Английский - русский
Перевод слова Stating
Вариант перевода Заявив

Примеры в контексте "Stating - Заявив"

Примеры: Stating - Заявив
At the same meeting, after she had consulted informally with the delegations of Australia and China, the representative of Cuba modified her earlier position, stating that by setting the number of ratifications at 20, universal acceptance might be possible. На том же заседании после проведения неформальных консультаций с делегациями Австралии и Китая представитель Кубы скорректировала свою позицию, заявив, что норма, предусматривающая в качестве минимума 20 ратификаций, позволит обеспечить всеобщее признание факультативного протокола.
The Physicians for Human Rights Association condemned the shackling of the detainee, stating that the examination, treatment or hospitalization of a shackled patient constituted an ethical offence as well as a breach of the Rights of Patients Law. Ассоциация "Врачи за права человека" осудила такое обращение с содержащимся под стражей палестинцем, заявив, что медицинский осмотр, лечение или госпитализация закованного в кандалы пациента является нарушением этических норм и закона о правах пациентов.
The Secretary-General reiterated his call for international unity in relation to the influenza A outbreak worldwide, stating that this required the cooperation of the whole international community, its leadership and commitment. Генеральный секретарь вновь призвал к международному единству в борьбе с общемировой эпидемией гриппа А, заявив, что для этого требуются сотрудничество всего международного сообщества, выполнение им ведущей роли и проявление приверженности решению поставленной задачи.
GamePro placed him at number thirty in its 47 Most Diabolical Video-Game Villains of All Time article, stating This guy had the nerve to look you dead in the face, threaten your very soul and then tell you he represents an organization called Shadaloo. GamePro наградил Байсона 13 местом в списке 47 наиболее дьявольских злодеев компьютерных игр всех времён, заявив, что Этот парень имеет наглость смотреть вам прямо в лицо, угрожать вашей душе, а затем сказать вам, что он представляет организацию под названием Шадалу.
In November 1989, President Mengistu Haile Mariam ordered him removed from his post, having criticized him three days prior in a meeting of the Politburo of the Workers Party of Ethiopia, stating there is no one quite like Fikre Selassie, who sits idly and quietly. В ноябре 1989 года президент Менгисту Хайле Мариам отдал распоряжение о смещении его с должности, раскритиковав его за три дня до заседания Политбюро ЦК Рабочей партии Эфиопии, заявив, что «нет другого такого как Фикре Селассие, который сидит сложа руки и тихо.
Mr. Borges Martins also thanked Dr. Lara, stating that it was very important that the international community mark Haiti's bicentennial in 2004 as it was "one of the greatest episodes in the human struggle for freedom". Г-н Боргеш Мартинш также поблагодарил г-на Лару, заявив, что международному сообществу надлежит отметить 200-летие Гаити в 2004 году, поскольку события в этой стране "являлись одними из величайших эпизодов в борьбе человечества за свободу".
The Government has not given information about Gyurmey, stating that despite extensive investigations by the Chinese authorities, it has still not been possible to trace this person and requesting the Group to provide more details. Правительство не представило информации в отношении г-на Гаюрми, заявив, что, несмотря на предпринимаемые китайскими властями широкомасштабные следственно-розыскные мероприятия, до сих пор не удается установить местонахождение этого человека, и в этой связи запросило у Группы более подробные сведения.
The courts have recently issued one decision after another reversing remedy orders favourable to workers delivered by labour relations commissions, stating that "employers are essentially free to dismiss workers". Недавно суды - решение за решением - отменили благоприятные для трудящихся предписания, вынесенные комиссиями по трудовым отношениям, заявив, что "работодатели, в принципе, вправе увольнять работников".
The Cuban Government reported its concern over levels of impunity granted to traffickers and smugglers, stating that in 1999 its Parliament adopted Law 87 to increase the penalties against human smuggling from Cuba. Кубинское правительство сообщило о своей озабоченности по поводу безнаказанности контрабандистов и торговцев живым товаром, заявив, что в 1999 году парламент страны принял закон 87, предусматривающий ужесточение наказания лиц, осуществляющих незаконную перевозку людей из Кубы.
A representative of the Mohawk Nation at Kahnawake reminded the Working Group of the Oka crisis of 1990, stating that if the events were forgotten they would be destined to be repeated. Представитель народа мохоук, проживающего в Кахнаваке, напомнил Рабочей группе о кризисе в Ока в 1990 году, заявив, что предание забвению этих событий неизбежно приведет к их повторению.
Professor James Sakej Henderson attempts to illustrate this distinct relationship and conceptual framework by stating that the Aboriginal vision of property was ecological space that creates our consciousness, not an ideological construct or fungible resource... Профессор Джеймс Саке Хендерсон попытался проиллюстрировать эту особую связь и концептуальную основу, заявив, что по представлениям аборигенов собственность - это экологическое пространство, которое определяет наше сознание, а не идеологическая конструкция или определяемые родовыми признаками ресурсы...
In response to delegations, the Head of IOASS provided further clarification on the UNDAF, stating that the UNHCR protection mandate, however, would not be included within the purview of this coordination mechanism. Отвечая делегациям, руководитель Службы межучрежденческих связей и секретариата (СМСС) дал дополнительные разъяснения в отношении ЮНДАФ, заявив, однако, что такой механизм координации не будет включать в себя мандат УВКБ в области защиты.
The President of the Transitional Federal Government refused to sign the relevant parliamentary bill. "Puntland" condemned the decision of the Parliament to extend itself, stating that it could prevent Somalia from moving to a successful post-transitional period. Президент Переходного федерального правительства отказался подписать соответствующий парламентский законопроект. «Пунтленд» осудил решение парламента продлить свои полномочия, заявив, что это помешает Сомали успешно преодолеть переходный период и перейти к новому этапу развития.
A delegate opposed this suggestion, stating that the commemoration should only be the occasion to raise further awareness on the DDPA and that it had no links with the Durban follow-up mechanisms. Другой представитель не согласился с этой точкой зрения, заявив, что празднование годовщины должно преследовать лишь одну цель - популяризацию ДДПД, и что оно не имеет никакого отношения к механизмам последующих действий по реализации Дурбанских документов.
Similarly, the Government of Ecuador made reference to the Chevron-Texaco operations in the Amazon region, stating that the negative environmental legacy resulted from past resource exploitations that lacked regulation and control. Аналогичным образом, правительство Эквадора сослалось на деятельность компании "Шеврон-Тексако" в бассейне реки Амазонки, заявив, что причиной ущерба, нанесенного окружающей среде, являются нерегулируемые и бесконтрольные в прошлом операции по освоению природных ресурсов.
The representative of Bangladesh requested reconsideration of the matter, stating that the essential-use nomination of 85 metric tonnes was required for adequate treatment of those patients with asthma and chronic obstructive pulmonary disease. Представитель Бангладеш обратился с просьбой пересмотреть данный вопрос, заявив, что заявка в отношении основных видов применения в объеме 85 метрических тонн необходима для адекватного лечения этих пациентов, страдающих астмой и острой хронической легочной недостаточностью.
Russian philosopher Peter D. Ouspensky (1878-1947) supported Leopold's arguments, stating that "there can be nothing dead or mechanical in and feeling... must exist in everything". Русский философ Петр Демьянович Успенский (1878 - 1947 годы) поддержал аргументы Леопольда, заявив, что «не может быть ничего мертвого или механического в природе... жизнь и чувства... должны существовать во всем».
Members of the Hawiye opposition to the Transitional Federal Government based in Mogadishu distanced themselves from the Asmara Conference, stating that the organizers had not made the necessary arrangements for their transport to Asmara. Представители базирующихся в Могадишо и находящихся в оппозиции к переходному федеральному правительству подкланов клана хавийе дистанцировались от Конференции в Асмэре, заявив, что ее организаторы не приняли необходимых мер для их доставки в Асмэру.
In June 2008, the Department requested that OIOS close the recommendation, stating that the aforementioned amount was the contractor's claim and, in fact, had not been paid. В июне 2008 года Департамент просил УСВН снять вопрос о выполнении этой рекомендации с рассмотрения, заявив, что указанная сумма была указана в счете, выставленном подрядчиком, но на самом деле не выплачивалась.
However, in an astonishing show of discrimination, even though it acknowledged that the same should be done for Gerardo, it refused to do so, stating that he was already serving another life sentence. Однако вызывает удивление дискриминация, выражающаяся в том, что, хотя суд признал, что в отношении Герардо должно быть вынесено такое же постановление, он отказался сделать это, заявив, что ему уже вынесен другой приговор о пожизненном заключении.
Simpson thanked Millwall for giving him the chance to improve his game, stating Going to Millwall was the best decision I have ever made. Симпсон поблагодарил «Миллуолл» за предоставленную ему возможность улучшить свою игру, заявив, что «Переход в "Миллуолл" был лучшим решением, которое я когда-либо сделал.
December 9 Former Guantanamo Bay detainee Moazzam Begg called for the hostages' release, stating that the orange boiler suits worn by the hostages reminded him of his own imprisonment. 9 декабря: бывший узник Гуантанамо, Моаззам Бекх (en:Moazzam Begg), призвал к освобождению заложников, заявив, что оранжевые арестантские одежды заложников напомнили ему о его собственном аресте.
Following the airing of Home , Harington issued a public apology to fans of the show, stating that he would like to say sorry for lying to everyone. После выхода «Дома» в эфир, Харингтон публично извинился в «Entertainment Weekly» перед поклонниками сериала, заявив, что «хотел бы попросить прощения за то, что всем врал.
Since childhood, he wanted to direct his own films, stating that "Star Wars is definitely the reason that I wanted to become a filmmaker". Ещё с детства хотел работать в кино, заявив позже в одном интервью: «Звёздные войны», безусловно, причина того, что я захотел стать кинематографистом.
However, during a press event for Disney's The BFG, Spielberg confirmed that Lucas will be returning as executive producer, stating I would never make an Indiana Jones film without George Lucas. Джордж Лукас изначально не будет связан с фильмом. однако, во время пресс-конференции для Диснея Большой и добрый великан, Спилберг подтвердил, что Лукас вернется в качестве исполнительного продюсера, заявив, что я бы никогда не сделать Индиана Джонс фильм без Джорджа Лукаса.