Spivey again denied taking part in the scandal, stating that he had turned down a different gambler on two occasions. |
Спайви опять отрицал, что был вовлечён в махинации, заявив, что он дважды отказывался от предложений букмекера по имени Джордж. |
Ms. Drinan refused these stating that 5 July was too late as the Drumcree march would have started by then. |
Г-жа Дринан ответила отказом, заявив, что 5 июля будет слишком поздно, поскольку к этому времени уже начнется марш в Драмкри. |
Steve Morse of The Boston Globe echoed these sentiments, stating that the album not only reinvigorates their sound, but drops any self-righteousness. |
Стив Морс из Boston Globe вторил этим настроениям, заявив, что в альбоме группа «не только снова обрела энергичность звучания, но и отбросила всякую пафосность. |
Both Jasaň and Trošková took leave of absence on the same day, stating that they would return to their positions once the investigations were concluded. |
Ясань и Трошкова временно прекратили исполнять свои обязанности в тот же день, заявив, что они вернутся на свои места после того, как расследование будет завершено. |
She travels to Getty's estate to beseech him to pay the ransom but he refuses, stating that it would encourage further kidnappings on his family members. |
Она отправляется в Великобританию в поместье своего свёкра Пола Гетти и умоляет заплатить выкуп за внука, но тот отказывается, заявив, что это будет способствовать дальнейшему похищению членов его семьи. |
George French Angus may have collected a description of a bunyip in his account of a water spirit from the Moorundi people of the Murray River before 1847, stating it is much dreaded by them... |
Джордж Френч Ангус говорил об описании буньипа в своём рассказе о «водяном духе», услышанном от народа мороунди реки Муррей до 1847 года, заявив, что «они очень боятся его... Он обитает в Муррее, но... трудно его описать. |
The Department of Management accepted recommendation 6, stating that it had recovered excess charges from PAE through a reduction of $16 million from the administrative fees. |
Департамент по вопросам управления согласился с рекомендацией 6, заявив, что он вернул суммы, переплаченные фирме ПАИ по выставленным ею счетам, добившись сокращения на 16 млн. долл. США по статье административных сборов. |
At that gathering, the Secretary-General condemned violence against women, stating that it is an abomination and an attack on the foundations of our civilization. |
Выступая на нем, Генеральный секретарь Пан Ги Мун осудил насилие против женщин, заявив, что оно недопустимо в любой форме и при любых обстоятельствах и подрывает основы нашей цивилизации. |
SBiH President Silajdzic, however, disavowed his earlier support, stating that he would accept only full constitutional reform, and that "only a law" was needed. |
Однако председатель Президиума Силайджич, представляющий партию «За Боснию и Герцеговину», дезавуировал свои предыдущие заверения в поддержке, заявив, что он согласится лишь на полную конституционную реформу и что здесь достаточно будет «одного закона». |
Afghanistan reported partial compliance and quoted its Anti-Money-Laundering and Crime Proceeds Law, stating that it could carry out searches and seizures upon request. |
Афганистан сообщил о частичном соблюдении и сослался на свой Закон о борьбе с отмыванием денежных средств и доходов от преступлений, заявив, что он может по просьбе проводить поиски и налагать арест. |
His lawyer requested details of the activities supporting terrorism Issam Ashqar was charged with, but the prosecution objected, stating that the evidence of these activities had to remain confidential. |
Его адвокат потребовал представить подробную информацию о действиях в поддержку терроризма, в которых обвинялся Иссам Аскар, но сторона обвинения отказалась удовлетворить это требование, заявив, что доказательства таких действий дожны сохраняться в тайне. |
He offended many hockey fans by stating publicly he had played better in the 1976 Canada Cup than Bobby Orr, and that Orr's selection as tournament MVP was for sentimental reasons. |
Он настроил против себя многих болельщиков, заявив, что в Кубке Канады 1976 года играл лучше Бобби Орра. |
Shortly thereafter, the Prosecutor of Vanderburgh County and Evansville police officials issued press releases, which were intensively publicized, stating that the petitioner had confessed to the six murders. |
Вскоре после этого прокурор полиции округа Вандербург и Эвансвилл выпустил пресс-релизы, заявив, что подозреваемый признался в шести убийствах. |
The buyer, however, alleged a latent defect, stating that the nature of the non-conformity was such as to become obvious only once the fabric was dyed. |
Однако покупатель сослался на скрытый дефект, заявив, что в силу характера данного несоответствия оно могло быть обнаружено только при окрашивании ткани. |
All the soldiers had to do was marry the women, who returned to New York City after the nuptials, and file immigration papers stating that they were married. |
Всем солдатам нужно было жениться на женщинах, которые потом возвращались в Нью-Йорке после свадьбы, где подавали иммиграционные документы, заявив, что они поженились. |
Manuel Benitez, a spokesman for the commission, stating that the main watershed is situated at the Batey Carmona, belonging to the municipality of Gonzalo, within concession by the Government to a private firm to build a cement factory. |
Мануэль Бенитес, пресс-секретарь комиссии, заявив, что основной водораздел находится в Бате Кармона, принадлежащие муниципалитету Гонсало, в рамках концессионных правительством для частных фирм по строительству цементного завода. |
In February 2012, the Australian government officially distanced itself from an IPWP meeting that took place in Canberra, stating that it remained "fully committed to Indonesia's territorial integrity and national unity". |
В феврале 2012 года австралийское правительство официально отказалось от встречи Объединения, которая состоялась в Канберре, заявив, что Австралия остаётся "полностью приверженной территориальной целостности и национальному единству Индонезии". |
Burton acknowledged that he probably portrayed Wood and his crew in an exaggeratedly sympathetic way, stating he did not want to ridicule people who had already been ridiculed for a good deal of their life. |
Он признал, что Вуд и его команда изображены с преувеличенной симпатией, заявив, что не желает высмеивать людей, которые уже были осмеяны. |
Miller expounded on this in the Music for the Masses re-master documentary DVD, stating he felt the original single version was too complicated and would benefit from being simplified. |
Миллер подробно изложил эту ситуацию в материалах к DVD-переизданию альбома Music for the Masses, заявив, что он чувствовал, что песня в оригинальной версии была сложной, и от упрощения только выиграла. |
According to the source, the President also announced the true basis for the crackdown and arrests, stating: That's enough of that. |
Как отмечает источник, президент при этом указал на подлинную причину разгона демонстрации и арестов, заявив следующее: "Все, больше в стране бестолковой демократии не будет". |
Jeryn stops Iron Man from arresting Iron Fist (who was posing as Daredevil at the time), stating that he is already a registered weapon in the US. |
Джерин останавливает Железного человека от ареста Железного Кулака, заявив, что он уже зарегистрирован в качестве оружия США. |
Quentin Letts of The Daily Mail gave the show a negative review, stating that it "is as slow to motor as a lawnmower at spring's first cut". |
Квентин Леттс в «Daily Mail» отрицательно отозвался о шоу, заявив, что оно «такое же вялое, как двигатель газонокосилки при первой весенней подстрижке». |
Two weeks later, a panel of thirteen admirals recommended that Moosally be given another major command, stating that Moosally was "superbly fit" for such responsibility. |
Две недели спустя комиссия из тринадцати адмиралов посоветовала дать Мусалли другое назначение, заявив, что он «прекрасно подходит» для такой ответственности. |
After Donald Trump became the presumptive Republican nominee in the 2016 presidential election on May 4, 2016, Ryan was hesitant to endorse him, stating on May 5 that he was "not ready". |
После того, как Дональд Трамп 4 мая 2016 года стал предполагаемым кандидатом в президенты от республиканцев, Райан отказался поддержать его, заявив, что он пока не готов это сделать. |
Johnson left Beijing after writing his articles, stating that "the Chinese police would have made my life in Beijing impossible" after he received the Pulitzer. |
Джонсон покинул Пекин, заявив, что после получения Пулитцеровской премии, «китайская полиция сделала мою жизнь в Пекине невыносимой». |