| The unified standing treaty body would also be well placed to introduce more transparent and participatory processes for all stakeholders in the elaboration of General Comments/Recommendations. | Единый постоянный договорный орган будет также в состоянии внедрить более транспарентные и основанные на более широком участии процессы для всех заинтересованных сторон при подготовке замечаний общего порядка/рекомендаций. |
| We support a strong rule of law standing capacity, consisting of experts in areas crucial to the success of a stabilization action, especially juries, judges, administrators and political advisers. | Мы поддерживаем эффективный постоянный потенциал по поддержанию правопорядка, состоящий из экспертов в областях, имеющих принципиальное значение для успеха мер по стабилизации, прежде всего юристов, судей, администраторов и политических советников. |
| It had been established by General Assembly resolution 1348 of 13 December 1958 as the Assembly's only standing body for the consideration of international cooperation in the peaceful uses of outer space. | Он был создан в соответствии с резолюцией 1348 Генеральной Ассамблеи от 13 декабря 1958 года как ее единственный постоянный орган для рассмотрения вопросов международного сотрудничества в области использования космического пространства в мирных целях. |
| However, the Committee is of the view that the proposal to create a unified standing treaty body does not respond to such challenges and implies a serious risk of undermining the differentiation and specificity of human rights as enshrined in the seven major international human rights treaties. | Однако, по мнению Комитета, предложение создать единый постоянный договорный орган не соответствует этим проблемам и несет с собой серьезную опасность размыва различий и специфики прав человека, закрепленных в семи основных международных договорах по правам человека. |
| Both organizations continued to consider strategies for mobilizing resources for a project to train civil society members in arms control measures, a project in which the Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa is also participating. | Обе организации продолжали рассматривать стратегии мобилизации ресурсов для осуществления проекта по обучению членов гражданского общества методам принятия мер по контролю над вооружениями, в котором также принимает участие Постоянный консультативный комитет по вопросам безопасности в Центральной Африке. |
| Those words were spoken not to Dr King... but to someone else who was standing behind her. | Эти слова не предназначались для д-ра Кинг, а кому-то, кто стоял позади неё. |
| You think I'd be standing here if it wasn't? | Думаешь, я стоял бы здесь, если бы это было не так? |
| and there was this man standing over me, Ruth... and he reached out his hand and he said to me, | И там был человек, который стоял надо мной, Рут... он протянул руку и спросил |
| I was standing next to him. | Я стоял рядом с ним. |
| I was trying to trick the lions [into thinking] that I was standing near the cowshed. | Я пытался перехитрить львов, как будто бы это я стоял около загона. |
| He's standing on the sidewalk, staring at our house. | Он стоит на тротуаре, пялится на наш дом. |
| Everyone's fine, the inn's still standing, we're into phase two. | Все в порядке, гостиница все еще стоит, мы в фазе два. |
| The subject before us is of long standing. | Рассматриваемый нами вопрос давно стоит на повестке дня. |
| Morrie may be standing guard at the door to heaven right now but he is buzzing us with one last message - | Наверное, Морри сейчас стоит у врат небесных но передаёт нам своё последнее послание... |
| Nagini tells me the old Muggle caretaker... is standing just outside the door. | Нагайна поведала мне о старом маггле-смотрителе... который стоит снаружи. |
| I am standing exactly one meter, four centimetres, from the door. | Я стою на расстоянии ровно 1 метра и 4 сантиметров от дверей. |
| Just standing in the rain talking to myself. | Стою тут под дождём разговариваю сам с собой. |
| No, but I told you I was standing over a dead woman. | Нет, но я сказала вам, что стою рядом с телом женщины. |
| If I'm the Monkey King why am I standing here for you to bite my hand? | Если я - Сунь У-Кун, почему я все еще стою здесь, пока ты ломаешь мне руку? |
| and I was standing over a bushel of tomatoes. | Стою, выбираю помидоры. |
| And I don't like standing around waiting for orders. | И мне не нравится стоять, ожидая приказов. |
| Because we shouldn't be standing here. | Потому что, нам не стоит здесь стоять. |
| But where do we imagine Hank is standing? | Но где должен будет стоять Хэнк? |
| We're just standing here like a couple of beckys. | Мы просто будем стоять здесь как пара горячих цыпочек |
| For example, because human movement revolves around standing erect and moving the body in an up-down motion, humans innately have these concepts of up and down. | К примеру, так как основные движения человека состоят в том, чтобы стоять прямо, либо перемещать тело в направлении вверх-вниз, эти понятия люди осознают на подсознательном уровне. |
| I woke up and you were standing over my bed, breathing heavily. | Я просыпаюсь и вижу, что ты стоишь у моей постели и часто-часто дышишь. |
| How - how long have you been standing here? | Как... как давно ты тут стоишь? |
| here where you are standing? dinosaurs did a dance the indians told a story | здесь, где ты стоишь танцевали динозавры индейцы рассказывали истории |
| You are standing on quick sand. | Ты стоишь на зыбучих песках. |
| Why are you just standing out there? [Intercom clicks] | Почему ты просто так там стоишь? |
| "Can we just do this standing up?" kind of thing. | Вроде: "Может сделаем это стоя?" |
| Standing in the door, I could see the lights on a drop zone. | Стоя около двери, я видел огни на месте нашей высадки. |
| You could both do it standing up! | Вы можете это делать стоя! |
| He noticed a small Mother Mary statue standing in a hollow tree. | Дева Мария появлялась над небольшим дубом, стоя на светло-серой тучке. |
| They also had a rule Those who went out of tune or didn't come in at the right time had to play standing up until the end of the rehearsal, as punishment | Было принято: кто сбивался с такта или вступал в неподходящий момент, в наказание должен был играть стоя до конца концерта! |
| Well, Hank standing bear, what sort of trouble have you found for yourself now? | Хэнк Стоящий Медведь... Какие проблемы ты нашел на свою голову? |
| 5.12.3.2.1. for the position appropriate to a person standing on the ground, not more than 40 cm inwards from the outer edge of the first step; and | 5.12.3.2.1 рукоятка, за которую держится человек, стоящий на земле, не должна выступать внутрь более чем на 40 см по отношению к внешнему краю первой ступеньки и |
| If I'm not wrong the one standing in front of me must be the most renowned Master Teng, the Iron Chain | Если я не ошибаюсь стоящий напротив меня известен, как Господин Тенг, Железная Цепь. |
| The work depicts a man standing in front of a mirror, but whereas the book on the mantelpiece is reflected correctly, the man's reflection also shows him from behind. | На картине изображен человек, стоящий перед зеркалом, однако его отражение также является изображением со спины, хотя лежащая на полке книга отражается правильно. |
| Wadi as-Seer city contains a well known historical courthouse, an old fort, an entire Ottoman-style neighbourhood standing on extremely steep hills that are enveloped by European narrow streets. | Вади-эс-Сир содержит известное историческое здание суда, старый форт, район, стоящий на чрезвычайно крутых холмах, которые окутаны европейскими узкими улицами. |
| I don't want you standing under the - mistletoe... | Я не хочу, чтобы ты стояла под помелой... |
| All night I was standing in your room, watching you. | Я всю ночь стояла в твоей комнате и смотрела на тебя. |
| No, he killed Ruth as she was the only one standing in my way. | Нет, он убил Рут, поскольку лишь она стояла у меня на пути. |
| How long have you been standing there? | Давно ты там стояла? |
| From the cross, placed him in a cave... his body normalized as he had trained it to... he attempted to go away undetected, But some devotees were standing watch. | Тело его нормализовалось, как он того пожелал, он попытался уйти скрытно, но кучка фанатов стояла на страже, |
| After Western colonisation, European woman began wearing the feathers to express their strong social standing. | После западной колонизации местные женщины начали носить перья для того, чтобы показать свой высокий социальный статус. |
| The Commission granted standing character to the Meeting of Officials on Land Administration, which became the Working Party on Land Administration. | Комиссия предоставила Совещанию должностных лиц по управлению земельными ресурсами статус постоянного органа, и теперь оно будет преобразовано в Рабочую группу по управлению земельными ресурсами. |
| To have access to the formal judicial system, it is necessary that the courts extend legal standing without discrimination, ensuring that all receive equal treatment when bringing claims, protesting violations or seeking remedies. | В целях обеспечения доступа к официальной судебной системе необходимо, чтобы суды предоставляли процессуальный статус без дискриминации, обеспечивая, чтобы ко всем было одинаковое отношение при подаче исков, жалоб на нарушение прав и обращении за средствами судебной защиты. |
| The Act provides for the legal standing of foreign nationals who come to Iceland or leave the country, reside in the country or apply for permits under the Act. | Закон предусматривает правовой статус иностранных граждан, которые приезжают в Исландию или покидают страну, проживают в стране или обращаются с просьбой о предоставлении разрешений на основании Закона. |
| Both genders acquire dominant status to improve social standing within a group. | В общем же, оба пола хотят получить более высокий статус, чтобы улучшить своё социальное положение внутри группы. |
| (a) Victim status and standing to submit complaints; | а) статус и положение жертв для представления жалоб; |
| Only a handful of developing countries, most of which are located in East Asia, have improved their standing relative to other countries. | Лишь небольшой группе развивающихся стран, большинство из которых находится в Восточной Азии, удалось улучшить свое положение по сравнению с другими странами. |
| The mission of the Institute is to influence the standing, development and strength of all member institutions so that they are perceived both domestically and internationally as professional and efficient banking institutions. | Цель Института состоит в оказании влияния на положение, развитие и укрепление всех организаций-членов, с тем чтобы они воспринимались как профессиональные и эффективные банковские учреждения как внутри своих стран, так и на международном уровне. |
| But his advisers, some of whom played a key role in shaping Nigeria's foreign policy in the 1970's, are keen to use the gas-flaring issue to demonstrate Yar'Adua's resolve and standing as a pan-African leader. | Но его советники, некотрые из которых играли ключевую роль в формировании внешней политики Нигерии в 1970-х годах, твердо намерены использовать вопрос сжигания газа, чтобы продемонстрировать решимость Ярадуа и его положение панафриканского лидера. |
| Bail as a preventive measure may be employed in connection with crimes in any category, but consideration is given to the nature of the offence, the personality of the suspect or accused and the material circumstances of the individual standing bail. | Следует отметить, что такая мера пресечения как залог может быть применена при совершении преступления, относящегося к любой категории, однако при этом учитываются характер совершенного преступления, данные о личности подозреваемого, обвиняемого и имущественное положение залогодателя. |
| You are standing in an open field west of the White House with a boarded front door. | "вы стоите на открытой лужайке на запад от Белого дома с заколоченой дверью" |
| What are you all standing there for? | Какого черта вы стоите? |
| Why are you all standing around? | Вы чего здесь стоите? |
| You're still standing here? | Что вы там стоите? |
| How long have you been standing there? | Давно вы здесь стоите? |
| Did you see anything, or were you all just standing around, talking? | Вы видели что-нибудь или вы просто стояли и болтали? |
| Pauline, Clayton, this is exactly how you were standing? | Полин, Клейтон, вы именно здесь стояли? |
| You come here often. I've seen you standing here just watching. | Вы сюда часто приходите как вы стояли здесь и просто смотрели |
| One second, they were standing on the balcony. | Только что они стояли на балконе, а в следующее мгновение уже лежат на тротуаре. |
| The next thing he knew he saw his parents standing before him "seething with anger" at what had happened. | Первое, что он увидел, когда очнулся, - своих родителей, которые стояли над ним, «кипя от злости». |
| Unless that takes place, the prestige and standing of the Organization will be called into question. | Если этого не будет сделано, то престиж и репутация Организации будут поставлены под вопрос. |
| According to the UN Secretary-General, concluded his statement of 30 July 2006 before the Security Council by stating: "the authority and standing of this Council are at stake. | Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций в завершение своего выступления в Совете Безопасности 30 июля 2006 года заявил: «на карту поставлены авторитет и репутация Совета. |
| The Council's standing ultimately will depend not on how it conducts its business but on how it is constituted. | Репутация Совета Безопасности в конечном итоге будет зависеть не от того, как он будет работать, а от того, какова будет его структура. |
| The high standing within the United Nations of this body - which, as the specialized universal deliberating forum on disarmament issues, provides for the participation of all States and which takes its decisions by consensus - can help it contribute effectively to the advancement of nuclear disarmament. | Высокая репутация этого органа в системе Организации Объединенных Наций, который в качестве специализированного, универсального, совещательного форума по вопросам разоружения предусматривает участие всех государств и принимает свои решения консенсусом, может помочь ему эффективным образом содействовать процессу ядерного разоружения. |
| Colombia's blemished human rights record is affecting its government's international standing and providing ammunition for those who wish to sabotage the FTA. | Запятнанная репутация Колумбии в области прав человека отражается на международном престиже ее правительства и предоставляет дополнительное оружие для тех, кто хочет саботировать Соглашение о свободной торговле. |
| The political parties have now elevated their activities to a qualitatively new level, and their standing in society is gradually being consolidated. | Сегодня деятельность политических партий поднялась на качественно новый уровень, постепенно укрепляется их авторитет в обществе. |
| If you can protect me and see me safely to Bloom, not only will you be financially set for life, but you will also solidify your standing with the true heads of HYDRA. | Если ты сможешь защитить меня и безопасно доставить до Блума, ты не только будешь финансово обеспечен на всю жизнь, но ты также укрепишь свой авторитет перед истинными головами ГИДРЫ. |
| Today, one year later, there are growing signs that the standing of the Organization - to use a word from a New York Times headline - is "rebounding". | Сегодня, спустя один год, налицо все больше признаков того, что авторитет Организации - выражаясь словами из заголовка газеты «Нью-Йорк таймс» - «вновь на подъеме». |
| It is not only our standing and credibility that is at stake but also the very existence of the industry. | И здесь на карту поставлены не только наша репутация и авторитет, но и само существование отрасли. |
| Adopting resolutions on outdated or obscure topics diminishes the credibility of this body, while selectively recalling language from previous resolutions weakens their standing. | Принятие резолюций по устаревшим или неясным вопросам снижает авторитет этого органа, в то время как избирательное использование формулировок из предшествующих резолюций ослабляет их значение. |
| He thinks you should have a standing desk. | Он считает, вам нужен стоячий стол. |
| That's what your standing desk is saying to the chair people. | Этот твой стоячий стол должен показывать это сидячим. |
| You took the facts and you twisted them like chubby checker took the traditional standing dance and made a mockery of it with "the twist". | Ты извратила факты как Чабби Чеккер взял традиционный стоячий танец и сделал из него посмешище под названием "твист". |
| Standing bear, I thought you were coming alone. | Стоячий Медведь, я думала, ты будешь один. |
| There are known three types of breathers: standing breather, traveling large amplitude breather, and traveling small amplitude breather. | Известно три типа бризеров: стоячий бризер, бегущий высокоамплитудный бризер и бегущий малоамплитудный бризер. |
| The use of stress positions (like standing) for a maximum of four hours; | Применять позиции, вызывающие стресс (как, например, стояние), не более четырех часов; |
| Great standing on the Ugra river - Muscovy becomes independent from the Golden Horde. | Стояние на реке Угре (окончание татаро-монгольского ига). |
| The invention enables real-time monitoring of an individual's motor load, taking into account the weight of the individual, including the weight of any additional load being carried, during various types of motor activity, such as running and walking at different speeds and standing. | Изобретение позволяет в реальном времени осуществить мониторинг двигательной нагрузки человека с учетом его веса, включая вес носимого им отягощения, и при различных видах двигательной активности, таких как бег, ходьба с разным темпом, стояние. |
| If you have brain cancer, and you say that standing on your head for 20 minutes every morning makes you feel better, it may make you feel better, but you still have brain cancer, and you'll still probably die from it. | Если у вас рак мозга, и вы говорите, что стояние на голове в течении 20 минут по утрам улучшает ваше самочувствие, то оно может и правда улучшиться, но у вас по-прежнему будет рак мозга, и вы, возможно, умрёте от него. |
| Unbelievable, someone pays you for hole standing. | Не могу поверить, что кто-то платит вам за стояние перед этой дырой. |
| Boa Vista was in the middle of a blast, And she's still standing. | Боа-Виста была в самом пекле, а все еще на ногах. |
| He is superhumanly strong (to the point of standing toe-to-toe and defeating Colossus in single combat), and also possesses superhuman speed, stamina, reflexes, and transvection. | Он сверхчеловечески силен (до такой степени, что стоит на ногах и побеждать Колосса в одиночном бою), а также обладает сверхчеловеческой скоростью, выносливостью, рефлексами и трансвекцией. |
| standing on my own two feet | Твёрдо стоя на ногах. |
| Standing on my own two feet? | Крепко стоящим на ногах? |
| Lawrence played the role by standing on his knees, with shoes attached to his kneecaps. | Георгий и указал завязать подвязки на ногах его рыцарей. |