The elements of the transport system comprise the full infrastructure (track, vehicle, facilities of operation and service, conditions of operation) of the subsectors (road, rail, waterway, air and pipeline transport). |
В транспортную систему входит вся инфраструктура (дорожная сеть, транспортные средства, средства управления и обслуживания, условия функционирования) субсекторов (автомобильный, железнодорожный, водный, воздушный и нефтепроводный транспорт). |
Considering the limited power and range of the fixed and portable trunking terminals, a more extensive network of base stations and independent repeaters will need to be established to provide this system with an equivalent coverage of the higher power conventional UHF radios and repeaters. |
С учетом ограниченной мощности и диапазона стационарных и переносных терминалов магистральной системы связи необходимо будет создать более широкую сеть базовых станций и автономных ретрансляторов для того, чтобы охват этой системы соответствовал охвату более мощных радиостанций и ретрансляторов обычной УВЧ-связи. |
He described the following main elements of the partnership for the delivery of environmental information and data: the global environmental network of the United Nations, the global environmental information portal and the global environmental information system. |
Он описал следующие главные элементы партнерства в предоставлении экологической информации и данных: глобальная экологическая сеть Организации Объединенных Наций, глобальный экологический информационный портал и глобальная система экологической информации. |
The Network coordinates the surveillance of communicable diseases through specialized systems, including the national notifiable diseases surveillance system, under which State and Territory health authorities submit reports of communicable disease notifications for compilation by the Commonwealth Department of Health and Ageing. |
Сеть координирует наблюдение за инфекционными заболеваниями с помощью специальных механизмов, в том числе национальной системы наблюдения за подлежащими регистрации заболеваниями, в соответствии с которой органы здравоохранения штатов и территорий сообщают в центральное министерство здравоохранения и по делам престарелых о регистрации инфекционных заболеваний. |
Google Neural Machine Translation (GNMT) is a neural machine translation (NMT) system developed by Google and introduced in November 2016, that uses an artificial neural network to increase fluency and accuracy in Google Translate. |
Нейронный машинный перевод Google (GNMT) - это система нейронного машинного перевода (NMT), разработанная компанией Google и представленная в ноябре 2016 года, которая использует искусственную нейронную сеть для повышения беглости и точности перевода в Google Переводчике. |
"The valves of receptacles which are not connected to the distribution system shall be closed even if the receptacles are presumed to be empty." |
"Клапаны сосудов, не включенных в распределительную сеть, должны быть закрыты, даже если баллоны считаются порожними". |
The current methods of processing in the CSO can be characterised by data collection and processing in regional departments, from where the data are transmitted via WAN network to Prague to be centrally treated in a database system. |
Для используемых в настоящее время в ЧСУ методов обработки данных характерны сбор и обработка данных региональными отделами, откуда информация передается через территориально распределенную сеть в Прагу для централизованной обработки в системе базы данных. |
Design and maintenance of a system of regular needs assessment, monitoring and evaluation to ensure that the Network is developing and functioning equitably, efficiently and effectively at both the regional and global levels. |
разработка и обеспечение функционирования системы оценки, контроля и определения потребностей на регулярной основе для достижения того, чтобы Сеть развивалась равноправным, результативным и эффективным образом на региональном и глобальном уровнях. |
The Committee reported that a highly accurate geodetic network covering South America had been established by 1997 and a single geocentric datum and a South American geodetic reference system had been defined. |
Этот комитет сообщил, что в 1997 году была создана высокоточная геодезическая сеть, охватывающая Южную Америку, и были определены единый геоцентрический репер и южноамериканская геодезическая система опорных данных. |
UNIKOM communications personnel gave priority to establishing an alternate static satellite system in Kheitan to connect to United Nations Headquarters through the United Nations wide area network, which was accomplished by 28 March. |
Для налаживания связи с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций через территориальную сеть Организации Объединенных Наций сотрудники ИКМООНН по вопросам связи занялись в первоочередном порядке созданием в Хейтане альтернативной стационарной спутниковой системы, установка которой была завершена к 28 марта. |
The programme aims to develop and maintain, with partners, a global environmental assessment information system to serve global and regional assessment needs, including the development of methodologies and the integration of the networks of environmental information custodians. |
Программа нацелена на разработку и поддержание при участии партнеров глобальной системы информации об оценке состояния окружающей среды для удовлетворения глобальных и региональных потребностей в проведении такой оценки, включая разработку методологий и объединение источников экологической информации в единую сеть. |
When ministries of environmental protection) were set up in the Union Republics, the monitoring network of these two systems was not integrated into the environmental protection system, which had to make its own monitoring arrangements from scratch: this led to duplication. |
С образованием Министерств Охраны Окружающей Среды сеть мониторинга этих двух систем не была интегрирована в систему контроля за охраной природы и последней пришлось заново развивать свою структуру мониторинга, что привело к дублированию в этой области. |
The Network is a collaborative system that includes the various training centres of the national statistical offices and other resources available to support training, and works to coordinate, promote and disseminate statistical training activities that are of interest to statistics officials in the region. |
Сеть представляет собой единую систему, которая охватывает различные центры подготовки кадров статистических бюро и другие структуры, поддерживающие подготовку кадров, а также обеспечивает координацию, поддержку и распространение информации в отношении соответствующих мероприятий по подготовке специалистов в области статистики для статистических систем региона. |
The projects should result in increased capacity for efficient Croatian border control of the trafficking in nuclear and other radioactive materials and the integration of the Croatian national system into the European Union network of controlling and combating trafficking in illicit nuclear and other radioactive materials. |
Благодаря проекту планируется расширить возможности в плане эффективного контроля незаконного оборота ядерных и других радиоактивных материалов на хорватских границах, а также интегрировать национальную систему Хорватии в сеть Европейского союза по осуществлению контроля за незаконным оборотом ядерных и других радиоактивных материалов и борьбы с ним. |
While the national correspondents are the principal support of the system, in agreement with the correspondents, contributions from scholars who are not appointed as national correspondents are also accepted, subject to control and prior notification to the relevant national correspondent, if appointed. |
Система опирается прежде всего на сеть национальных корреспондентов, однако, по соглашению с корреспондентами, принимаются также материалы от ученых, которые не являются назначенными национальными корреспондентами, при условии контроля и предварительного уведомления соответствующего национального корреспондента, если таковой назначен. |
The strategic areas of the UNASUR five-year health plan are the South American health vigilance and response network, universal health system development, universal access to medication, health promotion and health determinants, human resources and management. |
К стратегическим направлениям пятилетнего плана УНАСУР в области здравоохранения относятся Южноамериканская сеть эпидемиологического надзора и ответных действий, развитие всеобщей системы здравоохранения, всеобщий доступ к лечебным препаратам, укрепление здоровья и факторы, влияющие на его состояние, кадровые ресурсы и вопросы управления. |
A global early warning system must therefore be conceived as a network of systems, based on collaboration among the responsible authorities, to exchange data and knowledge, complement operational capacities and prepare the public in a coordinated way; |
Таким образом, глобальная система раннего предупреждения должна быть задумана как сеть систем, основанная на сотрудничестве между компетентными органами власти, которая позволит обмениваться данными и знаниями, усиливать имеющийся потенциал и координировать работу по подготовке населения; |
Concerning the update on the standards of conduct, the Human Resources Network agreed on the need to harmonize approaches to the standards of conduct across the common system, but did not see this as an activity that needed urgent attention. |
Что касается обновления стандартов поведения, то Сеть по вопросам людских ресурсов согласилась с необходимостью согласования подходов к применению стандартов поведения в рамках всей общей системы, однако она не считает, что эта работа требует срочного внимания. |
The ECOWAS South-South focal point network, which anchors South-South cooperation in subregional and regional groupings as described by the UNDP Executive Board, marks the first phase in a strategy to revitalize and expand the focal point system all across the South. |
Сеть по координации сотрудничества Юг-Юг ЭКОВАС, которая охватывает сотрудничество по линии Юг-Юг в субрегиональных и региональных группах, как это описано Исполнительным советом ПРООН, знаменует собой первый этап реализации стратегии по активизации и расширению деятельности системы координации сотрудничества во всех странах Юга. |
Work has begun on appointing liaison officers in the institutions under the ministries, and some ministries have already established a liaison network with the institutions under their control; this network is part of the ministries' monitoring system. |
В действующих под руководством министерств учреждениях началась работа по назначению сотрудников связи, а некоторые министерства уже создали сеть связи с подчиняющимися им учреждениями; эта сеть входит в систему контроля министерств. |
Gravity, which holds the Earth, the sun and the solar system together, the electromagnetic force which lights up our cities and the internet and laser beams, and also the two nuclear forces. |
Гравитация, которая удерживает вместе Землю, солнце и солнечную систему; электромагнитная сила, которая освещает наши города, соединяет их в глобальную сеть и "зажигает" лазер; а еще две ядерные силы. |
conclusions of Dr. Marshall that the future monitoring and verification system should include three non-seismic techniques, that is, monitoring of radioactivity in the atmosphere and of the presence of noble gases, hydroacoustics and a limited infrasound network. |
д-ра Маршалла о том, что будущая система мониторинга и проверки должна включать в себя три несейсмических метода, а именно мониторинг радиоактивности и благородных газов в атмосфере, гидроакустику и ограниченную инфразвуковую сеть. |
(c) On December, 6th 2009 UNAR has also signed a MoU concerning initiatives against discrimination with the Liguria Region, through which on November, 2nd 2010 27 local anti-discrimination nodes were networked to the UNAR Contact Center computer system. |
с) 6 декабря 2009 года ЮНАР также подписала меморандум о намерениях в отношении инициатив по борьбе с дискриминацией с областью Лигурия, в соответствии с которым 2 ноября 2010 года 27 местных антидискриминационных центров были объединены в сеть и связаны с компьютерной системой Контактного центра ЮНАР. |
In this context, the importance of developing a coherent pan-European network, covering also that of the OSZhD and proving, in particular, a consistent numbering system of combined transport lines, was stressed |
В этой связи была подчеркнута важность развития последовательной пан-европейской сети, включая также сеть ОСЖД, а также последовательной системы нумерации комбинированных транспортных линий. |
The Department's overseas network of Industry, Science and Technology Counsellors helps scientists and academics abroad to obtain information about the Australian science and technology system, and to establish links with Australian counterparts. |
министерство имеет в различных странах сеть советников по вопросам промышленности, науки и техники, которые помогают ученым из других стран получить информацию о существующей в Австралии системе деятельности в области науки и техники и установить связи с австралийскими коллегами. |