The main difference between Lines 1 and 2 is that Line 1 uses an overhead line while Line 2 uses the third-rail system. |
Главное различие между первой и второй веткой - это то, что в первой используется контактная сеть, в то время как во второй - контактный рельс. |
Over the coming biennium, translation will be converted to a computer-assisted system in which each translator will have a work station connected to a network giving access to word-processing electronic reference and terminology data banks and communications functions. |
В течение предстоящего двухгодичного периода письменный перевод будет переведен в систему, использующую компьютеры, где каждый письменный переводчик со своего рабочего места будет иметь выход на общую сеть, связывающую системы обработки текстов, электронные справочно/терминологические банки данных и коммуникационные средства. |
The Seawatch Thailand Programme is a marine surveillance and information system consisting of a network of moored data buoys in the Gulf of Thailand collecting meteorological and oceanographical data for the database at NRCT. |
Программа Сивотч-Таиланд представляет собой систему морского наблюдения и информации, в которую входит сеть буйковых станций для регистрации данных, установленных на якорях в бухте Таиланда в целях сбора метеорологических и океанографических данных для базы данных ННСТ. |
Having all these in mind, the regional Tele-information project was considered to upgrade the existing internal efforts on a regional level and to develop the TI system according to UCTE criteria and to become a part of the UCTE-URTICA network. |
С учетом всех этих факторов Проект по созданию региональной телеинформационной системы был ориентирован на активизацию осуществляемых в настоящее время внутренних усилий на региональном уровне и разработку ТИ-системы в соответствии с критериями СКППЭ с целью интеграции в сеть СКППЭ-URTICA. |
However, in Montenegro, the Pobjeda system has a monopoly on printing and distribution, and it is reported that Monitor has often had distribution problems with Pobjeda: copies of the paper are allegedly put aside to prevent their being sold. |
Однако в Черногории издательство "Победа" занимает монопольные позиции на рынке печатания и сбыта периодических изданий, вследствие чего, согласно сообщениям, оппозиционная газета "Монитор" зачастую сталкивается с проблемой реализации своих выпусков через торговую сеть "Победы". |
Moreover, as a landlocked country, the Republic of Belarus is interested in getting access to the Baltic ports and in integrating Belarusian waterways into the European system of waterways. |
Более того, Республика Беларусь, являясь внутриконтинентальным государством, заинтересована в выходе через этот путь к портам Балтийского моря и включении водных путей республики в сеть внутренних водных путей Западной Европы. |
Furthermore, the Department is in the process of laying the groundwork for a future tape-less archival system that is fully networked and that possesses a quick delivery mechanism for use with broadcasters world wide. |
Кроме того, Департамент закладывает основу будущей безленточной архивной системы, которая будет в полном объеме объединена в сеть и которая располагает механизмом быстрой доставки материала для использования теле- и радиовещательными организациями по всему миру. |
In an effort to contribute to the establishment of an effective verification system for the future comprehensive test-ban treaty, Mongolia has expressed its interest in being part of the global seismic monitoring network. |
В стремлении внести свою лепту в создание эффективной системы контроля в отношении будущего договора о всеобъемлющем запрещении испытаний ядерного оружия Монголия проявила заинтересованность в том, чтобы включиться в глобальную сейсмическую сеть контроля. |
Replacement of air-conditioning units in Documents Distribution (6th floor and room postponed to 1998-1999) 18. Modernization of the building automation system (first phase) |
Замена координатной АТС с выходом в общую сеть (ПАБХ) в комплексе "Пти-Саконне" (500 новых номеров) |
Science, technology and innovation policy reviews focus on the concept of the national system of innovation, a network of institutions, public and private, whose actions initiate, import, modify and diffuse new technologies. |
Первоочередное внимание в контексте обзоров научно-технической и инновационной политики уделяется концепции национальной инновационной системы, представляющей собой сеть учреждений, как государственных, так и частных, которые инициируют разработку, занимаются импортом, модификацией и распространением новых технологий. |
A network of fair-price shops offered the essential goods, and a revamped public distribution system was operating in the remote areas, selling such goods at below-market prices. |
Через сеть магазинов, торгующих по доступным ценам, обеспечивается продажа основных товаров, а в отдаленных районах действует расширенная система снабжения населения товарами по ценам, ниже рыночных. |
It will be delivered in stages so that as the system components get developed, these would support the new Bank-wide data initiatives such as the Global Development Gateway and the Global Development Network. |
Он будет осуществляться поэтапно, и по мере разработки компонентов системы они будут использоваться для реализации инициатив Банка в области статистики, таких, как Глобальный сетевой шлюз по вопросам развития и Глобальная сеть развития. |
The Croatian railway system consists of a 2,720 km railway network, of which 2,465.7 km are single track lines and 254.3 km double track lines. |
Сеть хорватских железных дорог состоит из 2720 км железнодорожных линий, из которых 2465,7 км приходится на однопутные железные дороги и 254,3 км - на двухпутные. |
For example, in the Philippines, faced with a sluggish response of banks in providing warehouse-receipt-based finance, the NFA is offering an advance payment to farmers who deposit grains in its warehouses; it is also integrating this system into its electronic trading network described above. |
Например, на Филиппинах НУП, столкнувшись с низкой активностью банков в предоставлении финансовых средств под складские расписки, предлагает фермерам, сдающим на его склады зерно, авансовый платеж; Управление пытается также интегрировать эту систему в свою сеть электронной торговли, о которой говорилось выше. |
Consistent with decisions taken at the World Food Summit, the Network identified the resident coordinator system as the primary mechanism to promote cooperation among United Nations specialized agencies and bilateral agencies in food security programming at the country level. |
В соответствии с решениями, принятыми на Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам продовольствия, Сеть определила систему координаторов-резидентов в качестве основного механизма поощрения сотрудничества между специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций и двусторонними учреждениями в разработке программ по обеспечению продовольственной безопасности на страновом уровне. |
The water system, with a pipeline network of more than 21 kilometres and water pumped from new bore wells distributed through a 750,000-litre elevated water storage tank, will be managed by the Gaalkacyo Water Company. |
Эта система водоснабжения, включающая трубопроводную сеть протяженностью более 21 километра и обеспечивающая поставки воды из новых пробуренных скважин в накопительный резервуар объемом 750000 литров, будет находиться под управлением компании водоснабжения Галькайо. |
The Network also recognized the importance of allowing staff working in non-family duty stations to take regular breaks away from the location and welcomed the recommendation regarding the proposed common system framework for rest and recuperation arrangements. |
Сеть также признала важность предоставления сотрудникам, работающим в «несемейных» местах службы, возможности регулярно брать короткий отпуск, чтобы выезжать из данного места, и приветствовала рекомендацию, касающуюся предлагаемой системы предоставления отпуска для отдыха и восстановления сил для организаций общей системы. |
A total of 81 per cent of participants were from the Columbia University system and 17 per cent from Harvard University, Brown University, Duke University, the University of Pennsylvania and Baylor University. |
В общей сложности 81 процент участников приходился на сеть учебных заведений Колумбийского университета и 17 процентов - на Гарвардский университет и университеты Брауна, Дьюка, Пенсильвании и Бэйлора. |
Most of the deaths could have been avoided with a good health care referral - counter referral system, and if a network of health establishments had been in place with proper facilities and diagnostic and therapeutic prenatal care resources. |
Большинства этих смертей можно было бы избежать, имея хорошую базу данных в области здравоохранения, а также создав сеть медицинских учреждений, оснащенных необходимым оборудованием, средствами диагностики и лечения для обеспечения нормального протекания дородового периода у пациенток. |
Since 2008, the DoSyRa documentation and monitoring system records cases of racism registered by the counselling services affiliated to the Counselling Network for Victims of Racism. |
С 2008 года Система документации и мониторинга расизма (ДоСиРа) регистрирует случаи проявления расизма, зарегистрированные консультативными службами, которые входят в "Сеть по консультированию жертв расизма". |
If a new user with a new system was added to a network of 20 existing systems, the UNIX administrator would need to modify 5 files on 21 machines - 105 files in all. |
Для примера, если в сеть добавлялся новый пользователь или компьютер, приходилось обновлять следующие файлы на каждом из уже существующих в сети компьютерах: Если в сети из 20 машин появлялся новый пользователь, то администратору приходилось изменять все 5 файлов на 21 компьютере или 105 файлов всего. |
A system for registering subscribers either via a Web login interface or e-mail message for non-Web users, |
система регистрации абонентов с помощью интерфейса регистрации имени ШёЬ-пользователя или сообщения по электронной почте для пользователей, не имеющих выхода в сеть; |
The CIL PROEmpleo Network is the national employment service operating through a decentralized system of labour-market information, a job seekers advice service and a job placement centre. |
Программа "Сеть центров трудоустройства и трудовой информации в целях развития занятости" - государственная служба трудоустройства, представляющая собой децентрализованную систему предоставления информации о рынке труда, консультирования по вопросам поиска работы и посредничества в вопросах труда. |
For example, in cooperation with the COMESA secretariat, the number of operational sites using the AYSCUDA++ system was extended to Comoros, the Democratic Republic of the Congo, Eritrea, Seychelles and Swaziland. |
Например, в сотрудничестве с секретариатом КОМЕСА была расширена сеть действующих центров, использующих систему АСОТД++, в частности теперь она охватывает также Демократическую Республику Конго, Коморские Острова, Свазиленд, Сейшельские Острова и Эритрею. |
In the period 1993-1994, the World Bank established a network of trained anti-harassment advisers to serve as a system of first-line peer referral to institutional resources dealing with harassment. |
В течение периода 1993-1994 годов Всемирный банк создал сеть подготовленных консультантов по предотвращению домогательств, которая будет служить первой внутриучрежденческой инстанцией, куда будут обращаться в случаях домогательств. |