The reporting system covers all border crossings situated on TER network overlapping with the Pan European Corridors, and the countries were also invited to add 1-2 border crossings of high priority. |
Системой отчетности охватываются все пограничные станции, входящие в сеть ТЕЖ на участках ее совпадения с общеевропейскими коридорами; странам было также предложено включить дополнительно одну-две пограничные станции повышенной значимости. |
The evaluation found that the Special Unit is not sufficiently using criteria established by intergovernmental fora; nor is it adequately leveraging the global networked presence of UNDP and the specialized mandates of the organizations of the United Nations development system. |
Результаты проведения оценки показали, что Специальная группа не в полной мере использует критерии, установленные межправительственными форумами; при этом она также не в полной мере использует глобальную сеть отделений ПРООН и специализированные мандаты организаций системы развития Организации Объединенных Наций. |
The Special Adviser briefed the Human Resources Network at its July 2008 session, providing the basis for subsequent CEB direction to the system, although the specialized agencies, which are members of CEB, do not report to its Chair. |
Специальный советник проинформировала Сеть по людским ресурсам на ее июльской сессии 2008 года, заложив сообщенными данными основу для последующей направляющей роли КСР в отношении системы, хотя специальные учреждения, которые являются членами КСР, ее Председателю и не подчиняются. |
A network of State institutions is working on the prevention of trafficking in children and other forms of violence and exploitation of children by strengthening the existing system and introducing new mechanisms of child protection. |
Сеть государственных учреждений предпринимает шаги по предотвращению торговли детьми и других форм насилия в отношении детей и их эксплуатации, укрепляя существующие системы и внедряя новые механизмы по защите детей. |
The international "E" network consists of a system of reference roads as laid down in the European Agreement on Main International Arteries, Geneva, 15 November 1975 and its amendments. |
Международная сеть дорог категории Е представляет собой систему основных дорог, указанных в Европейском соглашении о международных автомагистралях, Женева, 15 ноября 1975 года, и поправках к нему. |
The international E-road network consists of a grid system of reference roads having a general north-south and west-east orientation; it includes also intermediate roads located between the reference roads and branch, link and connecting roads. |
Международная сеть дорог категории Е представляет собой сетку основных дорог общим направлением север-юг и запад-восток; она включает также промежуточные дороги, расположенные между основными дорогами, равно как ответвления и соединительные дороги. |
There is a need to build up a region-wide Earth and space observation system for long-term stable operation to conduct stereoscopic observation and dynamic monitoring of the Earth and space by networking satellites and ground stations. |
Существует необходимость создания общерегиональной системы наблюдения Земли и космоса, рассчитанной на долгосрочную устойчивую работу, для проведения стереоскопических наблюдений и динамического мониторинга Земли и космоса с помощью образующих сеть спутников и наземных станций. |
The original UNFPA technical support system was an intricate network of inter-agency specialists at specialized agencies and the regional commissions, and technical advisers assigned to country technical services teams located in various regions and subregions - all of which UNFPA headquarters coordinated. |
Изначальная система технической поддержки ЮНФПА представляла собой разветвленную сеть межучрежденческих специалистов в составе специализированных учреждений и региональных комиссий и технических советников, прикомандированных к страновым группам по оказанию технических услуг в различных регионах и субрегионах, причем деятельность всех их координировала штаб-квартира ЮНФПА. |
This conceptual model also provided the basis for the design of the web-based information system known as the prototype environmental assessment and reporting landscape, which aims to provide Governments and other stakeholders with a comprehensive overview of the international assessment landscape via the internet. |
Эта концептуальная модель также служит основой разработки доступной через сеть информационной системы, получившей название прототип структуры экологической оценки и отчетности, которая призвана дать правительствам и другим заинтересованным сторонам полное представление о структуре международных оценок через интернет. |
The global communications infrastructure - the communications lifeline supporting the system and comprising 250 terminals networking the globe - has been completely revamped just in the past 12 months. |
За последние 12 месяцев полностью модернизирована инфраструктура глобальной связи - жизненно важной связи, поддерживающей систему и охватывающей весь земной шар с помощью объединенных в единую сеть 250 терминалов. |
The British post offices in Africa were a system of post offices set up by the United Kingdom to be used by its Middle East Forces and East Africa Forces in Africa during and after World War II. |
Британская военная почта в Африке - сеть почтовых отделений, открытых Великобританией для своих Ближневосточных сухопутных войск и Восточноафриканских сухопутных войск в Африке во время Второй мировой войны и после её окончания. |
Its system of cultural and educational establishments was larger (over three times more cinemas and clubs, twice as many libraries) and it had 1.6 times more books and magazines per 100,000 readers. |
Шире была сеть культурно-просветительских учреждений (более чем в З раза больше киноустановок и клубных учреждений, в 2 раза - библиотек), в расчете на 100 читателей приходилось в 1,6 раза больше книг и журналов. |
The Kidu system is a social safety net instituted by the Monarchs to address the grievances and needs of the vulnerable people such as economically disadvantaged, destitute, aged and disabled people, landless farmers and students with a clear objective of improving the lives of the beneficiaries. |
Система "киду" - это сеть социального обеспечения, учрежденная монархами для уменьшения тягот и удовлетворения потребностей таких уязвимых групп населения, как экономически неблагополучные, сильно нуждающиеся, престарелые лица и инвалиды, безземельные крестьяне и учащиеся, с явной целью улучшения качества жизни бенефициаров. |
This system required an international web of exchange of information and has created a corrupted body of information which was shared systematically with partners in the war on terror through intelligence cooperation, thereby corrupting the institutional culture of the legal and institutional systems of recipient States. |
Эта система требовала для своего функционирования международную сеть обмена информацией, и ее создание привело к появлению целого комплекса искаженной информации, систематически передаваемой партнерам по войне с терроризмом в рамках сотрудничества спецслужб, подрывая тем самым основополагающую культуру правовых и институциональных систем пользующихся такой информацией государств. |
Australia already has workplace arrangements and a social security safety net that jointly provides a comprehensive system of support for families at the time of birth of a child, and ensures that support for families is broad-based, practical and long-term. |
9.37 В Австралии уже действуют система организации работы и сеть социального страхования, которые совместно представляют собой всеобъемлющий механизм вспомоществования семьям на момент рождения ребенка и обеспечивают, чтобы поддержка семей носила широкий, практический и долгосрочный характер. |
DIF is the principal governmental organization dealing with children; through 32 offices of DIF at the state level, it attempts to build capacity at the local level through child protection programmes, a network of 29 shelters and an expansive system of information-sharing on individual cases. |
НСКРС это основная правительственная организация, занимающаяся детьми; благодаря 32 офисам НСКРС на уровне штатов она стремится создать потенциал на местном уровне через программы защиты детей, сеть из 29 приютов и обширную систему обмена информацией по отдельным случаям. |
The Committee noted the establishment in China of a space environment monitoring network and space weather forecasting system to provide early warning for significant disastrous space weather events and services for the safety of space assets. |
Комитет отметил, что в Китае созданы сеть мониторинга космической среды и система прогнозирования космической погоды с целью раннего оповещения о катастрофических явлениях космической погоды и обеспечения сохранности космических средств. |
At the system level, the Office continued with the activities of the network of United Nations agencies (renamed the Ethics Network of Multilateral Organizations) and the United Nations Ethics Committee. |
На системном уровне Бюро продолжало взаимодействовать с соответствующей сетью учреждений Организации Объединенных Наций (переименованной в Сеть многосторонних организаций по вопросам этики) и Комитетом Организации Объединенных Наций по вопросам этики. |
The preventive health network has been strengthened and developed from the central to provincial, district, commune, village levels and Viet Nam was recognized as a country possessing a strong preventive health system from central to grass roots level. |
Была укреплена и развивается сеть лечебно-профилактических учреждений от центрального уровня до провинций, районов, коммун и деревень, а Вьетнам был признан в качестве страны, располагающей эффективной системой профилактической медицины на всех уровнях от центрального до низового. |
CEB also continued to provide oversight, through the High-Level Committee on Management and its Human Resources Network, of staff management policies and practices across the system with a view to promoting best practices, harmonization and administrative simplification. |
КСР через Комитет высокого уровня по вопросам управления и его Сеть по вопросам людских ресурсов продолжал осуществлять надзор за политикой и практикой управления персоналом по всей системе с целью продвижения передового опыта, стандартизации и рационализации административных процедур. |
The elections also saw "the world's first automated voting system, which featured a single integrated electronic network that was supposed to transmit the results from the polling stations to central headquarters within minutes." |
Кроме того, впервые в мире использовалась автоматизированная система голосования, представлявшая из себя «единую интегрированную электронную сеть, которая должна была передавать результаты от избирательных участков до центрального штаба в течение нескольких минут». |
Its primary purpose is to strengthen the regulatory role of the State under the direction of the health authority and to reconstruct the national health system around the comprehensive public health network and the comprehensive family, community and intercultural health care model. |
Основной целью этой работы является усиление регулирующей роли государства посредством разработки указаний для руководящих органов системы здравоохранения и воссоздания общенациональной системы здравоохранения, основами которой должны стать комплексная сеть государственных медицинских учреждений и модель комплексной медицинской помощи семье и общине с учетом межкультурного подхода. |
UNEPNet is an integrated and open information system linking all UNEP information resources (INFOTERRA, GRID, International Register of Potentially Toxic Chemicals, United Nations Information Centres, Library etc. and UNEP national focal points). |
Сеть ЮНЕП представляет собой комплексную и открытую информационную систему, связывающую все информационные ресурсы ЮНЕП (ИНФОТЕРРА, ГРИД, Международный регистр потенциально токсичных химических веществ, информационные центры Организации Объединенных Наций, Библиотеку и т.п. и национальные координационные центры ЮНЕП). |
(a) To develop a road infrastructure: there are fewer than 350 km of paved roads in Chad; during the rainy season, which lasts from 3 to 5 months, virtually the entire road system is impassable; |
а) развитие автодорожной инфраструктуры: в Чаде имеются автомобильные дороги с битумным покрытием протяженностью менее 350 км, и практически вся сеть автомобильных дорог непригодна для эксплуатации во время сельскохозяйственной кампании, длящейся от трех до пяти месяцев; |
The system aims at providing connectivity and access to existing databases at the national, regional and global levels, such as the Small Islands Information Network organized by the Institute of Island Studies. |
Эта система должна обеспечивать возможности для установления связи с имеющимися на национальном, региональном и глобальном уровнях базами данных, такими, как информационная сеть малых островных государств, созданная научно-исследовательским институтом по проблемам островных государств, и обеспечивать доступ к ним. |