You know my standing in this palace. |
Тебе ведь известно, каково моё положение во дворце. |
The standing of women is defined by the scope of their civil rights. |
Положение женщин определяется объемом их гражданских прав. |
I knew his standing, but not his heart. |
Я знала его положение, но не его сердце. |
Except... It's only through marriage that we have any standing. |
Кроме... того, что только через брак у нас есть любое положение. |
Both bodies enjoyed high standing in the public view and were well known. |
Оба органа занимают высокое положение в глазах общественности и хорошо известны. |
The general standing of women in the home therefore has direct implications for the well being of children. |
Поэтому положение женщин в семье в целом оказывает непосредственное влияние на благополучие детей. |
This will also regulate the status of the Commission and its standing as an independent national institution. |
Этот меморандум будет также регулировать статус Комиссии и ее положение как независимого национального учреждения. |
Despite their standing in the architectural community, the Manhattan Municipal Building would be their first skyscraper. |
Несмотря на такое положение в архитектурном сообществе, Манхеттен Мьюнисипэл Билдинг стал их первым небоскребом. |
The family had a great standing in society. |
Её семья занимала высокое положение в обществе. |
The language has 1,900 speakers in southwestern Colombia where it has higher social utility and standing. |
Язык имеет 1900 говорящих на юго-западе Колумбии, где он имеет более высокую социальную пользу и положение. |
His standing in Hell's hierarchy gives him vast power while in the 8th Sphere. |
Его положение в иерархии Ада наделяет его обширной властью в Восьмом Круге. |
The same standing exists concerning a distinctive banner of Red Cross (which also created on the basis of ancient symbol - cross). |
Такое же положение существует и относительно отличительного флага Красного Креста (также созданного на основе древнейшего символа - креста). |
Most Uyghurs moved to improve their economic standing. |
Часть пуритан хотела улучшить своё экономическое положение. |
I might have lost my standing in the organization, but there were still people I could use. |
Я потерял своё положение в организации, но у меня остались люди, которых я мог использовать. |
I'll have you know that my social standing increased once I started winning at basketball. |
Могу сообщить, что мое социальное положение значительно улучшилось, когда я начал выигрывать в баскетбол. |
But given your privileged standing with Sophie Anne I'd rather have you for my own. |
Но учитывая твоё привилегированное положение у королевы Софи-Энн, я бы предпочёл, чтобы ты был лишь у меня. |
Look at their standing now, it's never been higher. |
Посмотрите на их положение, они никогда не возвышались сильнее. |
It not only jeopardizes my standing with the university, but compromises the emotional well-being of the student in question. |
Это не только ставит под угрозу моё положение в университете, но и компрометирует эмоциональное поведение студентов. |
No country, whatever its economic standing or social achievement, is immune to the effects of natural disasters. |
Ни одна страна в мире, какими бы ни были ее экономическое положение или достижения в социальной сфере, не обладает иммунитетом от воздействия стихийных бедствий. |
The economic standing of the health institutions in the Province worsened ever more. |
Экономическое положение медицинских учреждений в провинции еще более ухудшилось. |
Its advance cannot be halted by geography, age, economic standing or power. |
Это наступление не могут остановить ни расстояния, ни возраст, ни экономическое положение или власть. |
Domestic courts have started to recognize that children themselves have standing to vindicate their right to education and rights in education. |
Начался процесс признания национальными судами того факта, что само положение детей, позволяет им защищать свое право на образование и права в сфере образования. |
The amendment improved the standing of the lowest income households especially in areas with high living expenses. |
Эта поправка улучшила положение домохозяйств с самым низким уровнем дохода, особенно в районах с высокой стоимостью жизни. |
Andorra's international standing required it. |
Международное положение Андорры обязывало ее сделать это. |
Incorporating it into the Partnerships Office would give it greater institutional standing and funding stability. |
Введение ее в структуру Управления по вопросам партнерства обеспечит ей более прочное положение и финансовую стабильность. |