Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Указанных

Примеры в контексте "Such - Указанных"

Примеры: Such - Указанных
With more efficient planning and better utilization of acquired assets, the number of such items can be reduced. Если улучшить процесс планирования и использование закупленного имущества, то количество указанных выше предметов можно будет сократить.
Criteria for regular monitoring and supervision of such homes are also specified by these Rules. В указанных правилах также определяются критерии для регулярного проведения мониторинга и надзора за положением в таких домах.
In relation to the punitive provisions, the penalty of imprisonment still exists if such offences as mentioned above are committed. Что касается положений о наказании, то для случаев, указанных выше, по-прежнему предусматривается тюремное заключение.
Nevertheless, sealing of these flanges is not difficult, even under such duress. Между тем герметизация указанных фланцев не является сложной задачей даже в такой тяжелой ситуации.
The Communication in question is attached, along with the forms that must be filled out in such cases. Соответствующая Инструкция и формы, которые необходимо заполнять для соблюдения указанных процедур, прилагаются.
The Terrorism Regulations include prohibitions on recruiting members into groups specified in the schedule and from participating in such groups. В Постановлении о терроризме предусмотрены запреты на вербовку членов указанных в списке групп и участие в деятельности таких групп.
The aim of such talks is to promote on equal terms the adoption of a non-proliferation policy in those states. Целью таких переговоров является содействие проведению на равной основе политики нераспространения такого оружия в указанных государствах.
Without such acceptance, the court cannot exercise jurisdiction except with respect to the cases referred to in article 23. Без такого признания осуществление судом юрисдикции будет невозможно - за исключением случаев, указанных в статье 23.
However, such legislative progress may be dependent upon success in promotional activities, as mentioned above. Вместе с тем такой законодательный прогресс, возможно, будет зависеть от успехов в осуществлении указанных выше пропагандистских мероприятий.
In the latter, more than 20 such reports were under preparation. Только в последних из указанных стран осуществлялась подготовка более 20 таких докладов.
In most of these countries, the quantitative goals in such areas as immunization and basic education have already been met. В большинстве указанных стран количественные цели в таких областях, как иммунизация и базовое образование, уже выполнены.
The absence of such a policy could explain the difficulty in following up the recommendations made in the first report. Отсутствие соответствующей политической воли, вероятно, является одной из причин трудностей, связанных с осуществлением рекомендаций, указанных в первом докладе.
Priorities are identified which could enable such countries to maximize the benefits and limit the risks associated with the proposals. В нем определяются приоритетные меры, которые могут позволить этим странам получить максимальные выгоды и ограничить риски, связанные с осуществлением указанных предложений.
The witness will be questioned in such a way that his or her identity remains concealed. Опрос указанных свидетелей проводится таким образом, чтобы не раскрывать их личность.
It was also an offence for such vessels to fail to respect the conditions and requirements set out in authorizations issued by foreign Governments. Правонарушением является также несоблюдение такими судами условий и требований, указанных в разрешениях, выдаваемых иностранными правительствами.
Once approved, such arrangement would generally have the effect of a court order and bind the parties specified. После одобрения такие соглашения обычно имеют такую же силу, как и судебный приказ, и становятся обязательными для указанных сторон.
This enables the Government to extradite such offenders to all such jurisdictions. На этом основании правительство вправе производить выдачу указанных правонарушителей всем таким странам.
Section 2 of the Act authorises the Central Government to adopt such measures as it may consider necessary to implement such resolutions. Разделом 2 этого закона центральное правительство уполномочивается принимать такие меры, которые оно сочтет необходимыми, для осуществления указанных резолюций.
Publicly calling for the pursuit of such activities or the commission of such acts; публичные призывы к осуществлению указанной деятельности или совершению указанных действий;
In such a case the Member States of said organizations, which are Contracting Parties to this Convention, shall not be entitled to exercise individually such right. В этом случае государства члены указанных организаций, которые являются Договаривающимися сторонами настоящей Конвенции, не вправе осуществлять такое право в индивидуальном порядке.
They shall assist the Joint Commission in drafting proposals on the prevention of such violations and shall submit such proposals to the Parties on their own initiative. Они будут оказывать помощь Совместной комиссии в выработке предложений по предотвращению указанных нарушений и будут представлять такие предложения Сторонам по своей собственной инициативе.
Furthermore, the use of such resources shall be subject to the prior consent of such communities and shall include equitable compensation in the form of benefits that strengthen the indigenous peoples. Кроме того, любое использование таких знаний осуществляется на основе предварительного согласия указанных общин и должно предусматривать справедливую компенсацию в интересах укрепления коренных народов.
The Supreme Court has original jurisdiction to hear and determine an application and may make such orders, issue such writs and give such directions as it may consider appropriate in order to enforce those provisions. В первоначальную юрисдикцию Верховного суда входит рассмотрение заявлений и вынесение решений по ним, а также вынесение таких распоряжений, издание таких постановлений и таких инструкций, которые он может счесть необходимыми для практической реализации указанных положений.
As one delegation raised an objection and no delegation supported the introduction of such provisions, carriage of such flexible bulk containers in inland navigation would not be authorized by ADN 2013. Поскольку одна делегация высказала возражения и ни одна из делегаций не поддержала идею включения этих положений, перевозка указанных мягких контейнеров для массовых грузов судами внутреннего плавания не будет разрешена в издании ВОПОГ 2013 года.
In certain other cases, in which the work did not comprise such tasks, the Panel has recommended that claims for payments made in relation to such extraordinary work be compensated. В ряде других случаев, когда произведенные работы не были связаны с выполнением указанных производственных функций, Группа рекомендовала компенсировать претензии в связи с оплатой таких чрезвычайных работ.