Примеры в контексте "System - Сеть"

Примеры: System - Сеть
It will support the implementation of the Transformative Agenda of the Inter-Agency Standing Committee (see para. 29 above), including by supporting the humanitarian system's readiness to deploy faster in a large-scale emergency. Сеть намерена поддерживать осуществление Программы преобразований Межучрежденческого постоянного комитета (см. пункт 29 выше), в том числе оказывая поддержку обеспечению готовности гуманитарной системы по скорейшему направлению сотрудников в условиях крупномасштабных кризисов.
Nevertheless, the Group is aware that the parallel taxation system furnishes the military-economic network with millions of United States dollars, as indicated in the examples and activities mentioned above. Однако Группе известно, что через эту параллельную систему поборов военно-экономическая сеть получает миллионы долларов США, как указывается в примерах и описании деятельности, упомянутых выше.
It is proposed to upgrade and replace the Mission's VHF radio communications network with Tetra Trunking Network, which also includes a global positioning system tracking feature. предлагается модернизировать и заменить сеть ОВЧ-связи Миссии сетью магистральной связи «Тетра», которая также включает функцию слежения Глобальной системы определения координат.
The Inter-Agency Security Management Network and Steering Group are tasked with developing safety and security policy which apply to all United Nations entities within the common system. На Межучрежденческую сеть по вопросам обеспечения безопасности и ее Руководящую группу возложена задача разработки политики в области охраны и безопасности, применимой ко всем подразделениям Организации Объединенных Наций в рамках общей системы.
The system, named the National Transport and Logistics Information Platform, is an electronic data exchange network developed by the Ministry of Transport and the authorities in Zhejiang Province, with the participation of the business sector. Эта система под названием «Национальная транспортно-логистическая информационная платформа» представляет собой сеть электронного обмена данными, созданную министерством транспорта и властями провинции Чжэцзян при участии деловых кругов.
The system was developed because the existing rail network was heavily congested with conventional passenger and freight trains and the track gauge did not support the new high-speed trains. Создание этой системы обусловлено тем, что существовавшая железнодорожная сеть была весьма перегружена из-за эксплуатации многочисленных обычных пассажирских и грузовых составов, а также тем, что ширина колеи не подходила для новых высокоскоростных поездов.
On the other hand, it is not disputed that Mr. Saidi uses the social network Facebook to launch appeals for peaceful change in the political system in Algeria. Кроме того, не подлежит сомнению, что г-н Саиди использовал социальную сеть "Фейсбук" для размещения призывов к мирной смене политического режима в Алжире.
This network includes three scientific systems: the institutional system of the Academy of Sciences, the system of scientific institutions within ministries as well as the system of universities as teaching and scientific institutions. Эта сеть включает в себя три научные системы: институциональную систему Академии наук, систему научных учреждений в рамках министерств, а также систему университетов как учебно-научных учреждений.
In a cluster with a Lustre file system, the system network connecting the servers and the clients is implemented using Lustre Networking (LNet), which provides the communication infrastructure required by the Lustre file system. В кластере с файловой системой Lustre, системная сеть, соединяющая серверы и клиентов, реализуется посредством Lustre Networking (LNET), предоставляющей коммуникационную инфраструктуру, требуемую файловой системе Lustre.
The increase in fuel consumption will be mitigated by the implementation of the aviation fuel farms system. Увеличение потребления топлива частично компенсирует создаваемая сеть хранилищ авиационного топлива.
The combined network of bilateral and regional multilateral agreements on extradition and mutual legal assistance represents a significant legal basis for many countries seeking to engage in international judicial cooperation, despite the fact that, from a global perspective, it does not represent a uniform system. Объединенная сеть двусторонних и региональных многосторонних соглашений о выдаче и взаимной правовой помощи является важной юридической основой для многих стран, стремящихся к международному сотрудничеству в судебной сфере, хотя она и не образует унифицированную глобальную систему.
The project will design and pilot an integrated crisis intervention system that will be a network of the following institutions: В рамках проекта планируется разработать и опробовать интегрированную систему оказания помощи в кризисных ситуациях, представляющую собой сеть следующих учреждений:
It also highlighted the extended family system as a kind of social safety net for the people, and stated that a non-contributory pension was provided by the Government as an additional safety net. Она также особо отметила систему расширенной семьи как своего рода социальную сеть безопасности для людей и указала, что не предусматривающая предварительных взносов пенсия предоставляется правительством в качестве дополнительного элемента социальной защиты.
A Justice Network NGO's report states that it is necessary to network police, courts, prosecutor's offices and Institutions of Ombudsmen into an information system to achieve an insight into the number of cases. В докладе НПО "Сеть в поддержку справедливости" подчеркивается необходимость налаживания сетевых связей между полицейской службой, судами, прокуратурой и Бюро Уполномоченного с целью обмена информацией, с помощью которой можно будет пролить свет на ряд рассматриваемых дел.
In order to establish a system of information provision to the Expert Team, the Ministry of Human Rights and Refugees has established a broad network of support from representatives of the ministries of education in the areas where Roma reside. В стремлении сформировать систему снабжения группы экспертов информацией Министерство по правам человека и по делам беженцев сформировало широкую сеть поддержки, состоящую из представителей министерств образования тех территориальных единиц, где проживают цыгане.
So these energy tubes would go out in the modern mechanism of the mind, creating a network, a system within the mind. Эти каналы переноса энергии представляют собой новый механизм работы разума, создают сеть, систему внутри разума.
Well... actually you'll be happy to know that I recalibrated the network so that 46 percent of the customers can now use the automated checkout system. Ну... на самом деле вы будете рады узнать, что я откалибровал сеть И теперь 46 процентов клиентов присоединяться с помощью автоматизированной системы проверки.
China has a developed terrestrial observation system consisting of a network that collects data on hydrological systems, ice and snow, ecological systems, agrometeorology and environmental protection. В Китае создана система наземного наблюдения, включающая в себя сеть станций для сбора данных по гидрологическим системам, снежно-ледовым условиям, экологическим системам, агрометеорологии и охране окружающей среды.
The task of this network is to solve problems relating to the observance of the rights of parents and children, as subjects of the educational system, to an education that takes account of their ethnocultural needs. Сеть данных учреждений призвана решать проблемы соблюдения прав родителей и детей как субъектов образовательного пространства в удовлетворении их этнокультурных образовательных потребностей.
The result of this was the dissemination of the concept of a sustainable microcredit system and support for the establishment of a network of institutions offering a supply of financial resources for capital funding. В результате этого шага появилась и получила распространение концепция устойчивой системы микрокредитования и было поддержано намерение создать сеть учреждений для предоставления финансовых ресурсов в фонд основного капитала.
Various steps have been taken in recent years to improve the efficiency of the national employment system - new consultants have been hired by employment offices and the vocational counselling service has been developed. В последние годы принят целый ряд мер, направленных на повышение эффективности национальной системы трудоустройства: в бюро по трудоустройству были наняты новые консультанты и расширена сеть обслуживания в области профессионального консультирования.
In view of the uncertainty regarding the funding of the United Nations Atlas of the Oceans, a web-based information system (), the Network agreed to seek financial support from Member States and organizations, while continuing to function as its "managing group". В связи с неопределенностью в отношении финансирования Атласа океанов Организации Объединенных Наций, размещенного в Интернете информационной системы (), Сеть приняла решение стремиться заручиться финансовой поддержкой государств-членов и организаций, продолжая при этом выполнять функции ее «руководящей группы».
Regional organizations, at the very least, should create an extensive network for information and intelligence gathering that could provide an early warning system for the prevention of conflict. Региональные организации, по меньшей мере, должны создать обширную сеть по сбору информации и разведывательных данных, которая может выполнять функции системы раннего предупреждения в деле предотвращения конфликтов.
The information and communication within the system of official statistics is carried out via an electronic network, accessible to Statistics Sweden and the other statistical authorities and the Government. Информация и сообщения в системе официальной статистики распространяются через электронную сеть, доступную для Статистического управления Швеции и других статистических органов и правительства.
A non-governmental organization, the West Africa Network for Peacebuilding, is helping ECOWAS to operationalize the regional early warning system by establishing a comprehensive database which will then be coordinated at the ECOWAS Observation and Monitoring Centre in Abuja. Одна из неправительственных организаций, Региональная сеть миростроительства в Западной Африке, помогает ЭКОВАС сделать региональную систему раннего предупреждения функциональной, создавая всеобъемлющую базу данных, которая впоследствии будет функционировать под эгидой Центра наблюдения и мониторинга ЭКОВАС в Абудже.