Примеры в контексте "System - Сеть"

Примеры: System - Сеть
This consolidated a system-wide network at the Headquarters level of 37 rule of law focal points to allow sharing of the work of the Group, and drawing on expertise that exists throughout the system. Это позволило упрочить общесистемную, действующую на уровне штаб-квартир сеть в составе 37 координаторов по вопросам верховенства права, дабы можно было делиться со всеми работой Группы и пользоваться экспертными знаниями, существующими в рамках всей системы.
It is also to be noted that as to financial benefits, an extensive regional network of offices under WINZ gives practical access to the system so that people are aware of and enabled to fulfil their entitlements and possibilities. Следует также отметить, что в дополнение к финансовым выплатам существует широкая региональная сеть отделений УИНЗ, которая обеспечивает практический доступ к этой системе, а поэтому люди хорошо информированы и могут реализовать свои права и возможности.
The system comprises a user call device, a user called device, a communication operator and an operator network. Система включает вызывающее устройство пользователя, вызываемое устройство пользователя, оператор связи и сеть оператора.
Efforts to develop the ITSAM have proceeded along three major tracks, namely, the regional transport network, the associated information system, and the methodological framework for policy analysis. Усилия по разработке ИТСАМ ведутся по трем основным направлениям, а именно: региональная транспортная сеть, связанная с ней информационная система и методологическая основа для анализа политики.
It has a network of 11 regional programme advisers, who work closely with NGOs, Governments and the Resident Coordinator system in their regions and convene United Nations inter-agency thematic groups to develop coordinated strategies among agencies and other donors. В его состав входит сеть из 11 консультантов по региональным программам, которые работают в тесном сотрудничестве с НПО, правительствами и системой координаторов-резидентов в своих регионах и созывают межучрежденческие тематические группы Организации Объединенных Наций в целях разработки скоординированных между учреждениями и другими донорами стратегий.
The long-term plan is to establish the Virtual Private Network (VPN) with EUROSTAT which can use existing connections to the Internet, thereby allowing many users to use the system independently. В долгосрочной перспективе планируется создать виртуальную частную сеть (ВЧС) с Евростатом, которая будет опираться на использование существующих подключений к Интернету и таким образом обеспечит многочисленным пользователям независимый доступ к системе.
Of particular interest is the re-tooling of the TCDC information referral system (INRES), now designated as INRES-WIDE (Web of Information for Development), to facilitate greater access to experiences, skills and know-how available in developing countries. Особый интерес представляет в этой связи переоснащение информационно-справочной системы по ТСРС (ИНРЕС), ныне именуемой ИНРЕС-ИСР (информационная сеть в целях развития), для содействия более широкому доступу к информации об опыте, навыках и "ноу-хау", имеющихся в развивающихся странах.
Each focal point also contributes to the clearing-house information system, which is accessible via the Internet For those without Internet access, printouts, leaflets and CD-ROMs are available. Каждый координационный центр также предоставляет данные для информационной системы механизма посредничества, доступ к которой имеется через сеть Интернет Для тех, у кого нет доступа к сети Интернет, имеются распечатки, брошюры и КД-ПЗУ.
As for health care, a vast network of public hospitals provided medical treatment and drugs without charge for all citizens and foreign residents; some foreigners came from neighbouring countries to take advantage of the system. Что касается медицинского обслуживания, то существующая в стране обширная сеть государственных медицинских учреждений обеспечивает бесплатное оказание медицинской помощи и бесплатное снабжение лекарствами всех граждан и иностранцев; некоторые иностранцы из соседних стран пользуются преимуществами этой системы.
The system has also been integrated into the national computer network in the former Yugoslav Republic of Macedonia, and control of moving cargoes has been introduced through the manifest module. Эта система была также включена в национальную компьютерную сеть бывшей югославской Республики Македонии, и с помощью использования декларации о содержании груза был установлен контроль за перемещением грузов.
In particular, access to the optical disk system through the Internet, which received considerable interest, was provided to the permanent and observer missions and the Secretariat. В частности, значительный интерес был проявлен в отношении доступа через сеть Интернет к системе на оптических дисках, и такой доступ был предоставлен постоянным представительствам, миссиям наблюдателей и Секретариату.
Although aware that budgetary considerations should be taken into account, his delegation would ideally like to see a system under which all non-commercial users could obtain free Internet access to the Treaty Collection and the multilateral treaties deposited with the Secretary-General. Хотя делегация Австралии осведомлена о том, что необходимо учитывать соображения, связанные с бюджетом, она считает, что идеальная система заключалась бы в том, чтобы все некоммерческие пользователи имели бесплатный доступ через сеть Интернет к Сборнику договоров и многосторонним договорам, сданным на хранение Генеральному секретарю.
In Japan NGO networks sought to help children and also to assist mothers whose desperate situation might lead them to abuse their children, and he wondered whether Lithuania had any such system. В Японии сеть НПО стремится оказывать помощь детям, а также помогать матерям, которые под воздействием крайне тяжелой ситуации могут грубо обращаться со своими детьми, и оратор спрашивает, имеется ли подобная система в Литве.
The Human Resources Network strongly felt that the current system should be maintained as it was in accordance with one of the underlying principles of the review of pay and benefits; it allowed organizations to use pay to achieve their mandates. Сеть по вопросам людских ресурсов твердо придерживается мнения о том, что нынешняя система должна быть сохранена, поскольку она соответствует одному из основополагающих принципов обзора вознаграждения, пособия и льгот; она позволяет организациям использовать вознаграждение в целях выполнения своих мандатов.
The performance of such a system is dramatically improved when all its elements are linked through an integrated security network to a control centre from which all devices can be monitored and activated. Эффективность такой системы значительно повышается, когда все ее элементы подключаются через интегрированную сеть безопасности и центру управления, из которого можно вести наблюдение за работой всех устройств и приводить их в действие.
The first experimental system of barbed wire perimeter fences, initially mined and then electrified, was put up along the border with Morocco in 1956. Еще в 1956 году вдоль границы с Марокко была установлена первая экспериментальная сеть из колючей проволоки, которая была заминирована, а потом и электрифицирована.
The organised sewage system covers approximately 81% of the population (4.2 million people), whereas 19% (1.0 million people) have individual sewage-treatment systems. Централизованная канализационная сеть охватывает приблизительно 81% населения (4,2 млн. человек), тогда как 19% (1 млн. человек) располагают индивидуальными системами обработки коммунально-бытовых сточных вод.
One significant input of existing metadata into GeoNetwork is an extensive collection of some 5,000 paper maps, atlases and illustrated reports, held by FAO and managed by an electronic cataloguing system, originally developed in the Integrated Set of Information Systems library format. Важным вкладом существующих метаданных в сеть GeoNetwork является обширная совокупность примерно 5000 бумажных географических карт, атласов и иллюстрированных отчетов, которые находятся в ФАО и управляются электронной системой каталогизации, первоначально рассчитанной на библиотечный формат Интегрированного набора информационных систем.
CEB continued to provide oversight, through HLCM and its Human Resource Network, of staff management policies and practices within the system, with a view to contributing both to their renewal and their harmonization. КСР продолжал осуществлять надзор - через КВУУ и свою Сеть по вопросам людских ресурсов - за политикой и практикой управления персоналом в рамках системы в целях обеспечения как их обновления, так и согласования.
The importance of understanding complementary technologies such as wireless local area network, free space optics and digital cellular phone networks was stressed, given the fact that currently in many cases only very small aperture terminal system solutions were available and these could be very expensive. Была подчеркнута важность понимания таких дополнительных технологий, как беспроводная локальная сеть, беспроводная оптика и цифровые сотовые телефонные сети, учитывая, что в настоящее время во многих случаях имеются лишь системы на основе терминалов с очень малой апертурой, которые могут быть весьма дорогостоящими.
The contact network, which currently involves 40 countries, is also an integral part of the Council of Europe Convention on Cybercrime, which offers a set of investigative tools to fight any crime committed against, on and/or through the use of a computer system. В контактную сеть входят 40 стран, она является неотъемлемой частью Конвенции Совета Европы по киберпреступлениям, предоставляющей следственным органам инструментарий для борьбы с любыми преступлениями, совершенными против компьютерных систем, внутри них и/или с их использованием.
UNU Media Studio/Online Learning organizes its work around two main objectives: (a) mainstreaming online learning and web-based collaboration and communication activities across the UNU system, and (b) producing educational video and documentary materials. Медийная студия УООН/онлайновое обучение организует свою работу вокруг двух главных целей: а) внедрение онлайнового обучения и доступных через сеть мероприятий в области сотрудничества и связи по всей системе Организации Объединенных Наций и Ь) подготовка образовательных видео- и документальных материалов.
To accomplish this, the Government has embarked upon several projects with local, regional and international partners through the National Poverty Reduction Strategy (NPRS) and the Social Safety Net system comprising a network of programmes with the objective of improving the means of economic advancement. Для этого правительство осуществляет несколько проектов совместно с местными, региональными и международными партнерами в рамках Национальной стратегии сокращения масштабов нищеты (НССН) и системы социального обеспечения, включающей сеть программ по совершенствованию механизмов экономического развития.
In all cases, a network of private actors, including various volunteer organizations and community-based centres, are essential to the smooth functioning of the entire system. В любом случае важнейшую роль в обеспечении бесперебойного функционирования всей системы играет сеть частных структур, включая различные добровольческие организации и центры, действующие при поддержке общин.
It was not a question of building a parallel system, but of collaborating closely with all the entities already present on the ground so as to avoid overlapping activities and improve the existing mechanisms, such as the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality. Речь идет не о создании параллельных систем, а о тесном сотрудничестве со всеми организациями, уже действующими на местах, в целях избежания дублирования усилий и совершенствования существующих механизмов, таких как Межучрежденческая сеть по делам женщин и гендерному равенству.