Английский - русский
Перевод слова Stating
Вариант перевода Заявив

Примеры в контексте "Stating - Заявив"

Примеры: Stating - Заявив
Many delegations welcomed the presentation, stating that it was long overdue. Многие делегации положительно отозвались об этой презентации, заявив, что ее следовало провести уже давно.
Some delegations supported the paragraph, stating that it needed certain redrafting. Некоторые делегации поддержали этот пункт, заявив, что в него необходимо внести определенные редакционные изменения.
The Office of the Special Adviser on Africa accepted the recommendation, stating that work was under way to implement it. Канцелярия Специального советника по Африке согласилась с этой рекомендацией, заявив, что работа над ее выполнением уже ведется.
MINUSTAH accepted the recommendation, stating that one post had been filled and another one was under recruitment. МООНСГ согласилась с этой рекомендацией, заявив, что одна вакантная должность была заполнена, а другая находится в процессе заполнения.
The management responded by stating that such enhancements are already on the list. Руководство ответило, заявив, что такие усовершенствования уже вошли в перечень мер.
SPLM/A in Opposition rejected the Protocol, stating that it heavily favoured President Kiir and the Government. НОДС/А в оппозиции отвергло Протокол, заявив, что в нем отдается явное предпочтение президенту Кииру и правительству.
The representative of Belgium also spoke in opposition of the no-action motion, stating that every motion should be considered on its own merit. Представитель Бельгии также высказался против предложения не принимать решение, заявив, что каждое предложение следует рассматривать по достоинству.
The representative of Suriname seconded the reservation, stating that other organizations could also help with the future work. Представитель Суринама поддержал это возражение, заявив, что и другие организации могли бы внести вклад в будущую работу.
Delegations presented their issue papers, clearly stating that the Working Group should consider the proposals. Делегации представили свои тематические документы, четко заявив, что Рабочая группа должна рассмотреть предложения.
By stating in court Stephen acted alone without Ava's knowledge. Заявив в суде, что Стивен действовал без ведома Эвы.
The NLD publicly dismissed the national referendum on the draft Constitution stating that it had not been inclusive and that it was unclear. НЛД публично осудила национальный референдум по проекту Конституции, заявив, что он не носил всеобъемлющего характера и не являлся транспарентным.
He asked for a more substantive explanation of the suggested inquiry procedure, stating that early warning and urgent procedures already existed. Он попросил дать более предметное объяснение предлагаемой процедуры обследования, заявив, что меры раннего предупреждения и срочные процедуры уже существуют.
In his earlier memorandum, dated 25 July 2005, the Special Representative declined accountability by stating: No further action planned. В своем предыдущем меморандуме от 25 июля 2005 года Специальный представитель отказался принять на себя ответственность, заявив: «принятия дальнейших мер не планируется.
After discussions with the representative, the Burundians rejected the request stating that they no longer authorized registrations of Russian planes operating abroad. После переговоров с представителем компании бурундийские власти отклонили эту просьбу, заявив, что они больше не санкционируют регистрацию в Бурунди российских самолетов, эксплуатируемых за рубежом.
At the time, Armenia unequivocally opposed its introduction, stating clearly that all allegations levied against Armenia were false and unsubstantiated. Тогда Армения однозначно выступила против его включения, четко заявив, что все обвинения в адрес Армении являются ложными и необоснованными.
The four parties then issued a press statement welcoming the developments made so far and stating how they were looking forward to future progress. Впоследствии четыре стороны опубликовали заявление для печати, приветствуя произошедшие к тому времени события и заявив о своем стремлении к будущему прогрессу.
The company claimed responsibility by stating that it mistakenly filled the HFC-134a cylinders with CFC 12... Эта компания взяла на себя ответственность, заявив, что баллоны, предназначенные для ГФУ-134а, она ошибочно заполнила ХФУ-12.
The Government first reiterated previous information stating that the person had left voluntarily for India. Сначала правительство подтвердило старую информацию, заявив, что соответствующее лицо добровольно выехало в Индию.
In protest, the author's lawyer left the courtroom, stating that he could not represent his client in such circumstances. В знак протеста адвокат автора покинул зал суда, заявив, что в таких условиях он не может представлять интересы своего подзащитного.
Others opposed the introduction of universal membership, stating that the existing structure was adequate. Другие представители выступили против обеспечения универсального членства, заявив, что существующая структура является адекватной.
Prison authorities denied this, stating that some of the prisoners had been transferred to Viana Central Prison. Администрация тюрьмы отрицала этот факт, заявив, что некоторые из узников были переправлены в центральную тюрьму города Вианы.
He justified his attitude by stating, like other defenders, that the régime served as a shield against the occupiers. Он оправдывал свое отношение, заявив, как и другие защитники, что режим служил щитом против оккупантов.
Zenowing regained control of his body and explained his past while stating that Doomwing has the Silver Energem in his sword. Зеновинг восстановил контроль над своим телом и объяснил своё прошлое, заявив, что Думвинг имеет Серебряный Энергем в своём мече.
Shortly thereafter, Jimmy Stevens surrendered, stating that he had never intended that anyone be harmed. Вскоре после этого Джимми Стивенс сдался, заявив, что никогда не думал, что кому-то будет причинен вред из-за его действий.
Forman considered this likely, stating that Parsons often had sweaty hands and could easily have dropped the can. Форман считал это вероятным, заявив, что у Парсонса часто были потные руки и он мог легко уронить банку.