Примеры в контексте "System - Сеть"

Примеры: System - Сеть
The system of schools of general education in Ukraine is designed to create the most favourable conditions for meeting the educational needs of all strata of the population, both urban and rural. Сеть общеобразовательных школ в Украине ориентирована на создание наиболее благоприятных условий для удовлетворения просветительских потребностей всех слоев населения - как городского, так и сельского.
Many donors are willing to support the reform of justice, but they are reluctant to put money into a system of detention that so clearly does not meet basic minimal standards. Многие доноры изъявляют готовность поддержать реформу судебной системы, однако они не хотят вкладывать деньги в сеть пенитенциарных учреждений, которая явно не отвечает минимальным требованиям.
A global seismic network would form the basis for the verification system, supplemented by other techniques that might be deemed useful and fall within acceptable cost parameters. Основу для такой системы проверки могла бы составить глобальная сейсмическая сеть, которая дополнялась бы другими методами, не сочтенными целесообразными, и которые вписывались бы в приемлемые стоимостные параметры.
GSETT-3 is thus providing the definition and design of a station network and an International Data Centre that could provide a basis for the design of a seismic verification system. Таким образом, ТЭГНЭ-З позволяет определить и спроектировать сеть станций и международный центр данных, что послужило бы основой для разработки системы сейсмической проверки.
The whole system and network of the institutions of social welfare, education and environment control have been threatened or ground to a standstill with often tragic consequences (inter alia, mortality rates increased, particularly among children and the elderly). Вся система и сеть учреждений социального обеспечения, образования и экологического контроля поставлены под угрозу или обречены на бездействие, что имеет зачастую трагические последствия (в частности, возросли коэффициенты смертности, особенно среди детей и престарелых).
The mobile communications network includes a single-cell cellular telephone system that will be used exclusively in the Port-au-Prince area to allow key personnel to be in contact with both their units and the United Nations in New York on a continuous basis. Сеть подвижной связи включает систему сотовой телефонной связи с одной ячейкой, которая будет использоваться исключительно в районе Порт-о-Пренса для того, чтобы сотрудники на ключевых должностях могли поддерживать непрерывный контакт как со своими подразделениями, так и с Организацией Объединенных Наций в Нью-Йорке.
As the preliminary mission pointed out, MINUGUA's success depends to a large extent on its full deployment, since topography, distances and the inadequate road system make travel difficult in many areas of Guatemala. Как отметила предварительная миссия, успех МИНУГУА связан в значительной степени с ее полным развертыванием, поскольку строение местности, расстояния и непригодная сеть автомобильных дорог затрудняют передвижение во многих районах Гватемалы.
This unit is supported through a global communications system and the WCO Regional Intelligence Liaison Office (RILO) network, and it liaises with other law enforcement agencies working at the international level. Это подразделение действует при поддержке глобальной системы связи и опирается на сеть региональных отделений связи ВТО и поддерживает контакты с другими правоохранительными органами, которые действуют на международном уровне.
Radio stations in the network also broadcast a series of 30-minute information programmes made by MICIVIH on such subjects as impunity, compensation of victims and the penal system. Входящие в эту сеть радиостанции транслировали также серию 30-минутных информационных программ, подготовленных МГМГ, по таким вопросам, как безнаказанность, возмещение ущерба пострадавшим и система уголовного правосудия.
A fundamental review of the connectivity needs to support remote access to facilities, including IMIS, Intranet, the optical disk system and others, is currently under way. В настоящее время проводится углубленное изучение потребностей в каналах связи для обеспечения дистанционного доступа к системам, включая ИМИС, внутреннюю сеть, систему на оптических дисках и другие системы.
Furthermore, the quality of water in urban areas has declined because of the age of the distribution networks, a lack of maintenance and problems in the sanitation system. Кроме того ухудшилось качество воды в городских районах вследствие того, что сеть водоснабжения устарела и нуждается в ремонте, а также из-за проблем с системой канализации.
The educational system's network of new types of educational institutions - lycees, gymnasia, colleges, boarding institutions for gifted children and private schools - is continuing to expand. В системе образования продолжает расширяться сеть новых типов образовательных учреждений: лицеев, гимназий, колледжей, интернатных учреждений для одаренных детей, частных школ.
For instance, it had established a system-wide network of institutions working in that field, as well as a social security system in which the State, society, the family and the individual all endeavoured to promote the welfare of older persons. Например, создана общесистемная сеть учреждений, действующих в этой сфере, а также система социальной безопасности, в рамках которой государство, общество, семья и человек - все стремятся к повышению благосостояния пожилых людей.
New York offers a number of alternate forms of transportation, including an extensive public transportation system and an abundance of taxicabs. В Нью-Йорке есть целый ряд других средств транспорта, включая широкую сеть общественного транспорта и огромное количество такси.
A system for managing information and a bibliographic information programme have been developed, and a network has been established at the regional and international levels to support different aspects of the process. Были разработаны система для управления информацией и программа библиографической информации, и на региональном и международном уровнях была создана сеть для поддержки различных аспектов этого процесса.
In the biennium 2000-2001, with the expansion of videoconferencing, imaging software to reduce paper-based processes, the use of the unified messaging system and the full deployment of IMIS, an upgrade of the network is required. В течение двухгодичного периода 2000-2001 годов ввиду расширения практики проведения видеоконференций, внедрения программ компьютерной графики для сокращения использования бумаги, эксплуатации единой системы работы с сообщениями и полного развертывания ИМИС сеть необходимо модернизировать.
The Committee was informed that IMDIS was an integrated, Intranet-based programme-monitoring system being developed on behalf of the Executive Committee on Economic and Social Affairs in cooperation with the Office of Internal Oversight Services. Комитету сообщили, что ИМДИС - это комплексная, использующая сеть Интранет система контроля за осуществлением программ, которая разрабатывается от имени Исполнительного комитета по экономическим и социальным вопросам в сотрудничестве с Управлением служб внутреннего надзора.
To improve the efficiency of health centres, the Government has implemented a management information system (MIS), including computerization and networking, since 1994. Для повышения эффективности функционирования медицинских центров правительство в 1994 году создало систему управления информацией (СУИ) и приняло меры по их компьютеризации и объединению в единую сеть.
The Caribbean tsunami warning system is expected to be operational by 2010, with a network of seismographs being established for the Caribbean region, as part of a global project by the Intergovernmental Oceanographic Commission of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. Карибскую систему предупреждения о цунами предполагается ввести в действие к 2010 году, причем в Карибском регионе создается сеть сейсмических станций в рамках глобального проекта, реализуемого Межправительственной океанографической комиссией Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.
means providing rapid warning, such as a television monitoring system, automatic incident or fire detection, etc.; средства оперативного оповещения, такие, как сеть телевизионного наблюдения, система автоматического обнаружения инцидента или пожара и т.д.;
Based on the good experience obtained in many areas, TER developed a new strategy on short term in order to achieve a more rapid progress in implementing its tasks as well as in ensuring the integration of TER into the European transport system. На основе полезного опыта, накопленного во многих сферах, ТЕЖ была разработана новая краткосрочная стратегия для достижения более стремительного прогресса в области выполнения поставленных перед ним задач, а также интеграции ТЕЖ в европейскую транспортную сеть.
The single sign-on system is planned for implementation and will allow access to all the systems required by personnel of the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support without requiring multiple logins. Система единого входа в сеть, которую планируется внедрить, откроет доступ ко всем системам, необходимым сотрудникам Департамента операций по поддержанию мира/Департамента полевой поддержки, без многократной регистрации входа в систему.
We cannot build capacity for human resources, a supply chain, information systems, health financing and so on vis-à-vis HIV unless those health system gaps are addressed comprehensively in countries. Мы не можем укрепить потенциал людских ресурсов, сеть поставок, информационные системы, финансирование здравоохранения и наращивать другие аналогичные меры, связанные с ВИЧ/СПИДом, если эти недостатки в системе здравоохранения не будут всеобъемлющим образом преодолены в самих странах.
The Government of Lebanon has informed the United Nations that Hizbollah has developed throughout the country a secure communications network separate from the State's system. Правительство Ливана информировало Организацию Объединенных Наций о том, что «Хизбалла» разработала на территории страны сеть закрытой связи, существующую отдельно от государственной сети.
The EMEP monitoring network must be a dynamic system ready to adopt new needs and requirements without losing its ability to develop long-term trend data to illustrate compliance with agreed emission reductions. Сеть мониторинга ЕМЕП должна являться динамичной системой, способной учитывать новые требования и потребности, не теряя при этом своих возможностей по представлению данных в отношении долгосрочных тенденций, иллюстрирующих соблюдение согласованных норм, касающихся сокращения выбросов загрязнителей.