The human race is currently standing around a bath making documentaries! |
Человеческая раса сейчас стоит вокруг ванны и снимает о себе документальные фильмы! |
So, we're looking for something built in the late 1800s that's still standing. |
Значит, мы ищем здание построенное не раньше 1800-х, которое все еще стоит. |
And by the way, you want one doctor to start writing Zoloft? It's the guy standing next to him. |
И, кстати, если нужен доктор, что введет "Золофт" это тот, кто стоит с ним. |
How radiant he looks, standing there outside my prison! |
Он блистателен, стоит у моей тюрьмы. |
They're lying dead... kid's standing. |
они лежат мертвые... ребенок стоит. |
I'm Curtis, by the way, the guy awkwardly standing in front of you waiting to be introduced, and this is my husband Paul. |
Я - Кёртис, кстати, парень, который неуклюже стоит перед тобой и ждет, пока его представят, мой муж - Пол. |
He's standing there, a good five feet away, lookin' at me. |
А он стоит в двух метрах от меня и пялится. |
Then why is he standing in our driveway? |
Тогда почему он стоит у нас на подъездной дорожке? |
"embracing its future, not standing in its way." |
Он принимает будущее, а не стоит на его пути . |
Okay, but, dad, passing P. E. Is all that's standing between me and the rest of my life. |
Ладно, но пап, сдача физкультуры это все, что стоит между мной и спокойной жизнью. |
I like it better with him just standing there! |
Мнё большё нравится, когда он просто стоит. |
It's just standing there, staring at me. |
Оно стоит и смотрит на меня! |
Your man is home, standing in front of his beautiful wife, offering you these flowers and these-these chocolates as a token of my love. |
Твой муж дома, стоит перед прекрасной женой, предлагает цветы и конфеты в знак любви. |
Who's standing in our way? |
Кто же стоит на нашем пути? |
And right now the only thing standing between you and him, is me. |
Единственный, кто стоит между вами, - это я. |
He's not just standing outside, is he? |
Он ведь не стоит за дверью? |
Ladies and gentlemen, Hedwig is like that wall, standing before you in a divide between East and West. |
Дамы и господа, Хэдвиг, как та стена, стоит перед вами на разделительной полосе между востоком и западом. |
This is a song that I wrote for that beautiful woman standing next to him, many, many years ago. |
Эту песню я много лет назад посвятил женщине, которая стоит теперь рядом с ним. |
You know, I'm trying to help the dog, and he's standing there talking about putting the dog down like doc means nothing. |
Знаешь, я пытаюсь помочь собаке, а он стоит там и говорит об усыплении собаки, Как будто Док ничего не значит. |
In fact, if I close my eyes, I can still see you there just standing in the dawn light. |
Стоит закрыть глаза, так и вижу, как ты стоишь в лучах рассвета. |
Excuse me, who is the boy standing aside? |
Извините, что это за мальчик стоит в стороне? |
I'm amazed that the United Center is even still standing because I crushed it tonight. |
Удивительно, что "Юнайтед Сентр" до сих пор стоит, потому что я его сотрясла. |
Now there's only one person standing between you and all-out war with the humans, and you're looking at him. |
Между вами и полноценной войной с людьми стоит только 1 человек, и вы на него смотрите. |
If the only thing standing between me and a million bucks is some old lady's tears, then I'd suggest investing in Kleenex. |
Если единственное, что стоит на пути миллиона долларов - слезы старушки, предлагаю запастись носовыми платками. |
That guy is standing in the window holding a human head! |
Он стоит и держит человеческую голову! |