Примеры в контексте "System - Сеть"

Примеры: System - Сеть
In that context, the preliminary mission was of the view that the success of a verification mission would depend to a large extent on its adequate deployment in the country since topography, distances and the inadequate road system make travel difficult in many areas of Guatemala. В этой связи предварительная миссия сочла, что успех контрольной миссии будет в значительной степени зависеть от надлежащего ее развертывания в стране, поскольку топография, расстояния и неважная дорожная сеть делает многие районы Гватемалы труднопроходимыми.
However, although the nationally owned telephone system is still functional and has several lines to the provincial capitals, the status and quality of those lines are not reliable. Однако несмотря на то, что государственная телефонная сеть по-прежнему функционирует и имеет несколько линий для связи со столицами провинций, состояние и качество этих линий оставляют желать лучшего.
The remote-sensing community in Portugal is connected through the Portuguese Earth Observation Network, which is an Internet information service designed to promote the use of satellite imagery in Portugal, and which is integrated in the national system for geographical information network. Португальские участники деятельности по дистанционному зондированию связаны друг с другом через Португальскую сеть наблюдения Земли, которая представляет собой информационную службу Интернет, призванную содействовать более активному использованию спутниковых изображений в Португалии и входящую в сеть Национальной географической информационной системы.
Paragraph 14.30 In subparagraph (a), replace "during 1992-1994 of 16 pilot" with "of" and in the ninth and tenth lines replace "trade points system" with "global network". Пункт 14.30 В подпункте а снять слова "в период 1992-1994 годов 16 экспериментальных" и в одиннадцатой строке заменить слово "систему" словами "глобальную сеть".
The system will consist of a satellite backbone network, with strengthened European hubs servicing both the Atlantic Ocean and the Indian Ocean regions, upgraded headquarters facilities and portable Earth stations. 51 Модернизированная система будет включать в себя сеть магистральной спутниковой связи с расположенными в Европе приемопередатчиками повышенной мощности, обслуживающими регионы Атлантического и Индийского океанов, модернизированным оборудованием штаб-квартиры и передвижными наземными станциями 51/.
We are aware that there are myriad problems to be overcome in order to develop an effective transportation system and that, given our resource constraints, services and facilities will have to be enhanced incrementally and through a variety of means. Мы отдаем себе отчет в том, что существует огромное множество проблем, которые необходимо преодолеть для создания эффективной транспортной системы, и что, учитывая наши затруднения с ресурсами, необходимо неуклонно и с помощью различных средств расширять сферу услуг и сеть существующих объектов.
This includes a network of primary, secondary and tertiary drainage, improved access roads, water and electricity supply systems, improved garbage collection, construction of schools and a credit system for self-help construction of low-cost houses. Она включает сеть первичных, вторичных и третичных дренажных сооружений, благоустройство подъездных дорог, системы водо- и электроснабжения, улучшение сбора мусора, строительство школ и систему кредитов для строительства дешевого жилья на основе самопомощи.
The core of the future international verification system could be the seismic data exchange network, on which extensive work has been accomplished by the Ad Hoc Group of Scientific Experts to Consider International Cooperative Measures to Detect and Identify Seismic Events (GSE). Ядром будущей международной системы проверки могла бы стать сеть обмена сейсмическими данными, в связи с которой провела обширную работу Специальная группа научных экспертов по рассмотрению международных совместных мер по обнаружению и идентификации сейсмических явлений (ГНЭ).
The United Nations Programme on Space Applications will continue to make its efforts towards the implementation of the Cooperative Information Network Linking Scientists, Educators and Professionals in Africa (COPINE) project, which focuses on the implementation of a satellite-based information system. Программа Организации Объединенных Наций по применению космической техники будет продолжать прилагать усилия по осуществлению проекта под названием "КОПИНЕ: совместная информационная сеть, объединяющая ученых, педагогов и практиков в Африке", который направлен на создание спутниковой информационной системы.
To respond to concerns of Member States about the late receipt of hard copies, alternative means of making vacancy announcements available in electronic form are being used, including through the optical disk system and on the World Wide Web (WWW) on the Internet. В ответ на обеспокоенность государств-членов по поводу позднего получения печатных копий используются альтернативные средства распространения объявлений о вакансиях в электронной форме, включая использование системы на оптических дисках и Всемирную сеть системы Интернет.
A model complaint form has been widely distributed via the focal-point network and local NGOs; a hotline has been established for confidential reporting, supplemented by an e-mail complaint system and a mailing address for complaint forms. Через сеть координационных пунктов и местные неправительственные организации была широко распространена типовая форма жалобы; была создана «горячая линия» для конфиденциальных сообщений, в дополнение к которой действует система подачи жалоб по электронной почте и опубликован почтовый адрес для направления жалоб.
They include the financial system, the marketing network, training facilities, R & D institutes, standards and standards organizations, the stock exchange, property rights institutions, etc. Сюда относятся: финансовая система, сеть маркетинга, система профессиональной подготовки, научно-исследовательские и опытно-конструкторские институты, стандарты и организации по стандартизации, фондовые биржи, учреждения в сфере прав собственности и т.д.
Typically, it consists of a network of micro, small and medium-sized enterprises (SMEs), big locally-owned companies, affiliates or partners of transnational corporations (TNCs) and State-owned or parastatal companies operating in a market system with freedom for private entrepreneurship. Как правило, он включает сеть микропредприятий, мелких и средних предприятий (МСП), крупных местных компаний, филиалов или партнеров транснациональных корпораций (ТНК) и государственных или полугосударственных компаний, функционирующих в рамках рыночной системы на основе свободы частного предпринимательства.
Under this system, the satellite telecommunications link would be activated only upon demand by earth stations and could be a barrier for telecommunications, which require a permanent communication link such as telephone services. В рамках этой системы линия спутниковой связи будет подключаться лишь по запросу наземных станций и может служить барьером для телекоммуникаций, которым требуется такая постоянная линия связи, как телефонная сеть.
Indeed, we maintain a comprehensive system of laws, protecting children's rights across the board, and pay careful attention to the issue of children and armed conflict also through our vast non-governmental organization and advocacy networks. В самом деле, у нас существует всеобъемлющая система законов, защищающая права детей по всем направлениям, и мы уделяем пристальное внимание проблеме детей в условиях вооруженного конфликта, используя для этого широкую сеть неправительственных и правозащитных организаций.
There is wide acknowledgement that a system that relies on networks of global and regional institutions is both more efficient and more equitable, for which the United Nations provides the ideal platform. Широко признается, что система, опирающаяся на сеть глобальных и региональных институтов является как более эффективной, так и более справедливой, и Организация Объединенных Наций является для этого идеальной основой.
The federal government created in 2007 the Brazilian Public TV Broadcasting Network, which civil society groups hope to see as the starting point for the creation of a genuine public broadcasting system. В 2007 году федеральное правительство создало Бразильскую публичную телевизионную сеть, которая, как надеются группы гражданского общества, станет отправной точкой создания подлинно общественной системы вещания85.
The national monitoring network operates on three levels, reflecting the structure of the national health system. These are local (treatment centres), intermediate (health services) and central. В соответствии со структурой чилийской системы здравоохранения национальная сеть контроля организована на трех уровнях: местный уровень (пункты первичной медико-санитарной помощи), промежуточный уровень (медицинские учреждения) и центральный уровень.
He feared that the figures indicated by the Secretariat with regard to telecommunications equipment did not correspond to the total cost of the equipment and he wondered how many Earth stations would be required for the 15 other peace-keeping operations that the telecommunications system would be extended to serve. Г-н Михальский считает, что указанные Секретариатом цифры в отношении установок телесвязи фактически не соответствуют общей стоимости оборудования, и хотел бы получить информацию о том, сколько наземных станций потребуется для 15 других операций по поддержанию мира, на которые необходимо будет распространить сеть этих станций.
The post-graduate educational system includes 549 institutions and units of various kinds, including 80 institutes and 198 departments giving refresher courses, 47 sectoral centres for training and retraining of staff, 224 schools (courses) for upgrading qualifications, etc. Сеть учреждений последипломного образования насчитывает 549 учебных заведений и подразделений разного типа, в том числе 80 институтов и 198 факультетов повышения квалификации, 47 отраслевых центров подготовки и переподготовки кадров, 224 школы (курсов) повышения квалификации и др.
The Foundation has established and administers 4 high schools, a primary school, a technical institute, a university, a youth athletic complex, a system of 12 medical clinics, and a computer literacy training center. Этот Фонд открыл и имеет в административном подчинении четыре средние школы, одну начальную школу, технический институт, один университет, один молодежный спортивный комплекс, сеть из 12 больниц и один центр компьютерной грамотности.
Enlargement of the transport system as a whole through the development of infrastructure networks (national network of international transport corridors, international border crossing points); расширение общей транспортной системы путем развития инфраструктурных сетей (национальная сеть международных транспортных коридоров, пункты пропуска через государственную границу);
Efficient and effective communications services, including a dedicated modern network system like the Small Island Developing States Network, are of critical importance in achieving economic and social development and overcoming the constraints resulting from the relatively high cost structures of telecommunication networks for Forum island countries. Эффективные и действенные коммуникационные службы, в том числе и такая современная система, как сеть малых островных развивающихся государств имеют критически важное значение для достижения экономического и социального развития и преодоления трудностей, связанных с достаточно высокой стоимостью структур телекоммуникационных сетей для островных стран Форума.
Moreover, the secretariat of the World Customs Organization assists States members of the Organization by disseminating information and intelligence through the system of Regional Intelligence Liaison Offices using the customs enforcement network. Кроме того, секретариат Всемирной таможен-ной организации оказывает государствам - членам Организации помощь, распространяя соответствую-щую информацию и оперативные данные через систему Региональных отделений по сбору операт-ивной информации и связи и сеть таможенного обеспечения.
Lithuania remains committed to the priority of integrating its transport system into the Pan-European transport network in compliance with the recommendations adopted in the Helsinki Conference in 1994, taking into account the vital importance of this process for Lithuania's integration into the European Union. Литва по-прежнему уделяет первоочередное внимание интеграции своей транспортной системы в общеевропейскую транспортную сеть в соответствии с рекомендациями, которые были приняты на Хельсинкской конференции в 1994 году, с учетом жизненно важного значения этого процесса для интеграции Литвы в Европейский союз.