For conventions for which it has not yet been established, a standing implementation body, functioning directly under the authority of the Conference or meeting of parties, could be created. | Для тех конвенций, в отношении которых он еще не создан, можно учредить постоянный орган по контролю за осуществлением, действующий непосредственно под руководством Конференции или совещания сторон. |
As part of its efforts to achieve peace and promote human rights, Nicaragua had established a standing national forum on democracy and peace in which representatives of all sectors of civil society participated. | Также в рамках своей деятельности в интересах мира и поощрения прав человека Никарагуа учредила постоянный национальный форум в защиту демократии и мира, в котором принимают участие представители всех слоев гражданского общества. |
Given the decisive role it plays in determining whether a Party or Parties comply with its obligations under the Protocol, such an institutional arrangement should be standing in nature. (China) | Такой институциональный механизм должен иметь постоянный характер, учитывая его решающую роль в определении того, соблюдает или соблюдают Сторона или Стороны свои обязательства по Протоколу (Китай). |
Hence we support General Assembly resolution 46/37 B, establishing the Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, which is working for peace and confidence-building among the States of our subregion. | Поэтому мы поддерживаем резолюцию 46/37 В Генеральной Ассамблеи, учреждающую Постоянный консультативный комитет по вопросам безопасности в Центральной Африке, который работает во имя мира и укрепления доверия между государствами нашего субрегиона. |
A standing national reporting and coordination mechanism | Постоянный национальный механизм отчетности и координации |
Like standing in a terminal waiting to choose my destination. | Я стоял в аэропорту и выбирал направление моего путешествия. |
We were able to show the jury exactly where each of the shooters had been standing, and who they actually killed. | Мы смогли показать присяжным точное место, где стоял каждый из стрелявших, и кого каждый из них убил. |
You don't think he'd say exactly that if he was standing here? | Тебе не кажется, что он сказал бы именно это, если бы стоял здесь? |
When I was standing back there in the schoolyard, I was thinking if nobody came back for me, what would happen? | Пока я стоял на школьном дворе, я вдруг подумал: а что будет, если никто за мной не придет? |
It was standing on a trap door. | Он стоял на люкё. |
Look at that tower standing on the hill. | Посмотри на башню, которая стоит на холме. |
The man with the baseball cap is standing in front of you. | Мужчина в бейсболке стоит перед тобой. |
The man I thought I would never see again is now standing before me. | Человек, которого, думал, я никогда больше не увижу, стоит сейчас передо мной. |
He's standing on the left with his paintbrush in one hand and his palette in the other. | Он стоит слева, держа в одной руке кисть, а в другой - палитру. |
She's been standing there too long. | Она там слишком долго стоит. |
And I'm just standing there drenched in panic, and all these sheriffs looking at me. | Я стою там, охваченный паникой, а эти шерифы смотрят на меня. |
Brother, am I still standing? | Братец, я все еще стою? |
That fact has not changed much in the last five minutes that you were sitting here and I was standing there. | И этот факт ничуть не изменился за последние пять минут, что вы здесь сидите, а я тут стою́. |
A picture of me standing next to my estranged wife is... | О, да, определенно картина, как я стою рядом со своей женой, живущей отдельно - |
Standing around with napkins waiting for a spill. | Стою с салфетками, жду пока кто-нибудь что-нибудь прольёт. |
The bus was so crowded that I was kept standing all the way to the station. | В автобусе было столько народу, что всю дорогу до станции мне пришлось стоять. |
How about instead of standing here speculating, we just ask her? | Может, вместо того, чтобы стоять тут и рассуждать, просто спросим у неё? |
Who would've thought standing could be so hard, right? | Я знаю, ты не думала, что стоять будет так тяжело. |
Anything standing in my way. | Ничему стоять у меня на пути. |
The barman is patiently waiting on you, so I'd stop standing there like some sort of baboon and order your Miller Lite. | Бармен терпеливо ждет вашего заказа, поэтому я бы не стал стоять здесь, как орангутан, и заказал бы уже своё лёгкое пиво. |
It sounds like standing outside a nightclub. | Как будто стоишь снаружи ночного клуба. |
You standing there, me sitting here. | Ты стоишь там, я сижу здесь. |
And come in, I don't like you standing out there. | Уйди с балкона, мне не нравится, что ты стоишь там, хватит. |
What you standing there for? | Ты тут зачем стоишь? |
How are you standing in artificial gravity? | Ты стоишь при искусственной гравитации? |
It is difficult to trust an animal who sleeps standing up. | Трудно доверять животному, которое спит стоя. |
I'll be leading the standing ovation. | Я буду возглавлять людей, аплодирующих стоя. |
Christiane Amanpour spends half of her life standing in foxholes in third world countries, and she has a husband and a kid. | Кристин Аманпур проводит половину жизни, стоя у лисьих нор в странах третьего мира, И у нее есть муж и ребенок. |
E. Anderson: Standing on the shoulders of giants. | Соснер И. Ю. Стоя на плечах титанов. |
So I feel tonight, standing before you, a little nervous, grateful, and mostly filled with appreciation for the people I had the privilege to learn from. | Так я чувствую себя сегодня, стоя перед вами на этой сцене, Я испытываю некоторое смущение, благодарность, но более всего меня переполняет уважение к тем, у кого я учился. |
But when I turned around, it was Breckinridge, standing there with a... with a bloody knife in his hands. | Но когда я обернулся, это оказался Брекинридж, стоящий там с... с окровавленным ножом в руках. |
if the man standing in front of you is Adam Meiks. | Если человек, стоящий перед Вами, - Эдем Мэйкс. |
In an interview with Seventeen, Kõiv elaborated on the picture, stating, The world was in ruins and in the middle of all the collapsed buildings was one skyscraper still standing tall. | В интервью журналу Seventeen Деми вдавалась в подробности на изображении: «Мир был в руинах, и в середине всех сокращенных формирований был один небоскреб, все еще стоящий высокий. |
Get some sleep, Standing Bear. | Отдохни, Стоящий Медведь. |
Sit down, Standing Bear. | Садись, Стоящий Медведь. |
But this time I was standing in a river and I saw the girl under the water. | Но на этот раз я стояла посреди реки и видела под водой девушку. |
You know, Castle, when I was standing up there, | Знаешь, Касл, когда я стояла там, наверху. |
Who was standing with his young son. | Которая стояла со своим сыном. |
You were just standing there. | Ты просто стояла там. |
She was standing on the beach. | Она стояла на берегу. |
His delegation wished to reiterate that the Human Rights Council should have the legal standing it deserved. | Чили вновь подчеркивает, что Совет по правам человека должен иметь юридический статус, соответствующий его важности. |
The National Human Rights Commission of Mexico was established in 1990, having been granted constitutional standing in 1992 and reformed to become more independent in 1995. | Национальная комиссия по правам человека Мексики была учреждена в 1990 году, в 1992 году ей был придан конституционный статус, а в 1995 году проведена реформа для придания Комиссия более независимого характера. |
The Legal Capacity of Married Persons Act 2006 removes the minority status of women married in community of property and has enhanced them equal standing before the law with men with respect to economic development. | Закон 2006 года о правоспособности состоящих в браке лиц изменяет неравный статус женщин, вступивших в брак на основе общности владения имуществом, и предоставляет им равный статус с мужчинами в вопросах экономического развития. |
The United Nations Administrative Tribunal has recognized the standing of members of the Joint Inspection Unit who are "officials other than Secretariat officials", at least in respect of the entitlements granted by the General Assembly to those officials. | Административный трибунал Организации Объединенных Наций признал статус членов Объединенной инспекционной группы, которые являются «должностными лицами, не являющимися должностными лицами Секретариата», по меньшей мере в отношении прав, предоставленных Генеральной Ассамблеей этим должностным лицам. |
They contended that the reforms did nothing to improve Croats' standing, even going as far as to suggest that signing the reforms would lead to the complete marginalization of the Croat people within Bosnia and Herzegovina. | Они утверждали, что реформы не повышают статус хорватского населения, и, даже более того, высказывали мысль о том, что одобрение реформ приведет к полной маргинализации хорватов в Боснии и Герцеговине. |
The language has 1,900 speakers in southwestern Colombia where it has higher social utility and standing. | Язык имеет 1900 говорящих на юго-западе Колумбии, где он имеет более высокую социальную пользу и положение. |
The image and the standing of women, for example, vary from country to country and from region to region. | Например, образ и общественное положение женщины отличается в каждой стране и регионе. |
He was offered a job in another region of Mexico that would have provided a fair wage, an opportunity to develop new skills and eventually improve the economic standing of his family, but it would have meant leaving his family for a year. | Отцу предложили работу в другом районе Мексики, и эта работа обеспечила бы ему достойный доход, возможность приобретения новых навыков и, в конечном итоге, позволила бы улучшить экономическое положение его семьи, но для этого ему пришлось бы оставить семью на один год. |
The top priority of the Programme is education, which is the only long-term factor which can enable representatives of the community to enter the labour market and improve their economic standing. | Самым приоритетным направлением этой программы является образование, являющееся единственным долгосрочным фактором, который может позволить представителям этой общины найти свое место на рынке труда и улучшить свое экономическое положение. |
The court reasoned that "any person living a life of rectitude has that right to happiness which includes a freedom from unnecessary attacks on his character, social standing or reputation." | Суд постановил, что любой человек, ведущий добродетельную, законопослушную жизнь, имеет право на счастье, включающее свободу от неоправданных нападок на его личность, социальное положение и репутацию. |
It would be equivalent to standing one mile away from Hiroshima, any place on the Earth. | Это будет так, будто вы стоите в полутора километрах от Хиросимы, и так будет в любой точке земного шара. |
What are you doing standing there and not getting drinks for me and my good friend, Claire? | Почему вы все еще стоите тут и не несете заказ для меня и моей хорошей подруги Клэр? |
You happen to be standing in my place. | Вы стоите на моем месте! |
Then, why are you standing there? | Тогда чего вы стоите? |
standing there looking at me! | Стоите там, смотрите на меня. |
They were standing in the street that is city property, you are not responsible. | Они стояли на улице это собственность города, ты за это не отвечаешь. |
So there were SS men standing there. | Так что там стояли люди СС. |
We were standing on that little ledge over there. | Мы стояли на том узеньком выступе. |
They were standing for an hour and a half. | Они стояли в Овальном кабинете полтора часа. |
And where were you standing? | И где вы стояли? |
It is not only our standing and credibility that is at stake but also the very existence of the industry. | И здесь на карту поставлены не только наша репутация и авторитет, но и само существование отрасли. |
I firmly believe, however, that Haiti's standing does not reflect our full reality, much less our potential. | Однако я твердо считаю, что репутация Гаити не отражает в полной мере нашу реальность, не говоря уже о нашем потенциале. |
The dispute has had unfortunate consequences, including the postponement of admission to the Bar of 85 eligible lawyers, as well as compromising the future independence and standing of the Bar. | Этот конфликт повлек за собой весьма неприятные последствия: было отложено принятие в адвокатуру 85 квалифицированных юристов, причем на карту поставлены как независимость, так и репутация адвокатуры. |
The selection process and the standing of the Commission's members should engender confidence among the Timorese that it can competently and independently supervise the electoral process. | Процесс отбора членов этой комиссии и их репутация должны внушать доверие тиморцам, которые должны быть уверены в том, что эта комиссия может компетентно и независимо осуществлять контроль за процессом проведения выборов. |
Davis/Dexter is rolling in profits, and they have a solid reputational standing of coming out of the financial crisis without any major scars. | "Дэвис-Декстер" купаются в прибылях, у них солидная репутация переживших финансовый кризис без особых потерь. |
Only ICSC had the standing and expertise to resolve the problem. | В решении этой проблемы авторитет и опыт имеет только КМГС. |
Failure to do so would seriously undermine their international standing. | Отказ от сотрудничества серьезным образом подорвет их международный авторитет. |
Finally, under this scenario, President Hassan Rouhani's strong international standing helps him to overcome conservative resistance to pursue much-needed domestic reforms. | В заключение, при этом сценарии, сильный международный авторитет Президента Хасана Рухани поможет ему преодолеть консервативное сопротивление проведению столь необходимых внутренних реформ. |
Our concern here is that the standing and the credibility of the Council will be diminished by signs of ad hoc responses, rather than consistent responses. | Мы опасаемся, что статус и авторитет Совета существенно пострадают, если вместо последовательных действий Совет будет предпринимать спонтанные ответные меры. |
The expansion of the membership of the Conference on Disarmament and the greater involvement of civil society in its work would, in our view, enhance the representation in the Conference of global public opinion and strengthen its standing and credibility. | По нашему мнению, рост числа государств - членов Конференции по разоружению и более активное участие гражданского общества в ее работе повысит представительство в Конференции глобального общественного мнения и укрепит ее позиции и авторитет. |
He thinks you should have a standing desk. | Он считает, вам нужен стоячий стол. |
That's what your standing desk is saying to the chair people. | Этот твой стоячий стол должен показывать это сидячим. |
You took the facts and you twisted them like chubby checker took the traditional standing dance and made a mockery of it with "the twist". | Ты извратила факты как Чабби Чеккер взял традиционный стоячий танец и сделал из него посмешище под названием "твист". |
Standing bear, I thought you were coming alone. | Стоячий Медведь, я думала, ты будешь один. |
There are known three types of breathers: standing breather, traveling large amplitude breather, and traveling small amplitude breather. | Известно три типа бризеров: стоячий бризер, бегущий высокоамплитудный бризер и бегущий малоамплитудный бризер. |
Technically, I wouldn't call standing outside in the rain "coming over." | Технически, я бы не стал называть стояние на улице в дождь "приходил". |
The invention enables real-time monitoring of an individual's motor load, taking into account the weight of the individual, including the weight of any additional load being carried, during various types of motor activity, such as running and walking at different speeds and standing. | Изобретение позволяет в реальном времени осуществить мониторинг двигательной нагрузки человека с учетом его веса, включая вес носимого им отягощения, и при различных видах двигательной активности, таких как бег, ходьба с разным темпом, стояние. |
If you have brain cancer, and you say that standing on your head for 20 minutes every morning makes you feel better, it may make you feel better, but you still have brain cancer, and you'll still probably die from it. | Если у вас рак мозга, и вы говорите, что стояние на голове в течении 20 минут по утрам улучшает ваше самочувствие, то оно может и правда улучшиться, но у вас по-прежнему будет рак мозга, и вы, возможно, умрёте от него. |
Standing on one leg. | Стояние на одной ноге. |
Why is standing limited to 4 hours? | Зачем ограничивать стояние заключенных четырьмя часами? |
When we were unable to stand anymore, they tied our hands to an iron rod on the top of the cell. This kept up from standing normally, and we were forced to stand on our toes. | Когда мы уже не держались на ногах, они привязывали нам кисти рук к стальной балке под потолком камеры так, чтобы мы не могли нормально стоять, а опирались на кончики пальцев ног». |
Five pints, still standing. | Пять пинт, и я еще на ногах. |
I can't believe he's standing. | Как он еще на ногах? |
I am still standing. | Я всё ещё на ногах. |
At the time it was common for female employees to spend more than 10 hours standing, causing major health and gynecological problems. | В то время в Нидерландах работницам магазинов приходилось по 10 часов стоять на ногах, что вело к проблемам со здоровьем, в том числе к гинекологическим проблемам. |