A standing national reporting and coordination mechanism - The idea of a permanent national mechanism to facilitate both timely reporting and improved coordination in follow-up to the recommendations of all United Nations human rights mechanisms. | Постоянный национальный механизм отчетности и координации - Идея о создании постоянного национального механизма, содействующего своевременному представлению докладов и повышению координации деятельности по выполнению рекомендаций всех правозащитных механизмов Организации Объединенных Наций. |
The CO-CHAIRPERSON suggested that the Committee and the Subcommittee should formally decide to cooperate on a permanent basis and to create a standing coordinating body for that purpose composed of two members of each body to be appointed in closed session. | СОПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету и Подкомитету принять официальное решение о сотрудничестве на постоянной основе и создать с этой целью постоянный координационный орган в составе двух представителей от каждого органа, которые будут назначены на закрытом заседании. |
The Stable financial standing, variety of the forms of the work and constant growing of the trade turnover allow JSC DniproAZOT certain to peer into зaBTpaшHий day and reckon for confidence of the colleagues and partner. | Стабильное финансовое положение, многообразие форм работы и постоянный рост товарооборота позволяют ОАО «ДнепрАЗОТ» уверенно смотреть в завтрашний день и рассчитывать на доверие коллег и партнеров. |
(a) Standing mandates, which give the authority to prepare reports according to a given periodicity - annually, biennially or other - and do not require renewal by the authority concerned. | а) постоянный мандат, который предоставляет право заниматься подготовкой докладов в соответствии с установленной периодичностью - ежегодно, два раза в год либо через иные промежутки времени - и который не нуждается в продлении соответствующим органом. |
Standing. (Switzerland) | Постоянный орган (Швейцария). |
Saint George was standing over me with a whip. | Святой Георгий с плетью стоял надо мной. |
We all saw where he was standing, right? | Мы все видели, где он стоял, верно? |
If I knew that I wouldn't be standing here asking you about it. | Если б я знал, я бы не стоял перед тобой с тем же вопросом. |
No, I didn't, but I have been standing here for the past few minutes watching systems fail all over the ship, and there's nothing that I could do to stop that. | Но последние несколько минут я стоял здесь Следил за отказом системы по всему кораблю Я ничего не могу сделать, чтобы остановить это |
Standing behind both thrones, keeping the world spinning. | Стоял позади обоих тронов, заставляя мир вращаться. |
Those still standing have been flagged for further review. | Те, кто стоит, будут далее еще рассматриваться. |
However, there are several obstacles standing in the way of enhanced international cooperation. | Однако на пути укрепления международного сотрудничества стоит ряд препятствий. |
Something is standing in the way like a... like a stone wall. | Что-то стоит на моем пути, словно... словно каменная стена. |
It's almost as if he were standing here before me! | Как будто он сам стоит передо мной! |
I believe there's something standing in the way of Bass lndustries' survival... something of a personal matter. | Мне кажется, что-то стоит на пути спасения Басс Индастрис. |
I don't believe I'm even standing here. | Я не верю даже в то, что стою здесь. |
So I jumped, I hit the rocks, it hurt like hell, and I'm still standing. | Теперь я прыгнул, разбился о камни, это чертовски больно, а я все еще стою. |
Because I'm always standing here and you're always in the kitchen. | Потому что я всегда стою здесь, а ты всегда на кухне. |
Just... standing here. | От того... что стою здесь. |
There I am standing on the curb with my garment bag and what does he pull up in? | И вот я стою на обочине, сжимая в руках мешок с платьем и на чём он подкатывает? |
There is no sense in standing when there are seats available. | Нет смысла стоять, когда есть свободные места. |
But sometimes, standing your ground is better than giving in. | Порой, стоять на своем лучше, чем сдаться. |
The few left standing are roofless and without windows. | Те, что остались стоять, оказались без крыш и без окон. |
Yes, it means that the shooter also had to be standing on the opposite side of the room from the Camelia Room doorway. | Да, это означает, что стрелок должен был стоять в противоположной комнате от двери комнаты Камелии |
Standing in front of a class and threatening to blow your brain out isn't what art seeks to do. | Стоять перед классом и угрожать вынести себе мозги, разве этого требует искусство? |
It's your fault for standing there. | Это твоя вина, что ты стоишь там. |
Are you still standing in my way? | Ты всё ещё стоишь на моём пути? |
And, Max, why are you just standing there? | И, Макс, почему ты просто стоишь там? |
Well, what are you standing here for? | Так чего ты стоишь? |
Now, you were standing behind the firing line. | Ты стоишь за линией огня. |
You can't do it from standing out here. | Стоя здесь, ты не сможешь это сделать. |
And standing there on the hill, the young baroness gazed toward the castle for the last time. | И стоя на холме, молодая баронесса посмотрела в сторону замка в последний раз. |
While standing on the land of the former nuclear testing site, I encouraged all the nuclear powers to follow the example of Kazakhstan. | Стоя на земле бывшего испытательного ядерного полигона, я призвал все ядерные державы последовать примеру Казахстана. |
Due to the lack of facilities adapted for performances, the play was performed in the open air: arch decoration was built, sofas put for the nobles and clergy audience (petty nobles and officers of the Nesvizh garrison watched the play standing). | По причине отсутствия помещения, приспособленного для постановок, спектакль проводился под открытым небом: была построена арочная декорация, для знатных зрителей и духовенства поставили диваны (мелкая шляхта и офицеры несвижского гарнизона смотрели представление стоя). |
Standing there, judging me. | Стоя здесь, осуждая меня. |
The boy standing next to Lucy in the Colorado kid photo... was me. | Мальчик, стоящий рядом с Люси на фото с Дитя Колорадо... |
A man standing next to a child's training shoe. | Человек, стоящий рядом с кроссовком ребенка. |
The person standing with him is waiting for my signal, | Человек, стоящий с ним, ожидает моего сигнала, |
Shouldn't there be a... docent or some sweaty guy hammering metal standing around? | Разве здесь не должен быть... экскурсовод или красавчик, стоящий рядом и кующий метал? |
The hand-rails and/or hand-holds to be provided shall be such that they include a grasping point available to a person standing on the lower or upper deck adjacent to the intercommunication staircase, and at any of the successive steps. | 5.12.5.2 Конструкция устанавливаемых поручней и/или опор для рук должна предусматривать наличие рукоятки, за которую может держаться человек, стоящий на нижнем или верхнем этаже рядом с междуэтажной лестницей и на любой из ступенек, по которым он затем поднимается или опускается. |
Four o'clock I was standing outside his door, ringing the bell. | В четыре часа я стояла... перед его дверью и звонила. |
Following the argument, Ms. Khachatrian was standing on the balcony with her daughter, when Ms. Zakarian approached them waving a knife, shouting that she was going to kill Ms. Khachatrian. | Как утверждается, г-жа Хачатрян стояла на балконе со своей дочерью, когда г-жа Закарян приблизилась к ним с ножом и закричала, что она убьет г-жу Хачатрян. |
Standing in the crown near Baelor's statue. | Стояла в толпе рядом со статуей Бейлора. |
Sally, she was standing there. | Салли... Она стояла там... |
You were wearing a beige mac and standing near the edge, unsteady, half stumbling, which those around didn't seem to notice. | На тебе был бежевый плащ, ты стояла у самого края платформы, казалось, что тебя покачивает, но люди этого не замечали. |
General observations and comments included the following: (i) Publication of an international space NPS safety framework co-sponsored by IAEA and the Committee would benefit from the international standing and technical competence of both organizations. | Общие замечания и комментарии включали следующее: i) опубликование международных рамок обеспечения безопасности космических ЯИЭ, совместно разработанных МАГАТЭ и Комитетом, будет иметь то преимущество, что обе организации имеют международный статус и характеризуются технической компетентностью. |
In practice, NGOs are afforded legal status although the lack of formal legal standing for NGOs presents difficulties both to the NGOs and Government. | На практике НПО имеют правовой статус, хотя тот факт, что НПО не обладают официальной правоспособностью, создает трудности как для НПО, так и для правительства. |
As a guiding principle, member States would need to agree on a name that reflects the inclusive nature of the new universal body, its supremacy within the UNEP institutional structure and its standing as the leading authority on environmental issues in the United Nations system. | В качестве руководящего принципа от государств-членов потребуется согласовать такое название, которое будет отражать всеохватывающий характер нового органа с универсальным членским составом, его преимущественный статус в организационной структуре ЮНЕП, а также его статус ведущего органа по вопросам окружающей среды в системе Организации Объединенных Наций. |
On this occasion, we should like to express our appreciation to the Secretary-General for his efforts to enhance the role of the United Nations, and our concern that his international standing, and his mandate under the Charter be respected. | В связи с этим мы хотели бы выразить признательность Генеральному секретарю за его усилия по укреплению роли Организации Объединенных Наций, а также нашу озабоченность в отношении того, чтобы его международный статус и его мандат, которым он наделен в соответствии с Уставом, уважались. |
More generally, it should be noted that, as a rule, it is the social standing, economic status or cultural isolation of an individual or group that constitutes the main obstacle to genuine equality of rights. | Следует подчеркнуть, что в общем плане именно социальный статус, экономическое положение и культурная изоляция человека или группы людей чаще всего создают основное препятствие на пути подлинного равноправия. |
Japan and Russia supported the provision on standing in paragraph 1. | Россия и Япония поддержали положение о праве, предусмотренном в пункте 1. |
That provision, however, could not be invoked to establish a standing list of professions which excluded women. | Вместе с тем, это положение не может быть применено в целях подготовки перечня профессий, исключающих женщин. |
Taking its fixed point from below, it acts upon the pelvis, supporting it and the trunk upon the head of the femur; this is particularly obvious in standing on one leg. | Принимая неподвижное положение снизу, она воздействует на таз, поддерживая его и туловище над головкой бедра; это особенно очевидно при стоянии на одной ноге. |
Declining economic activity has strongly eroded the functioning of the labour market and the premise of earnings being a market category determining the financial and social standing of an individual and his family; likewise, it has arrested the process of disencumbering the economy of social costs. | Сокращение экономической деятельности в значительной степени нарушило функционирование рынка рабочей силы и подорвало веру в то, что трудовой доход - это рыночная категория, определяющая финансовое и социальное положение человека и членов его семьи; замер процесс облегчения экономики от бремени социальных издержек. |
(c) Be of good standing and reputation in the province and not have received a criminal sentence or been convicted of a crime against honour or trust, unless rehabilitated; | с) иметь хорошее общественное положение и репутацию в провинции и не быть обвиненным или осужденным за преступления, связанные с посягательством на человеческое достоинство или злоупотреблением доверием, за исключением тех случаев, когда он был реабилитирован; |
Excuse me, but if you came to check on Keller, why are you just standing outside his apartment? | Извините, но если вы пришли проверить Келлера, то почему просто стоите снаружи его дома? |
Well, stay where you are because obviously if there was a fire, you'd all be standing down here like this in the lobby, wouldn't you? | Стойте где стоите, потому что, если бы случился пожар, вы, естественно, именно так бы и стояли, в вестибюле, так ведь? |
What are you standing there? | Ну что вы там стоите? |
What are you still standing there for? | Что вы все стоите? |
You standing there like open-mouthed you sitting there in bloated self-satisfaction. | Вы стоите, как скот несмысленный, вы погрязли в тупом довольстве. |
I've driven past you twice and you kept standing on the sidewalk. | Я проезжал мимо вас дважды, а вы всё стояли на тротуаре. |
We're standing 300 feet below it. | Мы стояли в ста метрах под ней. |
"When he came in, they were standing motionless, in the red light of an American bar, welcoming, smiling." | Они были там, когда он вошёл. Стояли неподвижно в красном свете от американского бара. Приветливые... |
You were standing over yourself? | Вы стояли над собой? |
And we were standing too far away. | И мы стояли слишком далеко. |
Unless that takes place, the prestige and standing of the Organization will be called into question. | Если этого не будет сделано, то престиж и репутация Организации будут поставлены под вопрос. |
According to the UN Secretary-General, concluded his statement of 30 July 2006 before the Security Council by stating: "the authority and standing of this Council are at stake. | Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций в завершение своего выступления в Совете Безопасности 30 июля 2006 года заявил: «на карту поставлены авторитет и репутация Совета. |
The dispute has had unfortunate consequences, including the postponement of admission to the Bar of 85 eligible lawyers, as well as compromising the future independence and standing of the Bar. | Этот конфликт повлек за собой весьма неприятные последствия: было отложено принятие в адвокатуру 85 квалифицированных юристов, причем на карту поставлены как независимость, так и репутация адвокатуры. |
The selection process and the standing of the Commission's members should engender confidence among the Timorese that it can competently and independently supervise the electoral process. | Процесс отбора членов этой комиссии и их репутация должны внушать доверие тиморцам, которые должны быть уверены в том, что эта комиссия может компетентно и независимо осуществлять контроль за процессом проведения выборов. |
The high standing within the United Nations of this body - which, as the specialized universal deliberating forum on disarmament issues, provides for the participation of all States and which takes its decisions by consensus - can help it contribute effectively to the advancement of nuclear disarmament. | Высокая репутация этого органа в системе Организации Объединенных Наций, который в качестве специализированного, универсального, совещательного форума по вопросам разоружения предусматривает участие всех государств и принимает свои решения консенсусом, может помочь ему эффективным образом содействовать процессу ядерного разоружения. |
The view was expressed that the visibility of treaty bodies should be increased in order to enhance their standing and accessibility, including with regard to the individual communications procedures. | Было высказано мнение о том, что работу договорных органов следует сделать более зримой, с тем чтобы повысить их авторитет и расширить доступ к ним, в том числе в связи с процедурами рассмотрения индивидуальных сообщений. |
Italian culture enjoys a very high standing among Israelis, who frequently visit Italy for education, work, tourism, and scientific and artistic exchanges. | Итальянская культура имеет очень высокий авторитет среди израильтян, которые часто посещают Италию с образовательными целями, по работе, как туристы, а также в рамках научного или культурного обмена. |
B. High moral standing | В. Высокий нравственный авторитет |
The Public Information Office aims to provide a public understanding of the activities and mandate of UNAMI through design and implementation of a comprehensive programme of communication, dissemination and media relations, thereby committing itself to enhancing the image and standing of UNAMI. | Отдел общественной информации стремится донести до общественности информацию о деятельности и задачах МООНСИ с помощью разработки и осуществления всеобъемлющей программы коммуникаций, распространения новостей и развития отношений со средствами массовой информации, иными словами, ставит перед собой задачу повысить авторитет и репутацию МООНСИ. |
These resolutions, together with the annual UNGA resolutions have affirmed the validity of the mandate of the Kimberley Process and further increased its international standing and credibility. | Эти резолюции, как и принимаемые каждый год резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, подтвердили действительность мандата Кимберлийского процесса и дополнительно укрепили его международный статус и авторитет. |
He thinks you should have a standing desk. | Он считает, вам нужен стоячий стол. |
That's what your standing desk is saying to the chair people. | Этот твой стоячий стол должен показывать это сидячим. |
You took the facts and you twisted them like chubby checker took the traditional standing dance and made a mockery of it with "the twist". | Ты извратила факты как Чабби Чеккер взял традиционный стоячий танец и сделал из него посмешище под названием "твист". |
Standing bear, I thought you were coming alone. | Стоячий Медведь, я думала, ты будешь один. |
There are known three types of breathers: standing breather, traveling large amplitude breather, and traveling small amplitude breather. | Известно три типа бризеров: стоячий бризер, бегущий высокоамплитудный бризер и бегущий малоамплитудный бризер. |
This is what you get for standing. | Это то, что ты получишь за стояние. |
If it makes it better, standing in the queue was the most fun I had all night. | Если тебе станет легче, то стояние в очереди с тобой было самой весёлой частью вечера. |
The use of stress positions (like standing) for a maximum of four hours; | Применять позиции, вызывающие стресс (как, например, стояние), не более четырех часов; |
Technically, I wouldn't call standing outside in the rain "coming over." | Технически, я бы не стал называть стояние на улице в дождь "приходил". |
The invention enables real-time monitoring of an individual's motor load, taking into account the weight of the individual, including the weight of any additional load being carried, during various types of motor activity, such as running and walking at different speeds and standing. | Изобретение позволяет в реальном времени осуществить мониторинг двигательной нагрузки человека с учетом его веса, включая вес носимого им отягощения, и при различных видах двигательной активности, таких как бег, ходьба с разным темпом, стояние. |
The last man standing, walk out that door. | Выйдет лишь тот из вас, кто устоит на ногах. |
Indeed, more often than not, the banks that failed or had to be rescued in the wake of the 2008 financial crisis had solvency ratios higher than those of banks that remained standing without assistance. | Чаще всего, банки, которые рухнули или которые потребовалось спасать во время финансового кризиса 2008 года, имели показатели платежеспособности выше, чем банки, которые остались на ногах без посторонней помощи. |
We've been standing for 16 hours. | Мы 16 часов на ногах. |
Standing on my own two feet? | Крепко стоящим на ногах? |
TO SEE YOU STANDING THERE... | Увидеть тебя стоящим на ногах. |