Английский - русский
Перевод слова Stating
Вариант перевода Заявив

Примеры в контексте "Stating - Заявив"

Примеры: Stating - Заявив
Religious studies scholar George Sieg expressed concern with this association, stating that he found it to be "implausible and untenable based on the extent of variance in writing style, personality, and tone" between Myatt and Long. Исследователь религиоведения Джордж Зиг выразил обеспокоенность такими подозрениями, заявив, что считает их «неправдоподобными и несостоятельными из-за различий в стиле письма, личности и тоне».
The zoo's vet, Bernhard Neurohr, also remarked upon the bear's sweet tooth, stating that "Flocke is very enthusiastic about grapes, melon, kiwi fruit and pears", with a particular fondness for bananas. Ветеринар зоопарка Бернхард Неврохр также отметил любовь к сладкому у медведицы, заявив, что «Флоке в восторге от винограда, дынь, киви и груш» и особенно любит бананы.
Following its release, Most Wanted received mostly negative reviews from critics, who deemed the release as premature, stating that Duff did not have enough material to warrant a compilation. Most Wanted получил негативные отзывы от критиков, которые посчитали релиз недоделанным, заявив, что у Дафф не хватило материала, чтобы создавать сборник.
On 10 July 2007 Gaydamak launched Social Justice as a full political party, stating that the need to oust Ehud Olmert's government justified the creation of a new party. 10 июля 2007 года Гайдамак объявил «Цедек хеврати» настоящей политической партией, заявив, что необходимость вытеснить правительство Эхуда Ольмерта оправдывает создание новой партии.
On the same day, Elsevier released an open letter to the mathematics community, stating that its target is to reduce its prices to $11/article or less. В тот же день издательство Elsevier выпустили открытое письмо математикому сообществу, заявив, что его цель - снизить цену до $11 за статью или меньше.
However, on 19 July she reversed her previous decision stating: "If I stayed in the race, I think it (the vote) could have ended up going to Bob Parker and that's the last thing I want". Однако 19 июля 2010 года она изменила своё решение, заявив: Если я останусь в гонке, я думаю это (голосование) закончится в пользу Боба Паркера, а я бы этого не хотела.
Kenny says that SpongeBob's high pitched laugh was specifically aimed at being unique, stating that they wanted an annoying laugh in the tradition of Popeye and Woody Woodpecker. Кенни сказал, что тонкий смех был специально создан уникальным, заявив, что они хотели добиться надоедливого смеха в традициях «Рорёуё and Woody Woodpecker».
She also exhibits an extreme degree of loyalty towards her people, stating that there can be no greater honor than to put aside one's individual happiness for the welfare of Attilan. Она также демонстрирует крайнюю степень лояльности по отношению к своему народу, заявив, что должна отложить в сторону своё личное счастье во благо Аттилана.
Suharto (Amoroso Katamsi), awoken early in the morning, denies Untung's announcement, stating explicitly that there is no Generals' Council and making an adjunct record notes on the true nature of G30S. Проснувшись рано утром, Сухарто (Аморо Катамси) опровергает заявления Унтунга, ясно заявив, что «Совета» не существует и раскрывает глаза народа на истинную природу «Движения».
Kurt is resistant, and later at glee club rehearsal sings The Beatles' "I Want to Hold Your Hand", stating that his faith takes the form of love for his father. Вместо песни о вере Курт решает спеть хористам композицию «I Want to Hold Your Hand» группы The Beatles, заявив, что его вера принимает вид его любви к отцу.
In August 2013, McFarlane discussed his progress with the script, stating that the film would be "more of a horror movie and a thriller movie, not a superhero one". В августе 2013 года Макфарлейн обсудил свой прогресс со сценарием, заявив, что фильм будет более страшным и в жанре триллера, а не супергеройского кино.
The Senate, however, uncompromisingly rejected their idea, stating that training "apothecaries, soapmakers, beer-brewers, dyers and vinegar-distillers" was not the university's task. Сенат, однако, бескомпромиссно отверг их идею, заявив, что задачей университета не является подготовка «аптекарей, мыловаров, пивоваров, красильщиков и виноделов».
On September 18, 2017, Dennis announced his full retirement from Monster Jam, stating however that he would still be behind the scenes and in the pits. 18 сентября 2017 года он объявил о полном уходе из гонок Monster Jam, заявив, однако, что продолжит работу в команде и боксах.
They were photographed together in June 1926, and Nesbit gave an interview to The New York Times, stating that Thaw and she had reconciled, but nothing came of the renewed relationship. В 1926 году Несбит дала интервью газете «The New York Times», заявив, что она и Гарри Тоу примирились, но возобновления отношений не вышло.
The authorities of the Government of Bosnia and Herzegovina, on the other hand, registered their firm opposition to the presence of Serb liaison officers, stating that monitoring should be fully entrusted to UNPROFOR only. Правительство Боснии и Герцеговины, однако, решительно выступило против присутствия сербских офицеров связи, заявив, что функции контроля должны быть полностью возложены исключительно на СООНО.
Local Lebanese reported that three houses in Shaba'a village had been hit. Subsequently, Hizbullah fired several artillery and mortar rounds towards IDF positions in the area, stating that it was in retaliation for the IDF fire. Затем боевики «Хезболлы» выпустили несколько из артиллерийских и минометных снарядов по позициям ИДФ в этом районе, заявив, что сделали это в ответ на огонь, открытый Израильскими силами обороны.
Hebron Mayor Natshe condemned the arrest as an additional capitulation to the pressure and violence that settlers used against labourers engaged in renovation work, stating that the residents of the Old City had the right to renovate their homes. Мэр Хеврона Натши осудил арест как новую уступку давлению и насилию со стороны поселенцев в отношении рабочих, занимающихся восстановлением, заявив, что жители Старого города имеют право восстанавливать свои дома.
In the ensuing discussion, participants emphasized the need for green architecture to be made available to the poor, stating that most green buildings to date have been erected for the rich. В ходе последовавшей дискуссии участники подчеркнули необходимость сооружения экологически чистых зданий в бедных районах, заявив, что наиболее «зеленые» здания пока строятся только для богатых.
Similarly, in August 2010, the Prime Minister's Office issued a response to the Supreme Court, stating that the perpetrators would be punished following an investigation by the to-be-formed commission, referring to the Truth and Reconciliation Commission, which has not yet been established. Аналогичным образом в августе 2010 года канцелярия Премьер-министра направила свой ответ в Верховный суд, заявив, что виновные будут наказаны после расследования комиссией, которую предстоит учредить, имея в виду Комиссию по установлению истины и примирению, которая не создана до сих пор.
Mr. Serry misled the Council regarding the Government-led humanitarian assessment conducted from 18 to 26 March 2012, stating that it fell short of the United Nations request for unimpeded access for humanitarian organizations. Г-н Серри ввел Совет в заблуждение в том, что касается проведенной под руководством правительства 18 - 26 марта 2012 года оценки гуманитарной ситуации, заявив, что требование Организации Объединенных Наций о предоставлении беспрепятственного доступа гуманитарным организациям не было выполнено.
The Lebanese Armed Forces shared the results of its own investigation with UNIFIL, stating that the rockets had been launched using crude improvised launching pads and an electrical timer. Ливанские вооруженные силы предоставили ВСООНЛ результаты своего собственного расследования, заявив, что ракеты были выпущены с использованием несовершенных, изготовленных кустарным способом пусковых устройств и электрического временного механизма.
He also expressed his appreciation for the substantive segment of the Team's sixth annual session, stating that questions of appropriately balancing intellectual property and pro-competition policies were an important issue in his country. Он также выразил свою признательность за организацию на шестой ежегодной сессии Группы сегмента, посвященного вопросам существа, заявив, что вопросы нахождения правильного баланса между защитой интеллектуальной собственности и политикой, направленной на развитие конкуренции, имеют важное значение для его страны.
Yesterday, 29 July, UNRWA spokesperson Chris Gunness warned of the severe strain on UNRWA capacity, stating: We have reached breaking point with this massive wave of human displacement. Вчера, 29 июля, представитель БАПОР Крис Ганнесс предупредил, что Агентство подвергается серьезной нагрузке, заявив: «В результате этой огромной волны перемещения людей мы достигли критической точки.
On 8 September 2009, the Government of Saudi Arabia responded to the urgent appeal stating -Omeir had been detained on a security-related charge, which necessitated his remaining in custody for questioning. 8 сентября 2009 года правительство Саудовской Аравии направило ответ на призыв к незамедлительным действиям, заявив, что г-н Аль-Омейр был задержан на основании обвинения, связанного с соображениями безопасности, поэтому его пришлось оставить под стражей для допроса.
Some noted the efforts made to link the Private Fund-raising and Partnerships budget with the integrated budget of UNICEF, stating that it was useful in providing transparency in the information presented. Некоторые делегации отметили прилагаемые усилия по увязке бюджета Отдела по сотрудничеству с частным сектором и мобилизации ресурсов с единым бюджетом ЮНИСЕФ, заявив, что такой шаг представляется целесообразным с точки зрения обеспечения транспарентности представляемой информации.