliferation, disarmament and technological developments is one on which agreement between supplier and recipient countries is essential. Вопрос передачи технологий двойного использования и ее последствий для нераспространения, разоружения и технического развития - это вопрос, в котором большое значение имеет согласие между странами-поставщиками и странами-получателями.
The IAEA carries out extensive efforts in the field of the transfer of nuclear technology for peaceful purposes to developing States through technical cooperation programmes provided by the Agency to the Member States. МАГАТЭ осуществляет активные усилия в области передачи развивающимся странам ядерной технологии для мирных целей посредством программ технического сотрудничества, осуществляемых Агентством для государств-членов.
The scope of technology and know-how transfer and technical assistance has also widened over time, going from motorway design, construction, operation and maintenance to broader fields of road infrastructure. С течением времени расширились и масштабы передачи технологии и ноу-хау, а также техническая помощь, в диапазоне от проектирования, строительства, эксплуатации и технического содержания автомагистралей до решения более широких проблем, связанных с дорожной инфраструктурой.
Topics included ageing and employment, ageing and technology, urban design and older people and the media. В числе обсуждавшихся тем были проблемы старения и занятости, старения и технического прогресса, городской планировки и пожилых людей, а также роль средств массовой информации.
Such agreements require a high level of technological capability and the willingness to undertake relatively high-risk investments, but have the advantage of shared benefits resulting from the commercialization of the technology jointly developed, including joint patenting or licensing. Такие соглашения требуют наличия большого технического потенциала и готовности осуществить относительно высокорискованные инвестиции, однако обладают преимуществом совместного извлечения выгод в результате коммерческого внедрения совместно разработанной технологии, включая совместное патентование или лицензирование.
In developing national technology strategies, developing countries should concentrate on improving the productivity of domestic companies in economic sectors in which comparative advantage and technological capacities best match. При разработке национальных стратегий в области технологии развивающиеся страны должны концентрировать свои усилия на повышении производительности местных компаний в тех экономических секторах, в которых достигается наилучшее соотношение сравнительных преимуществ и технического потенциала.
The Special Unit will endeavour to help developing countries take advantage of today's information and communication technology for the purpose of enhancing economic and technical cooperation among themselves. Специальная группа будет стремиться помочь развивающимся странам использовать возможности современной информационной технологии и техники связи для развития экономического и технического сотрудничества между собой.
His delegation supported the integrated programmes as a key element in technical cooperation, and welcomed UNIDO's activities relating to biotechnology, technology foresight and the environment. Его делегация поддерживает комплексные программы как один из важнейших элементов технического сотрудничества и с удовлетворением отмечает деятельность ЮНИДО в областях биотехнологии, технологического прогнозирования и охраны окружающей среды.
Institutional strengthening and building of technical capabilities were key, as was the need to develop technology that was adaptable to countries' differing economic and environmental frameworks. Решающее значение играет укрепление организационной структуры и создание технического потенциала, а также необходимость разработки технологий, приспособленных к различным экономическим и экологическим структурам разных стран.
The establishment of Organization-wide technology standard as well as general policies and procedures Разработка общеорганизационного технического стандарта, а также общей политики и процедур
For example, scientists in the field of physics and mathematics and technology are making great contributions to technical progress. К примеру, большой вклад в развитие технического прогресса вносят ученые физико-математического и технического направления.
Established a new secondary technology centre located in Piscataway, New Jersey Создание нового вторичного технического центра в Пискатауэй, Нью-Джерси
The paper discussed needs for technology and scientific, human and institutional capacities at the local level to allow NAPAs to be implemented fully. В упомянутом документе обсуждаются потребности в развитии технического и научного, людского и институционального потенциала на местном уровне, при наличии которого возможно осуществление НПДА в полном объеме.
(b) UNDG to develop guidance to UNCTs on technology capacity assessment by mid-2010 Ь) ГООНВР к середине 2010 года следует разработать руководящие положения для СГ ООН по оценке технического потенциала