Research on technology transfer suggests that training and parallel knowledge transfer over and above the hardware transaction requires its own contractual agreement and should usually be costed in order to optimise the quality of supply. |
Исследования по вопросу передач технологии показывают, что для обеспечения подготовки и параллельной передачи знаний в дополнение к передаче технического обеспечения требуется заключение отдельного договорного соглашения, обычно с указанием стоимости обучения, чтобы оптимизировать качество поставки. |
Therefore, the Agency can and should play a central role in the enhancement of technical cooperation among States parties, including by promoting the scientific, technological and regulatory capabilities of developing countries through technology transfer and capacity-building. |
Поэтому Агентство может и должно играть центральную роль в расширении технического сотрудничества между государствами-участниками, в том числе содействуя развитию потенциала развивающихся стран в областях науки, техники и регулирования путем передачи технологий и наращивания потенциала. |
To ensure the effectiveness of technical cooperation strategies, the IAEA secretariat develops thematic plans to highlight nuclear technology benefits in key areas, assists States in developing individually tailored country programme frameworks and ensures strong government commitment to technical cooperation projects before they are launched. |
Для обеспечения эффективности стратегий сотрудничества секретариат МАГАТЭ разрабатывает тематические планы по привлечению внимания к положительным аспектам ядерной технологии в ключевых областях, оказывает содействие государствам в разработке национальных рамочных программ и добивается от правительств твердой поддержки проектов технического сотрудничества перед началом их осуществления. |
In case of the export of controlled goods, of the technology transfer subject to licensing and the provision of technical assistance, all terrorism-related regulations have to be applied in addition to the other export control provisions. |
В случае экспорта контролируемых товаров, передачи технологий, подлежащей лицензированию, и оказания технического содействия, помимо других положений о контроле над экспортом, должны применяться все постановления, касающиеся терроризма. |
The incumbent would support both the business requirement and the strategic process transformation in connection with enterprise resource planning implementation in the area of asset management by integrating people, process and technology for an effective and efficient delivery. |
Сотрудник на этой должности будет выполнять требования к ведению служебной деятельности и содействовать изменению технического процесса в связи с внедрением общеорганизационного планирования ресурсов в области управления имуществом на основе интеграции людских ресурсов, процессов и технологий для обеспечения эффективного выполнения поставленной задачи. |
UNIDO would be interested to know whether delegations felt that the initiative should be multiplied, so as to benefit as many countries as possible, and whether it made sense to promote system-wide cooperation on technology cooperation as a special strand of the follow-up to the World Summit. |
ЮНИДО хотела бы знать, полагают ли делегации, что эта инициатива должна распространяться на максимально широкий круг стран и целесообразно ли развивать сотрудничество всей системы в сфере технического взаимодействия как особый элемент осуществления итогов Иоганнесбургского саммита. |
Improving synergy and coherence: while proposing different modalities and formats, a wide range of participants called for an improved framework for system-wide coordination and cooperation in the area of technology cooperation, while respecting the rules and/or mandates of existing institutions, frameworks and processes. |
Предлагая различные методы и форматы функционирования механизма, многие участники призывали также к созданию более совершенных рамок для общесистемной координации и взаимодействия в области технического сотрудничества при условии соблюдения действующих правил и/или мандатов существующих институтов, структур и процессов; |
Developing States continue to express the need for the development of technology, its transfer and technical assistance as tools to enable them to collect, analyse, understand, use, organize and store data and information about the marine environment and its resources. |
Развивающиеся государства продолжают выражать потребность в развитии технологии, ее передаче и оказании технического содействия в качестве инструментов, которые позволили бы им собирать, анализировать, изучать, применять, организовывать и хранить данные и информацию о морской среде и ее ресурсах. |
Developed countries have a responsibility to share technology with developing countries, to establish research centres for the creation of their own technologies and innovations, and to protect and promote the development and application of such technologies for the purpose of "living well". |
Развитые страны обязаны делиться своими технологиями с развивающимися странами, создавать научно-исследовательские центры для технического и инновационного развития этих стран, а также обеспечивать защиту и поощрение развития и применения таких технологий в соответствии с концепцией «праведной жизни». |
UNIDO's South-South cooperation activities aim at contributing to sustainable poverty reduction and industrial development in developing countries and LDCs, by promoting increased investment, technical cooperation, technology transfer and trade among countries of the South. |
Деятельность ЮНИДО в области сотрудничества Юг-Юг призвана содействовать устойчивому сокращению масштабов нищеты и промышленному развитию в развивающихся странах и НРС на основе поощрения инвестиций, технического сотрудничества, передачи технологий и торговли между странами Юга. |
Nigeria recognized that Namibia is facing enormous challenges in the fulfilment of its commitments to the promotion and protection of human rights, including inadequate financial and other resources, capacity-building and technical assistance needs, lack of technology and technical know-how. |
Нигерия признала, что Намибия сталкивается с огромными трудностями в выполнении своих обязательств по поощрению и защите прав человека, включая нехватку финансовых и других ресурсов, потребности в создании потенциала и технической помощи, отсутствие технологии и технического ноу-хау. |
The Technical Cooperation Programme of IAEA should be the main vehicle for the transfer of nuclear technology for peaceful purposes, and that Agency should not be politicized in any way. |
Главным каналом передачи ядерных технологий для использования в мирных целях должна быть Программа технического сотрудничества МАГАТЭ, и деятельность Агентства ни в коем случае не должна носить политический характер. |
Similarly, the Document re-emphasized the importance of respecting the choices of States parties regarding the peaceful uses of nuclear energy and of facilitating technology transfers through enhanced direct or indirect technical cooperation with the IAEA, consistent with the inalienable right of NPT States parties in this regard. |
Кроме того, в документе вновь подчеркивается важность уважения выбора государств-участников в отношении мирного использования ядерной энергии и содействия передаче технологии в рамках более широкого прямого или косвенного технического сотрудничества с МАГАТЭ в соответствии с неотъемлемым правом государств - участников ДНЯО на такое использование. |
Another aspect of great importance in the biological, chemical and nuclear fields is the overlap of the civil and military dimensions and of the possible dual use of materials, technology and know-how. |
Еще одним весьма важным аспектом в областях биологического, химического и ядерного оружия является совпадение гражданских и военных аспектов и возможное двойное использование материалов, технологий и технического опыта и знаний. |
Other military systems and munitions, including manufacturing technology, electronics, computers, telecommunications, information security, sensors and lasers, transportation equipment and training devices. |
прочие военные системы и боеприпасы технического снабжения, включая технологии изготовления, электронику, компьютеры, телекоммуникации, системы информационной безопасности, сенсоры и лазеры, транспортирующее оборудование, учебно-тренировочные устройства. |
We emphasize the importance of promoting the role of the Agency in technology transfer through increased funding for its technical cooperation activities, bearing in mind that such activities represent one of the main pillars of the IAEA's statutory role. |
Мы подчеркиваем важное значение усиления роли Агентства в области передачи технологий на основе увеличения объема финансирования его деятельности в сфере технического сотрудничества с учетом того, что такая деятельность является одним из основных аспектов роли, возложенной на МАГАТЭ. |
A representative of the European Union (EU) reported that the EU is undertaking specific activities to support economic diversification, including technological cooperation to promote the diversification of energy sources and energy efficiency, capacity-building, and the development of carbon capture and storage technology. |
Представитель Европейского союза (ЕС) сообщил, что в настоящее время ЕС реализует конкретные меры по оказанию помощи экономической диверсификации, включая налаживание технического сотрудничества в целях содействия диверсификации источников энергии и повышения энергоэффективности, наращивания потенциала и разработки технологий улавливания и хранения углерода. |
Improve waste shipment and border controls to prevent illegal movements of hazardous and other wastes, including through capacity-building, technology transfer and technical assistance; |
с) совершенствование перевозки отходов и пограничного контроля в целях предотвращения незаконного перемещения опасных отходов и других отходов, в том числе на основе создания потенциала, передачи технологии и технического содействия; |
That would further strengthen the activity of UNIDO's Regional Office in Cairo in the field of the transfer of technology by providing technical support to help meet the technical and development needs of beneficiary countries. |
Это поможет укрепить деятельность регионального отделения ЮНИДО в Каире по передаче технологий путем оказания технического содействия странам-бенифициарам в удовлетворении их потребностей в области технологий и развития. |
My Government acknowledges the important role of nuclear technologies for sustainable development, and considers the IAEA's technical cooperation to be a key element of the process of technology transfer. |
Правительство моей страны признает важную роль ядерных технологий для обеспечения устойчивого развития и считает, что деятельность МАГАТЭ в области технического сотрудничества является важным элементом в процессе передачи технологий. |
Field projects: technical cooperation project: increased capacity of key institutions in the region to conduct policy-relevant research on cohesive, effective, sustainable and inclusive policies for trade, investment, enterprise development and technology transfer (2014-2015) (1). |
проекты на местах: проект технического сотрудничества: укрепление потенциала ключевых институтов в регионе в целях проведения касающихся политики исследований последовательных, эффективных, устойчивых и инклюзивных стратегий в области торговли, инвестиций, развития предприятий и передачи технологии (2014-2015 годы) (1). |
For example, in Peru, when buying high-tech medical equipment for the national health insurance provider the project trained medical staff on using the technology, as well as maintenance personnel in its upkeep. |
Например, в Перу при закупке высокотехнологичного медицинского оборудования для национального медицинского страховщика в рамках проекта было организовано обучение медицинского персонала использованию этой техники, а технического состава - ее обслуживанию. |
Includes the implementation of ECM global infrastructure and related technologies, leveraging technology centres such as the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, locations for business continuity and duty stations technology centres |
Предусматривает внедрение глобальной инфраструктуры УОР и сопутствующих технических средств, создание технических центров, таких как центр на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, объектов обеспечения бесперебойного функционирования систем и технического оснащения мест службы |
The above implies transfer of hardware and services, of skills for operating and maintaining technology, and of technological capacity to adapt, incorporate and upgrade technology. 2 |
Передача технологии предполагает передачу оборудования и услуг, технических знаний, необходимых для эксплуатации и обслуживания технологии, и технического потенциала, необходимого для внедрения, освоения и усовершенствования технологии 2/. |
The greater part of the activities in respect of environmental technologies and technology cooperation is financed by contributions from the Government of Japan to the Technical Cooperation Trust Fund for the Establishment of the International Environmental Technology Centre in Japan. |
Бóльшая часть мероприятий в отношении экологических технологий и сотрудничества в области технологий финансируется за счет взносов правительства Японии в Целевой фонд технического сотрудничества для создания Международного центра экотехнологий в Японии. |