| It is seriously damaging the international standing of those who are allegedly involved. | Это серьезным образом подрывает международный авторитет тех, кто, согласно сообщениям, занимается такого рода деятельностью. |
| What matters is not so much the experts' geographical origin but their standing in the scientific community. | Важное значение имеет не столько географическое происхождение экспертов, сколько их авторитет в научном сообществе. |
| Only ICSC had the standing and expertise to resolve the problem. | В решении этой проблемы авторитет и опыт имеет только КМГС. |
| Under his strong impetus, Kuwait achieved high international standing and progress was made in consolidating the country's institutions and democratization. | Под его динамичным руководством Кувейт завоевал большой международный авторитет и добился прогресса в области демократизации и укрепления государственных институтов. |
| Failure to do so would seriously undermine their international standing. | Отказ от сотрудничества серьезным образом подорвет их международный авторитет. |
| Finally, under this scenario, President Hassan Rouhani's strong international standing helps him to overcome conservative resistance to pursue much-needed domestic reforms. | В заключение, при этом сценарии, сильный международный авторитет Президента Хасана Рухани поможет ему преодолеть консервативное сопротивление проведению столь необходимых внутренних реформ. |
| The combined impact of a number of these conflicts has had a corrosive effect on the standing of the United Nations. | Влияние взятых вместе этих конфликтов оказывает разлагающее действие на авторитет Организации Объединенных Наций. |
| Such views would not have any negative effect on the tribunal's standing or authority. | Эти мнения не окажут какого-либо негативного воздействия на авторитет Трибунала или его решений. |
| This could be a very important addition to current Council practice, thus enhancing its standing and performance. | Это могло бы стать весьма важным дополнением к нынешней работе Совета и позволило бы укрепить его авторитет и повысить эффективность его деятельности. |
| If its composition continues to be a reminder of times long past, its standing will inevitably diminish. | Если его состав будет служить напоминанием о давно забытом прошлом, авторитет Совета неизбежно ослабнет. |
| The higher the standing and effectiveness of the United Nations in the international community, the more protected the small States feel. | Чем выше авторитет и уровень эффективности Организации Объединенных Наций в международном сообществе, тем более защищенными чувствуют себя малые государства. |
| His moral standing and influence among all sectors of Timorese society are high. | Его моральный авторитет и влияние на все слои тиморского общества огромны. |
| So he is using his international standing to mobilize action against the violence of road crashes in Latin America. | Поэтому он, используя свой международный авторитет, стремится мобилизовать усилия на борьбу с дорожно-транспортными происшествиями в Латинской Америке. |
| The political parties have now elevated their activities to a qualitatively new level, and their standing in society is gradually being consolidated. | Сегодня деятельность политических партий поднялась на качественно новый уровень, постепенно укрепляется их авторитет в обществе. |
| Such information sharing would enhance the standing of national preventive mechanisms and, consequently, the implementation of the Optional Protocol on the ground. | Такой обмен информацией позволит повысить авторитет национальных превентивных механизмов и, соответственно, активизировать выполнение Факультативного протокола на местах. |
| I have a standing in the scientific community, Mary. | У меня есть авторитет в научных кругах, Мэри. |
| Rwanda believes that such a course of action would be an indelible blot on the respect, honour and moral standing of the bodies and countries in question. | Руанда считает, что такие действия легли бы несмываемым пятном на репутацию, честь и моральный авторитет указанных организаций и стран. |
| The view was expressed that the visibility of treaty bodies should be increased in order to enhance their standing and accessibility, including with regard to the individual communications procedures. | Было высказано мнение о том, что работу договорных органов следует сделать более зримой, с тем чтобы повысить их авторитет и расширить доступ к ним, в том числе в связи с процедурами рассмотрения индивидуальных сообщений. |
| We call on the Indonesian authorities to further increase their efforts to eliminate militia action, which serves only to damage the international reputation and standing of their country. | Мы призываем индонезийские власти еще больше активизировать свои усилия по пресечению действий боевиков, которые лишь подрывают международную репутацию и авторитет своей страны. |
| Italian culture enjoys a very high standing among Israelis, who frequently visit Italy for education, work, tourism, and scientific and artistic exchanges. | Итальянская культура имеет очень высокий авторитет среди израильтян, которые часто посещают Италию с образовательными целями, по работе, как туристы, а также в рамках научного или культурного обмена. |
| The remarkable result of its session last year, the Comprehensive Test-Ban Treaty, has added to the high standing of the CD. | Замечательный результат прошлогодней сессии - Договор о всеобъемлющем запрещении испытаний - еще больше повысил авторитет КР. |
| Yet steady improvement will need to be made over the next few years if ITC is to regain its standing among its stakeholders. | Тем не менее для того, чтобы восстановить свой авторитет в глазах заинтересованных сторон, в течение предстоящих нескольких лет ЦМТ необходимо будет добиваться постоянных улучшений в этой сфере. |
| Their standing in their communities has been called into question with slanderous allegations in an attempt to discredit and humiliate them. | Против них использовали клевету в попытке дискредитировать и унизить их и подорвать их авторитет в обществе. |
| Many States and other actors, such as non-governmental organizations that make up our increasingly vibrant international civil society, would like to raise the standing of the United Nations. | Многие государства и другие действующие лица, такие, как неправительственные организации, которые входят в характеризующееся все возрастающей активностью международное гражданское общество, хотели бы повысить авторитет Организации Объединенных Наций. |
| Countries also enjoy considerable prestige from hosting the offices of United Nations system organizations, and this may enhance their international political standing and bring additional economic benefits. | Страны также пользуются значительным престижем, принимая отделения организаций системы Организации Объединенных Наций, и это может повысить их международный и политический авторитет и создать дополнительные экономические преимущества. |