Примеры в контексте "Standing - Стоит"

Примеры: Standing - Стоит
Everyone's fine, the inn's still standing, we're into phase two. Все в порядке, гостиница все еще стоит, мы в фазе два.
Agent 00 is standing in the way of our operations. Агент ОО стоит на нашем пути.
Pretty sure it's Peter and the Dirt Sharks, but there's somebody else, standing further away. Практически уверен, что это Питер с Земляными Акулами, но там есть ещё кто-то, стоит неподалёку.
And my dead father's standing behind you right now. И мой мертвый отец стоит за тобой прямо сейчас.
He's 'm the comer 'gust standing there. Он стоит там, в углу.
No, the guy in the chef's hat standing behind it. Нет, парня в поварском колпаке, что стоит позади неё.
Julia Roberts, Sandra Bullock, one of those, is standing there holding a tray of pancakes. Джулия Робертс, Сандра Баллок, одна из этих, стоит перед ним с подносом оладушек.
My bad feeling is more about the man standing behind you with a large gun. Вообще-то мои плохие предчувствия больше касаются человека, который стоит за тобой с большим револьвером.
I'm surprised this one's still standing. Удивлен, что эта еще стоит на ногах.
And now that abortion is standing here. И сейчас этот аборт стоит перед тобой.
Look at her standing there with those yams. Посмотри на неё, стоит здесь со своей запеканкой.
He's just standing there eating little cakes. Он просто стоит там и уминает кексики.
Kushemski, standing, observes the fur between his hands. Кушемски, стоит, разглядывая мех в своих руках.
I forget where everybody is standing. Я забываю, где кто стоит.
I do not know how much She is standing. Я ведь не знаю, сколько она стоит.
I think I know who's standing behind it. Кажется, я знаю, кто стоит за зеркалом.
My private is standing to attention and awaiting your... Мой рядовой стоит смирно и ждёт вашего...
Got him out of the sling, standing on all four feet. Повязки сняли, стоит на всех четырех ногах.
My cousin Lenny,' standing in line at City Mutual Bank, San Antonio. Мой кузен Ленни' стоит как-то в очереди в городском общественном банке в Сан-Антонио.
Look at him standing there, stiff as a scarecrow. Посмотри, как он стоит здесь, одеревенелый как пугало.
A generation of young scientists are standing on your shoulders. Целое поколение молодых ученых стоит на ваших плечах.
He's just kind of standing there. Он, типа, просто стоит там.
Because that's where Brenda's husband is standing. Потому что там стоит муж Бренды.
Still standing without me and everything. Стоит без моего присутствия и все такое.
Look at him, just standing in line like he wasn't moderately famous 30 years ago. Смотрите-ка, стоит в очереди, словно и не был знаменит 30 лет назад.