Английский - русский
Перевод слова Technology
Вариант перевода Технического

Примеры в контексте "Technology - Технического"

Примеры: Technology - Технического
It was also recognized that smallholders should be at the centre of policy and technology decisions. Было также признано, что мелким фермерам должно уделяться центральное внимание при принятии решений стратегического и технического характера.
We recognize the importance and benefits of the advances in technology to the global digital economy and the security of all nations. Мы признаем важность и преимущества технического прогресса для глобальной цифровой экономики и безопасности всех стран.
The Centre has also developed a draft methodology, known as "sustainability assessment of technologies", to assess technology options. Центром также подготовлен проект методики так называемой "оценки технологий на устойчивость", помогающей проанализировать варианты технического обеспечения.
Planning activities have been conducted with the Directorate for Gender and Youth of the Ministry of Agriculture and Livestock drawing on rural technology. Мероприятия по планированию были проведены совместно с Управлением по гендерным вопросами и вопросам молодежи Министерства сельского хозяйства и животноводства и с участием технического персонала в сельских районах.
Expediting technology advancement in thermal power generation. Ускорение технического прогресса в области производства тепловой энергии.
(a) Assess business needs and required supporting technology solutions; а) проводить оценку оперативных потребностей и необходимых решений в плане технического обеспечения;
Extensive research on current technology trends and market developments in the ICT industry was conducted by teams of ICT staff. Группами информационно-технического персонала были проведены обширные исследования текущих тенденций технического развития и изменений на рынке ИКТ.
When accompanied by appropriate government policies, FDI could increase the level of technology in the host economy in three ways. Там, где они сопровождаются соответствующей государственной политикой, ПИИ способны повысить уровень технического развития принимающей стороны, что достигается тремя путями.
The domestic capacities of developing countries should be strengthened through financial assistance, technology transfers and diversified technical assistance. Национальный потенциал развивающихся стран нуждается в укреплении путем предоставления финансовой помощи, передачи технологии и оказания разнообразного технического содействия.
The Organization's technical cooperation programmes should be geared to the key areas of its comparative advantage, technology diffusion and trade capacity-building. Программы Организации в области технического сотрудничества следует ориентировать на те области деятельности, в которых ЮНИДО располагает сравнительными преимуществами, на распростра-нение технологий и создание торгового потенциала.
The international community needs to share the necessary technology for disaster risk reduction as an integral part of technical cooperation. Международное сообщество нуждается в обмене необходимыми технологиями для уменьшения риска бедствий в качестве неотъемлемого элемента технического сотрудничества.
It is essential to devise a blueprint for a multilateral, multidisciplinary mechanism for the participatory control, management and continuous evaluation of technology exchange. Необходимо определить параметры для создания многостороннего и многодисциплинарного механизма представительного контроля, управления и оценки в сфере технического обмена.
Such investment flows may carry opportunities for technology transfer and the fostering of indigenous technological innovation. Такие инвестиционные потоки могут создавать условия для передачи технологии и поощрения местного технического новаторства.
Reflecting the advance of technology, such as new payment methods, many States face new challenges in controlling alternative remittance systems. В условиях технического прогресса, включая появление новых методов осуществления платежей, многие государства сталкиваются с новыми проблемами в обеспечении контроля за альтернативными системами денежных переводов.
Most international agreements emphasize the importance of technology transfer and technical cooperation. В большинстве международных соглашений подчеркивается важное значение передачи технологий и технического сотрудничества.
We would like to stress the need for enhanced and assured resource allocation for technical cooperation activities, technology transfer and training facilities for developing countries. Хотим подчеркнуть необходимость расширения и обеспечения предоставления ресурсов для деятельности в рамках технического сотрудничества, передачи технологий и учебных объектов для развивающихся стран.
Malaysia welcomed the transformation of South-South cooperation from essentially technical cooperation to a range of activities involving trade, finance and technology. Малайзия приветствует преобразование сотрудничества Юг-Юг из преимущественно технического сотрудничества в целую сферу деятельности, включающую торговлю, финансы и технологию.
FP promotes also transfer of environmentally friendly, sustainable technology to developing countries e.g. through joint ventures or business-oriented technological cooperation. ФП содействует также передаче экологически безопасных и устойчивых технологий развивающимся странам, например путем создания совместных предприятий и технического сотрудничества в коммерческих целях.
Regional technical cooperation projects on space technology applications for development and disaster reduction Региональные проекты технического сотрудничества по вопросам применения космической техники в целях развития и уменьшения опасности бедствий
Japan will continue to widely share scientific knowledge and technology with many developing countries through the IAEA's technical cooperation programme. В рамках программы технического сотрудничества МАГАТЭ Япония и впредь будет широко делиться со многими развивающимися странами научными знаниями и технологиями.
Within the technology gap, special attention should be devoted to the digital divide. В условиях разрыва в уровне технического развития особое внимание следует уделять цифровому разрыву.
Thus, the technology gap severely limits the efforts of developing countries in meeting the MDGs. Таким образом, разрыв в уровне технического развития серьезно сдерживает усилия развивающихся стран по достижению ЦРТ.
The UNIDO initiative on assessing needs and promoting action in the context of technology transfer had already attracted the interest of 17 countries. Инициатива по оценке потребностей и поощрению мер в области технического сотрудничества уже получила отклик 17 стран.
Policies driving technological innovation and an expansion of research and development programmes are vital and should be open to all technology options. Жизненно важное значение имеют стратегии развития технического творчества и расширения программ НИОКР, и они должны включать в себя все возможные варианты технических решений.
The Technical Cooperation Programme plays a crucial role in transferring nuclear technology to developing member States of the Agency. Программа технического сотрудничества играет ключевую роль в передаче ядерных технологий развивающимся государствам - членам Агентства.