During the last years a small network of private institutions has been developed, as an alternative to the state system. |
В последние годы в качестве альтернативы государственным дошкольным учреждениям возникла небольшая сеть частных дошкольных учреждений. |
The network of specialized institutions in the system of administration of justice for juveniles was expanded in the period under review. |
За отчетный период расширилась сеть специализированных учреждений системы правосудия для несовершеннолетних. |
However, it recognized the need for continued efforts throughout the United Nations common system and was committed to share best practices among organizations. |
Вместе с тем Сеть признала необходимость продолжения усилий в рамках всей общей системы Организации Объединенных Наций и заявила о своей готовности обеспечивать обмен передовыми методами между организациями. |
The European Competition Network is a complex system and is not without its own limitations. |
Европейская сеть по вопросам конкуренции представляет собой сложную систему, которая тоже не лишена своих недостатков. |
The country has a well developed transmission network with a centralized system of operation dispatch control. |
В стране имеется хорошо развитая передающая сеть с централизованной системой оперативно-диспетчерского управления. |
This Network has three components: a public website, a private website and a secure electronic communications system. |
Данная сеть включает три компонента: публичный веб-сайт, частный веб-сайт и защищенную систему электронных сообщений. |
In addition, the United Nations Security and Safety Services Network endorsed a standard access control identification system for global implementation. |
Кроме того, Сеть служб охраны и безопасности Организации Объединенных Наций утвердила к внедрению в глобальном масштабе стандартную систему удостоверений личности на предмет контроля за допусками. |
The transportation network has great redundancy and, therefore, it is not too vulnerable to extreme events from a system wide perspective. |
Его транспортная сеть является весьма избыточной и, следовательно, не слишком уязвимой к экстремальным ситуациям с общесистемной точки зрения. |
In the near future (2015), this isolated network will therefore become a subnetwork of the overall interconnected system. |
Таким образом, в ближайшем будущем (2015 год) эта изолированная сеть станет подсетью общей взаимосвязанной системы. |
Integration of Kazakhstan's transportation system into the Eurasian transit network could bring about a revitalization of the Great Silk Road. |
Интеграция транспортной системы Казахстана в евразийскую сеть транзита может привести к возрождению Великого шелкового пути. |
The above-mentioned interdependent system of business cartels and associated businesses seeks to minimize costs while maximizing revenues. |
Вышеупомянутая сеть бизнес-картелей и связанных с ними бизнес-структур, используя систему взаимных связей, стремится свести к минимуму издержки и получить максимально высокие доходы. |
As a result, unauthorized changes to the network, hardware or operating system might have been made. |
В результате этого могут вноситься несанкционированные изменения в сеть, аппаратуру или операционную систему. |
The Famine Early Warning Systems Network, sponsored by the United States Agency for International Development, represents a noteworthy regional system. |
Поддерживаемая Агентством международного развития Соединенных Штатов Америки Сеть систем раннего оповещения о голоде представляет собой региональную систему, заслуживающую пристального внимания. |
The system includes the network of secondary schools, institutions for training of personnel and improvement of their skills . |
Система включает в себя сеть средних школ, учреждений подготовки кадров и повышения квалификации . |
One Polish Fireball Network is currently operating a NEO observation system. |
В настоящее время Польская болидная сеть использует систему наблюдения ОСЗ. |
Moreover, the system offers a network of registered service providers. |
Кроме того, в рамках страхования должна существовать сеть официально зарегистрированных медицинских работников, оказывающих эту услугу. |
The drip irrigation system consists of a network of porous or perforated piping that is installed on the surface or below ground. |
Система капельного орошения представляет собой сеть пористых либо перфорированных трубопроводов, которые размещаются на поверхности земли или под землей. |
Okay, I'm compiling the system code to build our reactor's H.P. network. |
Хорошо, я компилирую код системы, чтобы создать высоковольтную сеть нашего реактора. |
The Committee notes the State party's intention to create a central data collection system in areas concerning children together with the Child Protection Network. |
Комитет отмечает намерение государства-участника создать централизованную систему сбора данных в областях, касающихся детей, и Сеть защиты детей. |
As confirmed by the General Assembly, staff become subject to the mobility system when the job network to which they belong becomes operational. |
Как подтвердила Генеральная Ассамблея, сотрудники подпадают под действие системы мобильности с того момента, когда начнет функционировать профессиональная сеть, к которой они принадлежат. |
This bilateral system has been described as a "complex web of interlocking ASA agreements", which "evolved through subsequent State practice". |
Эта двусторонняя система была охарактеризована как «сложная сеть взаимосвязанных соглашений о воздушном сообщении», которая «эволюционировала в рамках последующей практики государств». |
The network of national correspondents, which was the backbone of the system, was being streamlined in order to strengthen its sustainability and make it more responsive to changing circumstances. |
Сеть национальных корреспондентов, являющаяся основой системы, проходит через процесс рационализации, направленной на повышение ее устойчивости и усиление ее способности реагировать на изменяющиеся обстоятельства. |
CEB, through its Human Resources Network, held a preliminary debate on the issue of personnel working for United Nations common system organizations on non-staff contracts. |
КСР через свою Сеть по вопросам людских ресурсов провела предварительное обсуждение вопроса о сотрудниках, работающих в организациях общей системы Организации Объединенных Наций по контрактам для внештатного персонала. |
The data collated through this network are used to inform relevant indicators of the national biodiversity monitoring system, among other uses. |
Данные, подбираемые через эту сеть, используются, в частности, для подкрепления соответствующих показателей национальной системы мониторинга биоразнообразия соответствующей информацией. |
It seeks to contribute to the narrowing of capacity gaps through South-South cooperation, sharing of resources and the development of an integrated regional warning system comprising a network of collaborative centres. |
Фонд стремится содействовать устранению пробелов в потенциале с помощью сотрудничества Юг-Юг, совместного использования ресурсов и создания комплексной региональной системы предупреждения, включающей сеть сотрудничающих центров. |