| Milady is standing on her balcony, in a rose-trellised bower... | Миледи стоит на балконе, увитая розами... |
| One person's standing in their way: Lord Hastings. | На их пути стоит лорд Хестингс. |
| What if we go as The Fantastic Four, and just tell people that the Invisible Girl is standing there with us. | Может пойдем как Фантастическая Четверка, и скажем что Девушка-Невидимка стоит рядом с нами. |
| Nagini tells me the old Muggle caretaker... is standing just outside the door. | Нагайна поведала мне о старом маггле-смотрителе... который стоит снаружи. |
| New Zealand... standing on a bridge like this one... looking back down at us. | Новой Зеландией стоит на таком же мосту глядя на нас вниз. |
| 7.6.10.6. When a passenger is standing on a power-operated retractable step, the corresponding door shall be incapable of being closed. | 7.6.10.6 если пассажир стоит на убирающейся ступеньке с механическим приводом, возможность закрывания соответствующей двери исключается. |
| We can't get on while it's standing still. They'll see us. | Рано, пока поезд стоит нас могут заметить. |
| I feels like you've got a man standing behind you with a hammer just hitting your head all the time. | Кажется, что позади стоит человек с молотком который все время стучит по голове. |
| Then towards the second verse, she is in a light yellow dress and is standing near a wall. | Где-то на втором куплете она одета в бледно-жёлтое платье, и уже стоит возле стены. |
| I'm surprised he's not standing there with the phone sewn to his ear as well. | Я удивлена, что он не стоит здесь с мобильником, пришитым к уху. |
| A guy standing on a station platform in the rain... with a comical look on his face... because his insides have been kicked out. | Парень стоит на вокзале под дождем, с идиотским выражением лица, потому что внутри у него всё разрывается. |
| So Flakey Foont answers the door and there's a girl's body standing there. | Флэйки Фунт подходит к двери, а там стоит тело девушки. |
| He's bought the field of sunflowers except that restaurant standing in the middle of it. | Скупил окрестные поля подсолнечника, все старые лавки, кроме той, что стоит прямо в центре нужного ему участка. |
| Towards the end of the song she is seen in her light yellow dress standing on a table with people sitting around it. | Ближе к концу песни она в своем бледно-жёлтом платье стоит возле стола с людьми, сидящими на нём. |
| So here standing up is Basit. | Тот, кто стоит - это Басит. |
| Hydra is famous for its traditional picturesque, where the visitor can enjoy 200-old stone mansion still standing strong. | Гидра знаменита традиционным пейзажем, на фоне которого все еще прочно стоит двухсотлетний особняк. |
| If there is a 65-year-old man standing in front of you who has never asked a favor of anyone, then I reckon what he says can be believed. | Если перед вами стоит 65-летний человек, не нуждающийся в чьей-либо помощи, значит его словам можно верить. |
| I noticed a stout man standing on a street corner. | И УВИДЕЛ, ЧТО на УГПУ СТОИТ крупная фигура. |
| I think that you need to tell him how deeply you feel about this without Adele standing there batting her eyelashes at him. | Скажи, насколько для тебя важно, когда Адэль не стоит у вас над душой. |
| So here standing up is Basit. | Тот, кто стоит - это Басит. |
| And Dad not moving, just standing there looking at me with that odd look on his face... as if I was an alien... | Просто стоит и смотрит на меня с таким выражением лица, будто я инопланетянин. |
| Looking up at your husband and him standing over you with his lead in his hand, wanting you to degrade yourself. | Смотреть, как муж стоит над тобою, держит в руке свою штуковину и жаждет твоего унижения. |
| Anyway, they're removing a mine, and it's not the one that Korsak's standing on. | Они вытаскивают еще одну, но это не та, на которой стоит Корсак. |
| There isn't a day goes by that I don't see him standing here, pining away for that no-good nephew of mine. | И дня не прошло, что бы я не видел, как он стоит здесь и тоскует по моему никудышному племяннику. |
| And look, I know it's weird having an English person standing here before you talking about all this. | И послушайте, я знаю, что для вас странно, что перед вами здесь стоит англичанин, говорит все это. |