Примеры в контексте "Standing - Стоит"

Примеры: Standing - Стоит
The human race is currently standing around a bath making documentaries! Человеческая раса сейчас стоит вокруг ванны и снимает о себе документальные фильмы!
So, we're looking for something built in the late 1800s that's still standing. Значит, мы ищем здание построенное не раньше 1800-х, которое все еще стоит.
And by the way, you want one doctor to start writing Zoloft? It's the guy standing next to him. И, кстати, если нужен доктор, что введет "Золофт" это тот, кто стоит с ним.
How radiant he looks, standing there outside my prison! Он блистателен, стоит у моей тюрьмы.
They're lying dead... kid's standing. они лежат мертвые... ребенок стоит.
I'm Curtis, by the way, the guy awkwardly standing in front of you waiting to be introduced, and this is my husband Paul. Я - Кёртис, кстати, парень, который неуклюже стоит перед тобой и ждет, пока его представят, мой муж - Пол.
He's standing there, a good five feet away, lookin' at me. А он стоит в двух метрах от меня и пялится.
Then why is he standing in our driveway? Тогда почему он стоит у нас на подъездной дорожке?
"embracing its future, not standing in its way." Он принимает будущее, а не стоит на его пути .
Okay, but, dad, passing P. E. Is all that's standing between me and the rest of my life. Ладно, но пап, сдача физкультуры это все, что стоит между мной и спокойной жизнью.
I like it better with him just standing there! Мнё большё нравится, когда он просто стоит.
It's just standing there, staring at me. Оно стоит и смотрит на меня!
Your man is home, standing in front of his beautiful wife, offering you these flowers and these-these chocolates as a token of my love. Твой муж дома, стоит перед прекрасной женой, предлагает цветы и конфеты в знак любви.
Who's standing in our way? Кто же стоит на нашем пути?
And right now the only thing standing between you and him, is me. Единственный, кто стоит между вами, - это я.
He's not just standing outside, is he? Он ведь не стоит за дверью?
Ladies and gentlemen, Hedwig is like that wall, standing before you in a divide between East and West. Дамы и господа, Хэдвиг, как та стена, стоит перед вами на разделительной полосе между востоком и западом.
This is a song that I wrote for that beautiful woman standing next to him, many, many years ago. Эту песню я много лет назад посвятил женщине, которая стоит теперь рядом с ним.
You know, I'm trying to help the dog, and he's standing there talking about putting the dog down like doc means nothing. Знаешь, я пытаюсь помочь собаке, а он стоит там и говорит об усыплении собаки, Как будто Док ничего не значит.
In fact, if I close my eyes, I can still see you there just standing in the dawn light. Стоит закрыть глаза, так и вижу, как ты стоишь в лучах рассвета.
Excuse me, who is the boy standing aside? Извините, что это за мальчик стоит в стороне?
I'm amazed that the United Center is even still standing because I crushed it tonight. Удивительно, что "Юнайтед Сентр" до сих пор стоит, потому что я его сотрясла.
Now there's only one person standing between you and all-out war with the humans, and you're looking at him. Между вами и полноценной войной с людьми стоит только 1 человек, и вы на него смотрите.
If the only thing standing between me and a million bucks is some old lady's tears, then I'd suggest investing in Kleenex. Если единственное, что стоит на пути миллиона долларов - слезы старушки, предлагаю запастись носовыми платками.
That guy is standing in the window holding a human head! Он стоит и держит человеческую голову!