Примеры в контексте "Standing - Стоит"

Примеры: Standing - Стоит
No, it's because of the way he's standing. Нет, дело в том, как он стоит.
I got a real chance at getting back together with my ex, but this woman is standing in my way. У меня есть все шансы снова сойтись с моей бывшей, но эта женщина стоит у меня на пути.
You see who's standing in front of us? Видишь, кто стоит перед нами?
Waverly and the inspector have just gone, and there are still the policemen standing not 20 meters away. Вэйверли и инспектор рядом, и в 20-ти метрах от двери стоит полисмен.
She's been standing on her back porch since she called 911 an hour ago. Так и стоит на заднем крыльце, с тех пор, как час назад позвонила в полицию.
She's standing across the street and she tells me she's passed over. И она стоит по ту сторону улицы и говорит, что мертва.
Then I guess Peter's standing outside right now because he what? Тогда я думаю Питер сейчас стоит снаружи потому что, что?
Gentlemen, it seems as if the Klingon fleet is the only thing standing between us and the Dominion. Джентельмены, похоже что клингонский флот - единственное, что стоит между нами и Доминионом.
Look, I'm just a wolf, standing in front of a succubus, asking her... Слушай, я всего лишь волк, который стоит перед суккубом и просит ее...
He's up there right now, standing in your room. Он и сейчас там, он стоит в твоей комнате.
Before I opened it, I knew he was standing on the other side. Ещё прежде, чем открыть, я знала, что за дверью стоит он.
Now who the hell is this standing in my hallway? то это, чЄрт возьми, стоит у мен€ на пороге?
It's almost as if he were standing here before me! Как будто он сам стоит передо мной!
There's a boy standing out there on the bow like he's a statue. Там на носу стоит мальчик, неподвижно, как статуя.
I think the more important question is who is the pretty lady standing in front of me? Думаю, более важный вопрос - кто эта прекрасная леди, что стоит передо мной.
Walked into a room the other day, this darkened room, and he was standing in there. А вчера захожу в комнату, в эту, света нет, а он стоит там.
I pictured him standing on the corner waiting for the bus every morning, no fur. Я представил, как он стоит на углу, как он ждёт автобус каждое утро без тёплого меха.
If it's just about timing, why is Holmes standing in my house talking about my shoes? Если это просто такой момент, почему тогда Холмс стоит у меня дома и разглагольствует о моих ботинках?
A directional explosive wired to a pressure-sensitive trigger that's easy to activate, difficult to disarm, and only deadly to the person, standing in front of it means you're probably dealing with an expert. Направленная взрывчатка, подключенная к чувствительному триггеру, который легко запустить, но сложно обезвредить и опасная только для того, кто стоит перед ней, говорит о том, что скорее всего, имеешь дело со специалистом.
She's standing face to face with the unsub, talking to him, and yet she still turns away. Она стоит с неизвестным лицом к лицу, говорит с ним и всё равно отворачивается.
I dream of him, standing in the window of train, and next to him are generals, and comradess. Вижу, как он стоит в окне поезда, вместе с ним генералы, и другие лица.
I mean, who has more practice standing than me? Ну кто в жизни стоит больше, чем я?
I go over to the door, but he's just standing there on the sidewalk like 10 feet away, staring at me, waiting. Иду к дверям, но он просто стоит на тротуаре, метрах в трёх, стоит и ждёт.
You can see here, it begins to roll, and the boat has moved to the other side, and the man is standing there. Здесь видно, как он начинает вращаться, а лодка переплыла на другую сторону, и там стоит человек.
And this one is standing in the bathtub with her arms out like Moses and this one's up on the sink trying his hardest not to get wet. А она стоит в ванной, расставив руки, словно Моисей, а он на раковине отчаянно старается не намокнуть.