No, it's because of the way he's standing. |
Нет, дело в том, как он стоит. |
I got a real chance at getting back together with my ex, but this woman is standing in my way. |
У меня есть все шансы снова сойтись с моей бывшей, но эта женщина стоит у меня на пути. |
You see who's standing in front of us? |
Видишь, кто стоит перед нами? |
Waverly and the inspector have just gone, and there are still the policemen standing not 20 meters away. |
Вэйверли и инспектор рядом, и в 20-ти метрах от двери стоит полисмен. |
She's been standing on her back porch since she called 911 an hour ago. |
Так и стоит на заднем крыльце, с тех пор, как час назад позвонила в полицию. |
She's standing across the street and she tells me she's passed over. |
И она стоит по ту сторону улицы и говорит, что мертва. |
Then I guess Peter's standing outside right now because he what? |
Тогда я думаю Питер сейчас стоит снаружи потому что, что? |
Gentlemen, it seems as if the Klingon fleet is the only thing standing between us and the Dominion. |
Джентельмены, похоже что клингонский флот - единственное, что стоит между нами и Доминионом. |
Look, I'm just a wolf, standing in front of a succubus, asking her... |
Слушай, я всего лишь волк, который стоит перед суккубом и просит ее... |
He's up there right now, standing in your room. |
Он и сейчас там, он стоит в твоей комнате. |
Before I opened it, I knew he was standing on the other side. |
Ещё прежде, чем открыть, я знала, что за дверью стоит он. |
Now who the hell is this standing in my hallway? |
то это, чЄрт возьми, стоит у мен€ на пороге? |
It's almost as if he were standing here before me! |
Как будто он сам стоит передо мной! |
There's a boy standing out there on the bow like he's a statue. |
Там на носу стоит мальчик, неподвижно, как статуя. |
I think the more important question is who is the pretty lady standing in front of me? |
Думаю, более важный вопрос - кто эта прекрасная леди, что стоит передо мной. |
Walked into a room the other day, this darkened room, and he was standing in there. |
А вчера захожу в комнату, в эту, света нет, а он стоит там. |
I pictured him standing on the corner waiting for the bus every morning, no fur. |
Я представил, как он стоит на углу, как он ждёт автобус каждое утро без тёплого меха. |
If it's just about timing, why is Holmes standing in my house talking about my shoes? |
Если это просто такой момент, почему тогда Холмс стоит у меня дома и разглагольствует о моих ботинках? |
A directional explosive wired to a pressure-sensitive trigger that's easy to activate, difficult to disarm, and only deadly to the person, standing in front of it means you're probably dealing with an expert. |
Направленная взрывчатка, подключенная к чувствительному триггеру, который легко запустить, но сложно обезвредить и опасная только для того, кто стоит перед ней, говорит о том, что скорее всего, имеешь дело со специалистом. |
She's standing face to face with the unsub, talking to him, and yet she still turns away. |
Она стоит с неизвестным лицом к лицу, говорит с ним и всё равно отворачивается. |
I dream of him, standing in the window of train, and next to him are generals, and comradess. |
Вижу, как он стоит в окне поезда, вместе с ним генералы, и другие лица. |
I mean, who has more practice standing than me? |
Ну кто в жизни стоит больше, чем я? |
I go over to the door, but he's just standing there on the sidewalk like 10 feet away, staring at me, waiting. |
Иду к дверям, но он просто стоит на тротуаре, метрах в трёх, стоит и ждёт. |
You can see here, it begins to roll, and the boat has moved to the other side, and the man is standing there. |
Здесь видно, как он начинает вращаться, а лодка переплыла на другую сторону, и там стоит человек. |
And this one is standing in the bathtub with her arms out like Moses and this one's up on the sink trying his hardest not to get wet. |
А она стоит в ванной, расставив руки, словно Моисей, а он на раковине отчаянно старается не намокнуть. |