Realizing that his complaints were of no avail, Brown left the shop, stating that he would come in and kill everybody; no one took him seriously. |
Поняв, что жалуется без толку, Браун покинул магазин, заявив, что вернётся и убьёт здесь всех, но никто не воспринял его угрозу всерьёз. |
Judge Hawkins then instructed the jury, stating that any defendant aiding in the crime was as guilty as any of the defendants who had committed it. |
Затем судья Хоукинс проинструктировал присяжных, заявив, что любой подсудимый, оказывавший помощь преступнику, виновен так же, как и сам преступник. |
Artists and consumers both asked for further consultation on the bill, stating that it infringes on the right of private citizens to transfer something they own to another medium, and that the prohibition against circumventing corporate software designed to lock users out would hamper research. |
Художники попросили провести дополнительные консультации по законопроекту, заявив, что он ущемляет права частных граждан передавать работы на другой носитель и что запрет на обход корпоративного программного обеспечения, предназначенного для блокировки пользователей затрудняет их творчество. |
In October 2015, Weekes confirmed his departure from the official line-up of the band via Twitter, stating that he was "not contributing creatively anymore". |
В октябре 2015 года Уикс подтвердил свой отход от официального состава группы через Twitter, заявив, что он «больше не способствует творчеству». |
A few weeks later, Bush and his wife Doris were inspired to rename it the 10/40 Window, stating that this region ought to be seen as a "window of opportunity". |
Через несколько недель, жена Луи Дорис порекомендовала переименовать его в «Окно 10/40», заявив, что этот регион должен рассматриваться как окно возможностей. |
PC Gamer awarded it 94%, stating, "Its finely tuned maps and balanced gameplay prove that you can improve on perfection," and honored it as Game of the Year. |
РС Gamer присудил игре 94%, заявив: «Его тонко настроенные карты и сбалансированный геймплей доказывают, что вы сможете стать совершенно лучшим», и заслужил премию Игра года. |
However, in a 1970 review of North American tyrannosaurs, Dale Russell concluded that Deinodon was not a valid taxon, and used the name Tyrannosauridae in place of Deinodontidae, stating that this was in accordance with ICZN rules. |
Однако, в обзоре 1970 года, посвящённом североамериканским тираннозавроидам, Дэйл Рассел пришёл к выводу, что род Deinodon не является валидным, и использовал название Tyrannosauridae вместо Deinodontidae, заявив, что это соответствует правилам МКЗН. |
Beghe has turned down television appearances to speak about his experiences, stating: I just wanted to make sure that the story isn't about me. |
Сам Бех отказался от телевизионных выступлений с рассказами о своём саентологическом опыте заявив следующее: «Я просто хотел быть уверенным, что история не обо мне. |
In exchange, Jacob granted Richard immortality, after stating he was unable to bring Isabella back from the dead or absolve Richard of his sins. |
В свою очередь, Джейкоб дарует Рикардо бессмертие, заявив, что он не в состоянии воскресить Изабеллу из мёртвых или избавить Рикардо от его грехов. |
Finally on 30 June 1965 Paris recalled its representative in Brussels stating it would not take its seat in the Council until it had its way. |
30 июня 1965 года Париж отозвал своих представителей, заявив, что они не займут свои места в Совете, пока не найден компромисс. |
The Verge gave the OS a 7.9/10 rating, stating that "Redmond is presenting one of the most compelling ecosystem stories in the business right now," but criticized the lack of a unified notifications center. |
The Verge дал ОС 7.9/10 балов, заявив, что «Редмонд представляет одну из самых совершенных экосистем для бизнеса прямо сейчас», но критикуют отсутствие единого центра уведомлений. |
Nitzan Horowitz, who had originally filed a grievance over the matter in 2010, sent a letter to Attorney-General Yehuda Weinstein urging him to investigate, stating that clandestine arrests and detentions are unacceptable and inconceivable in a democratic state. |
Ницан Горовиц, который изначально подавал жалобу на этот вопрос в 2010 году, направил письмо генеральному прокурору Иегуде Вайнштейну, в котором он призвал его расследовать произошедшее, заявив, что «подпольные аресты и задержания неприемлемы и немыслимы в демократическом государстве. |
Colvin noted the importance of shining a light on humanity in extremes, pushed to the unendurable , stating: My job is to bear witness. |
Колвин отметила, что важно пролить свет на «человечество в крайностях, вынужденное на невыносимое», заявив: «Моя работа - свидетельствовать. |
However, Nilsson himself has offered additional explanations for the sources of his photographs in other interviews, stating that he at times used embryos that had been miscarried due to extra-uterine or ectopic pregnancies. |
Однако сам Нильссон предложил дополнительные объяснения источникам своих фотографий в других интервью, заявив, что он иногда использовал эмбрионы которые были выкинуты из-за внематочной или эктопической беременности. |
The Pope publicly asked Italy to abstain from adopting a demeaning racist legislation, stating that the term "race" is divisive but may be appropriate to differentiate animals. |
Папа Римский публично попросил Италию воздержаться от принятия унизительных расистских законов, заявив, что термин «раса» является спорным, и может быть целесообразным лишь для различия животных. |
Clarkson is in favour of personal freedom and against government regulation, stating that government should build park benches and that is it. |
Кларксон утверждает, что он за личную свободу и против правительственного регулирования, заявив, что правительство должно «поставить скамейки в парке, и всё. |
She is a fan of Lady Gaga, stating that she "will always love the Gaga". |
Она является поклонницей Леди Гага, заявив, что она «всегда будет любить Леди Гага». |
A judge ruled in her favour in June, stating that it made no difference that the sum had already been paid to Hitchcock. |
Судья вынес решение в её пользу в июне, заявив, что не имеет значения, что сумма уже была выплачена Хичкоку. |
PEN American Center also protested his sentence, stating that his trial "did not comply with international standards." |
PEN American Center также выразил протест против его приговора, заявив, что судебный процесс «не соответствует международным стандартам». |
Microplace was an early United States provider of such services which ceased taking on new loans in 2014, stating that its results "haven't scaled to the widespread social impact we aspire to achieve". |
Microplace был одним из первых поставщиков таких услуг в Соединенных Штатах, этот сервис прекратил принимать новые кредиты в 2014 году, заявив, что результаты «не масштабировались до широкомасштабного социального воздействия, к которому мы стремимся». |
On 27 July 2010 Binguimale once again postponed the elections, stating "What is delaying the final decision on these elections at the moment is that the European Union requires confirmation of a date prior to providing us financial assistance". |
27 июля 2010 года Бингинмале в очередной раз отложил выборы, заявив: «Задержка окончательного решения по этим выборам на данный момент заключается в том, что Европейский союз требует подтверждения даты до предоставления нам финансовой помощи». |
Vanaman was surprised but pleased with this response, stating that "the fact that people care about Clementine is invaluable". |
Ванаман был удивлен, но доволен этим ответом, заявив, что «тот факт, что люди заботятся о Клементине, неоценим». |
Sanders has also spoken out against the privatization of prisons throughout the US, stating: It is morally repugnant and a national tragedy that we have privatized prisons all over America. |
Сандерс также высказался против приватизации тюрем на всей территории Соединённых Штатов, заявив: Это противоречит морали и является национальной трагедией, что мы приватизировали тюрьмы по всей Америке. |
Claremont later commented on how Jean's revival affected his original plans for Madelyne Pryor, stating that the relationship between the two women was intended to be entirely coincidental. |
Клермонт позже прокомментировал, как возрождение Джин повлияло на его первоначальные планы по отношению Мадлен Прайор, заявив, что связь между двумя женщинами должны была быть абсолютно случайной. |
The court ruled in favor of Stock Generation, stating that the site adequately described the market as "a game" not an investment vehicle. |
Суд вынес решение в пользу Stock Generation, заявив, что на сайте адекватно описывается рынок как «игра», а не средство для инвестиций, лицензия на организацию азартных игр у Stock Generation была. |