Примеры в контексте "Standing - Стоит"

Примеры: Standing - Стоит
Whoever's stealing the bodies probably isn't going to do it while we're standing guard over one of them. Кто бы не воровал тела, скорее всего, он не будет этого делать, пока стоит тут и охраняем его.
Pregnant women should not be standing on their tip toes, cause the baby will come out all cross eyed. Беременным женщинам не стоит стоять на цыпочках, а то ребенок может родиться с косыми глазами.
You showed me that if... something means enough to you, then it's worth standing up for. Ты показала мне, что, если что-то достаточно много значит для тебя, то за это стоит постоять.
Tell us how it is that the Seeker is standing here again today Расскажите, как случилось, что искатель стоит перед нами сегодня.
Félix Navarro was responsible for the Escuela de Artes y Oficios which is still standing, in the Plaza de los Sitios. Феликс Наварро отвечал за «Escuela de Artes y Oficios», который все ещё стоит на площади Пласа-де-лос-Ситиос.
This building is still standing today, and with its unique style and simple decorations, is regarded as one of the masterpieces of Armenian architecture. Это здание стоит и по сей день, и с неповторимым стилем и простыми украшениями, собор рассматривается как один из шедевров армянского зодчества.
He's standing there running it back and forth like some crazy spic maid! Стоит там и трет возит щеткой туда-сюда, как какая-то сумасшедшая горничная-мексикашка.
Now there's only one person standing between you and all-out war with the humans, and you're looking at him. Сейчас только один человек стоит между вами и всемирной войной с людьми - и вы сейчас смотрите прямо на него.
A while back, Jacob told me what the island was, if he's really standing here right next to me... then just ask him. Ещё давно джейкоб рассказал мне что такое остров, И если он действительно стоит здесь рядом со мной, Просто спроси его.
I have to go because I have Will Appleyard standing in front of me, about to pitch me the next bestseller. Мне надо идти, Вилл Эпплярд стоит передо мной и готов дать мне новый бестселлер.
Why is an old guy standing in my doorway? Почему этот старик стоит у меня в дверном проеме?
Then why is he standing in our driveway? Тогда почему он стоИт у нашего дома?
It's still standing but it's dried up. Он всё ещё стоит, но пересох.
In fact, you're not even allowed to stand where this gentleman is standing, at the foaming, slippery waters at the threshold. На самом деле, вам даже не разрешается стоять там, где стоит этот джентльмен, в этой бурлящей воде, возле скользкого обрыва.
Do you see that guy standing above them? Видишь человека, что стоит за ними?
And if he's really standing here right next to me, Then just ask him. Если он стоит рядом со мной, то спроси у него об этом.
It was at night, and I feel like he was standing next to a fence. Там еще было темно и мне показалось, что он стоит у забора.
The Night's Watch is the only thing standing between the realm and what lies beyond. Ночной Дозор - это единственное, что стоит между королевством и тем, что по ту сторону.
When he comes to the quarterback, it looks like he's standing still. Когда он подойдет к квотэрбеку, это будет выглядеть, словно он стоит на месте.
Unlike Tokyo's plain to see introverted city, take a look at the quaint buildings standing quietly, if that Morning Musume concert even better. В отличие от простой Токио, чтобы увидеть, замкнутый город, посмотреть на причудливые здания скромно стоит, если это Morning Musume концерт даже лучше.
I don't know, just the way he's standing there like that. Ну не знаю, просто то, как он там стоит.
Like getting rid of the people standing between you and that drink that you need. Например, избавиться от тех, кто стоит между вами и и так нужным вам напитком.
Harry's standing there, he's totally full of contempt, and he says to him, We've wasted many of our bullets. Гарри стоит там, полный презрения, и он говорит ему, Мы истратили много пуль.
The man I thought I would never see again is now standing before me. Человек, которого, думал, я никогда больше не увижу, стоит сейчас передо мной.
After all, there's a boy who is nothing but a soul standing in front of me. Ведь прямо передо мной стоит мальчик, у которого есть лишь душа.