Английский - русский
Перевод слова Stating
Вариант перевода Заявив

Примеры в контексте "Stating - Заявив"

Примеры: Stating - Заявив
Shiro is offered a spot on the new Avengers Unity Squad, with Wolverine stating that Professor X always thought he had potential. Логан предлагает ему место в новом Объединённом отряде Мстителей, заявив, что профессор Ксавье всегда думал, что у него есть потенциал.
Ubico was highly contemptuous of the country's indigenous people, once stating that they resembled donkeys. Кроме того, Убико весьма пренебрежительно относился к коренным народам страны, однажды заявив, что они были похожи на ослов.
Producer Jac Holzman expressed similar sentiments, stating that Buckley "wasn't really comfortable in his own musical skin". Продюсер Джек Хольцман выразил похожие настроения, заявив в 1991 году, что Тиму «не было по-настоящему комфортно в его музыкальной шкуре».
The other Clash members were impressed with Headon's recording, stating that they felt the musical track was essentially complete. Другие участники The Clash были впечатлены записью Хедона, заявив, что они чувствовали, что музыкальный трек по сути завершен.
A public statement by IOC President Jacques Rogge dismissed these accusations, stating that the competition had been fair. Президент МОК Жак Рогге в своём заявлении отверг эти обвинения, заявив, что конкуренция была справедливой.
Ethan Anderton of/Film enjoyed both trailers, stating Homecoming has the potential to be the best Spider-Man movie yet. Итан Андертон из/Film наслаждался обоими трейлерами, заявив, что фильм «имеет возможность стать лучшей картиной о Человеке-пауке.
President Jovenel Moïse has called for his opposition to participate in peaceful dialogue stating the country's problems aren't solely political. Президент Моиз призвал оппозицию участвовать в мирном диалоге, заявив, что «проблемы страны не являются исключительно политическими.
The Egyptian team left the Games on 7 September, stating they feared reprisals. 7 сентября игры покинула команда Египта, заявив, что опасается возмездия.
However, Olivia Pinheiro lied about her age, stating she was 24 years old. Однако, Оливия Пинейро лгала о своем возрасте, заявив, ей было 24 года.
Shah Abbas II agreed, stating that the conflict was initiated without his consent. Шах Аббас II согласился, заявив, что конфликт был инициирован без его согласия.
Cooper and Perry have discussed plans for a future live album, stating that Depp's schedule works differently than theirs. Купер и Перри обсуждали планы будущего концертного альбома, заявив, что расписание Деппа работает иначе, чем их.
He refused the opportunity, stating that he would rather work on his own projects. Он отказался от этой возможности, заявив, что предпочел бы работать над своими собственными проектами.
India expressed disapproval of the raid, stating that actions resulting in the deaths of civilians are counterproductive. Индия выразила неодобрение по поводу рейда, заявив, что действия, приводящие к гибели мирных жителей, являются контрпродуктивными.
Davis turned down the offer, stating that it was inconsistent with his duty as a senator. Дэвис отклонил предложение, заявив, что это не согласуется с его постом сенатора.
Despite receiving numerous offers to act in other films, she declined, stating that she wanted to concentrate on finishing school. От многочисленных предложений играть в новых фильмах она отказалась, заявив, что хочет закончить школу.
He finished his review by stating that the game "unquestionably raises computer gaming to a new level". Он закончил свой обзор, заявив, что игра поднимает компьютерные игры на новый уровень.
Leibowitz objected, stating that the U.S. Supreme Court had ruled previous testimony illegal. Лейбович обратился с протестом, заявив, что Верховный суд США установил незаконность предыдущих показаний.
Once again, the judge sided with the prosecution, stating that this case did not require specialized knowledge. Судья вновь принимает сторону обвинения, заявив, что этот случай не требует специальных знаний.
However, President Gaviria's Government objected to these two provisions, stating that they were unconstitutional. Однако правительство президента Гавирии выступило против этих двух положений, заявив, что они являются неконституционными.
The Vice Premier began his address by stating that the world of today is experiencing unprecedented and profound changes. Заместитель премьера начал свое выступление, заявив, что сегодня в мире происходят беспрецедентные и глубокие изменения.
The Government of Morocco provided the Working Group with information on four cases, stating that the persons concerned had died. Правительство Марокко представило Рабочей группе информацию по четырем случаям, заявив, что соответствующие лица скончались.
In contrast, Eritrea rejected the proposed plan, stating again that any withdrawal could never be accepted. В противоположность этому, Эритрея отклонила предложенный план, вновь заявив, что она никогда не согласится уйти.
The Government replied to all these cases stating basically that the allegations or fears were unfounded. Правительство ответило по всем этим случаям, заявив в целом, что эти утверждения или опасения не обоснованы.
The representative of China expressed full support for the proposal, stating that nothing should interfere with State sovereignty. Представитель Китая полностью поддержала это предложение, заявив, что ничто не должно ущемлять суверенитет государств.
Deputy Housing Minister Porush hailed the Court's decision, stating that the Housing Ministry would immediately begin work on the project. Заместитель министра жилищного строительства Поруш одобрил решение Суда, заявив, что министерство незамедлительно приступит к разработке проекта.