Английский - русский
Перевод слова Standing

Перевод standing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Постоянный (примеров 364)
The ACC standing machinery, and the Consultative Committee on Programme and Operational Questions (CCPOQ) in particular, is taking over from these task forces and is carrying forward their results. Постоянный механизм АКК, и в частности Консультативный комитет по программе и оперативным вопросам (ККПОВ) берет на себя функции этих целевых групп и продолжает их работу.
The visibility, relevance and impact of the system of special procedures have been improved through the Universal Periodic Review as well as through the almost standing nature of the Council. Проведение универсального периодического обзора, а также практически постоянный характер работы Совета обеспечили повышение наглядности, актуальности и эффективности системы специальных процедур.
We appreciate the aid received from the United Nations, through the Standing Advisory Committee, to support our efforts to consolidate peace and security in the subregion. Мы высоко ценим получаемую от Организации Объединенных Наций через Постоянный консультативный комитет помощь в поддержку наших усилий по упрочению мира и безопасности в субрегионе.
Since it was set up in 1992 by the Secretary-General in order to encourage arms limitation, disarmament, non-proliferation and development in the Central African subregion, the Standing Advisory Committee has taken measures to strengthen confidence and the development of security cooperation between its member States. Поскольку Постоянный консультативный комитет был учрежден Генеральным секретарем в 1992 году для того, чтобы содействовать ограничению вооружений, разоружению, нераспространению и развитию в регионе Центральной Африки, им были приняты меры по укреплению доверия и развитию сотрудничества в области безопасности между его государствами-членами.
Accordingly, in its sixteenth ministerial meeting, the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa recommended the creation of a network of women of Central Africa for peace with a view to involving them in ongoing peace negotiations on Central African conflicts. Соответственно, на своей шестнадцатой сессии на уровне министров Постоянный консультативный комитет Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке рекомендовал создать сеть групп женщин Центральной Африки за мир с целью вовлечения их в идущие мирные переговоры по конфликтам в Центральной Африке.
Больше примеров...
Стоял (примеров 626)
We need to find out - who was standing on that stage. Мы должны узнать, кто еще стоял на этой сцене.
The caribou was standing there, and they just seemed to come out from nowhere and just kill it very quickly with these big machetes, and it fell to the ground. Карибу стоял в центре, а они внезапно появились из пустоты и моментально убили его огромными мачете, он упал на землю.
He was standing on the floor. Он стоял на полу.
AND THERE WAS THIS MAN STANDING OVER ME, RUTH... И там был человек, который стоял надо мной, Рут...
And I was standing just anonymously in a sweatshirt, putting my hand on and off of a trashcan to signal the advancement. Я стоял в спортивной куртке совершенно анонимно, кладя и снимая мою руку с мусорного бачка, подавая сигнал к следующему действию.
Больше примеров...
Стоит (примеров 713)
One of those towers remains standing. Одна из этих башен стоит на прежнем месте.
We are in an elevator that is temporarily standing still. Мы в лифте, он какое-то время стоит.
Don't stop her coming round every day to check to see if the flat's still standing. Каждый день приходит, чтобы удостовериться, что квартира ещё стоит.
Everyone standing here will tell you I didn't do nothing. Все, кто стоит здесь, скажут вам, что я ничего не делал!
So Flakey Foont answers the door and there's a girl's body standing there. Флэйки Фунт подходит к двери, а там стоит тело девушки.
Больше примеров...
Стою (примеров 220)
That face was once crisp and cleanly rendered like this paw I am standing on. Это лицо когда-то имело твёрдые и чёткие черты, как лапа, на которой я сейчас стою.
Now, are you at all curious as to why I am still standing? Так, тебе совсем неинтересно, почему я до сих пор стою?
Why am I standing under an air vent? Почему я стою под вентиляцией?
Why am l standing here?, Какого черта я здесь стою?
What? Standing here, comforting her? Стою и успокаиваю её.
Больше примеров...
Стоять (примеров 547)
During the time they were questioned, many detainees were compelled to remain either standing or squatting on the floor for long periods of time. Во время допросов многие заключенные были вынуждены либо стоять, либо сидеть на корточках на полу в течение продолжительного периода времени.
You should be standing on top of him. Ты должна стоять над ним.
She has difficulty standing. Ей уже трудно стоять.
Surely you have... so many other important things to attend to without standing here chewing over the facts with me? Уверен, у вас полно важных дел, нежели стоять здесь, перемусоливая со мной факты?
WELL, STOP STANDING THERE AND DO SOMETHING. Хватит стоять, сделай что-нибудь.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 305)
You're actually standing in a big pile of cow manure. Ты в самом деле стоишь на большой куче навоза.
And I see you, Nayan, standing there, wobbling between two worlds, wagering your eternal salvation. И я вижу, Наян, как ты стоишь здесь, колеблешься меж двух миров, рискуя бессмертием своей души.
Why are you standing like that? Почему ты так стоишь?
How long you been standing there? Ты давно там стоишь?
[Female singing] "What are you standing there for?" Timid, timid? [женское пение] Что стоишь Робкая, несмелая?
Больше примеров...
Стоя (примеров 413)
When standing together, the two have a high degree of superhuman strength, but if separated weaken to below even normal human levels. Стоя вместе, эти двое имеют высокую степень сверхчеловеческой силы, но, если разделены, они слабеют ниже нормальных человеческих уровней.
Sometimes they have problems standing or sitting still and tend to sway backward or from side to side. Иногда у них есть проблемы колебаний из стороны в сторону, вперёд или назад, стоя или сидя.
For weeks he was unable to keep his balance whilst standing, and he was told by one specialist that he would never play football again. На протяжении нескольких недель он не мог сохранять баланс в положении стоя, а один из врачей сообщил ему, что он никогда больше не сможет играть в футбол.
Standing thus, all repeat together, slowly, "I pledge allegiance to my Flag and the Republic for which it stands; one Nation indivisible, with Liberty and Justice for all." Стоя таким образом, все медленно повторяют вместе: «Я клянусь в верности моему флагу и республике, которую он символизирует: единой неделимой нации со свободой и справедливостью для всех».
He noticed a small Mother Mary statue standing in a hollow tree. Дева Мария появлялась над небольшим дубом, стоя на светло-серой тучке.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 79)
Six... never say or do anything the person standing in front of you cannot understand. Шестое - никогда не делайте ничего такого, что стоящий перед вами человек не сможет понять.
Picture... an acrobat... standing on a tightrope. Рисунок... акробат... стоящий на канате.
So I'm the last man standing? Таким образом, я последний стоящий мужик?
And our shooter, standing here, judging by where the casings landed here and here, likely called his name. А наш стрелок стоящий здесь, судя по тому, что гильзы лежали здесь и здесь, скорее всего, окликнул его.
In an interview with Seventeen, Kõiv elaborated on the picture, stating, The world was in ruins and in the middle of all the collapsed buildings was one skyscraper still standing tall. В интервью журналу Seventeen Деми вдавалась в подробности на изображении: «Мир был в руинах, и в середине всех сокращенных формирований был один небоскреб, все еще стоящий высокий.
Больше примеров...
Стояла (примеров 293)
Now, last night, Daalny was standing in her doorway, sewing. Так, прошлой ночью Дални стояла в дверях, шила.
Maybe you standing in front of a driving car... Может ты стояла на пути движущейся машины...
If I believed that, I wouldn't be standing here, holding your beautiful daughter in my arms. Если бы я поверила в это, я бы тут не стояла, держа на руках твою прекрасную дочь.
You know, the lady who was standing next to me last time. Помнишь даму, которая стояла рядом со мной в прошлый раз?
I was standing about here. Я стояла где-то здесь.
Больше примеров...
Статус (примеров 219)
It raises the standing of human rights within the Organization's structure. Он повышает статус прав человека в структуре Организации.
This shall also strengthen the organisation and the standing of the statistical system within candidate countries. Это также позволит укрепить организацию и повысить статус статистической системы в странах-кандидатах.
The Legal Capacity of Married Persons Act 2006 removes the minority status of women married in community of property and has enhanced them equal standing before the law with men with respect to economic development. Закон 2006 года о правоспособности состоящих в браке лиц изменяет неравный статус женщин, вступивших в брак на основе общности владения имуществом, и предоставляет им равный статус с мужчинами в вопросах экономического развития.
The Act provides for the legal standing of foreign nationals who come to Iceland or leave the country, reside in the country or apply for permits under the Act. Закон предусматривает правовой статус иностранных граждан, которые приезжают в Исландию или покидают страну, проживают в стране или обращаются с просьбой о предоставлении разрешений на основании Закона.
The fact that none of the States that had ratified the Convention had requested the establishment of an individual complaints procedure lowered the standing of the Convention with respect to the other treaties, and detracted from the right to redress of individual "end-users" of the Convention. Тот факт, что ни одно из государств, ратифицировавших Конвенцию, не обратилось с просьбой о создании процедуры рассмотрения индивидуальных жалоб, понижает статус Конвенции по отношению к другим договорам и подрывает право на восстановление справедливости индивидуальных "конечных пользователей" Конвенции.
Больше примеров...
Положение (примеров 211)
Further, occupational class reflects social standing and may be related to health outcomes. К тому же категория занятий отражает социальное положение человека и может быть соотнесена с исходами состояния здоровья.
The TIR Carnet holders must have sound financial standing and have no serious or repeated offences against Customs and tax law, but they are not obliged to comply with the supply chain security criteria. Держатели книжек МДП должны иметь устойчивое финансовое положение, но не иметь серьезных и неоднократных нарушений таможенных правил или налогового законодательства, однако они не обязаны соблюдать критерии безопасности цепи поставок.
The establishment of standing social assistance programmes is also consistent with a rights-based approach; those in need of support should not have to wait until the Government declares an emergency and acts accordingly. Разработка постоянных программ социальной помощи также отвечает правозащитной концепции; тем, кто нуждается в поддержке, не следует ждать, пока правительство объявит чрезвычайное положение и будет действовать соответствующим образом.
The Presidential Decree establishing the Higher National Committee and promulgating its statutes specified the following principal functions to be assumed by the Higher Committee and its Standing Subcommittee: В Президентском указе о создании Высшего национального комитета, которым было утверждено положение о Комитете, устанавливаются следующие главные функции, которые должны осуществляться Верховным комитетом и его постоянным подкомитетом:
As a result, the Centre has yet to achieve the visibility and standing that had been hoped for in the countries it serves. В результате Центру предстоит повысить свою роль и укрепить свое положение в соответствии с ожиданиями обсуживаемых им стран.
Больше примеров...
Стоите (примеров 137)
I mean, you standing here talking to me? Я имею ввиду, Вы стоите тут, говорите со мной?
It really is you standing here in my house. Это действительно вы, стоите тут, у меня дома.
Why... wh... what is everybody doing standing around here? Почему вы все здесь просто так стоите?
Why are you all standing in a line? Чего стоите в ряд?
Then, why are you standing there? Тогда чего вы стоите?
Больше примеров...
Стояли (примеров 237)
We were standing here in thirteenth century clothes. Только что мы стояли в одежде 13-го века.
You were standing on the bridge in Tacoma because it was your anniversary. Вы стояли на мосту в городе Такома. потому что это был Ваш юбилей.
But no, a knife was plunged into his back while you were standing next to him, joined at the wrists! Так нет же, ему воткнули нож в спину, когда вы стояли рядом и были скованы с ним запястьями!
Standing there like a wallflower, waiting for who knows what! Вы стояли там один, ждали не пойми чего.
Gretna police standing' there with their guns out, waiting to make us walk the hell back. Копы из Гретна (городок через реку от Орлеана) стояли там со своими ружьями, и не могли дождатся, когда же мы все уедем.
Больше примеров...
Репутация (примеров 20)
Good standing is a status which is automatically conferred on a vessel upon registration. Хорошая репутация - это статус, который автоматически закрепляется за судном при регистрации.
The Council's standing ultimately will depend not on how it conducts its business but on how it is constituted. Репутация Совета Безопасности в конечном итоге будет зависеть не от того, как он будет работать, а от того, какова будет его структура.
Status-as in most countries, family standing and riches were often a means to remain in a higher social circle. Статусные - как и в большинстве стран, репутация и богатство семьи означало её переход в более высокий социальный круг.
If redress under appears to be insufficient in particular because, as a result of discrimination, the reputation or dignity of a person, or that person's standing in society, is significantly impaired, that person shall also be entitled to financial compensation for non-property loss. Если возмещение представляется недостаточным, в частности по причине того, что в результате дискриминации значительно пострадали репутация и достоинство лица или положение лица в обществе, это лицо имеет также право на финансовую компенсацию за моральный ущерб.
His election inevitably enhanced the standing of the US as a land of genuine opportunity, a nation whose multicultural credentials were as great if not better than polyglot and poly-ethnic India. Его выборы неизменно укрепили положение США в качестве страны с подлинными возможностями, страны, чья многокультурная репутация такая же - если не лучше - чем у многоязычной и многоэтнической Индии.
Больше примеров...
Авторитет (примеров 81)
Finally, under this scenario, President Hassan Rouhani's strong international standing helps him to overcome conservative resistance to pursue much-needed domestic reforms. В заключение, при этом сценарии, сильный международный авторитет Президента Хасана Рухани поможет ему преодолеть консервативное сопротивление проведению столь необходимых внутренних реформ.
Their standing in their communities has been called into question with slanderous allegations in an attempt to discredit and humiliate them. Против них использовали клевету в попытке дискредитировать и унизить их и подорвать их авторитет в обществе.
Mr. Choisuren (Mongolia) said that, by upholding its central role in setting international counter-terrorism standards and coordinating the global fight against terrorism, the United Nations had greatly enhanced its standing and relevance in the present-day world. Г-н Чойсурэн (Монголия) говорит, что, сохраняя за собой центральную роль в деле установления контртеррористических стандартов и координации глобальной борьбы с терроризмом, Организация Объединенных Наций существенно повысила свой авторитет и значимость в современном мире.
The value of this mechanism is that persons of local repute and standing assist in settlement of disputes amicably and expeditiously without financial strain on the disputants and alleviating pressures on the caseload of the formal court system. Ценность этого механизма заключается в том, что люди, имеющие репутацию и авторитет на местном уровне, содействуют полюбовному и быстрому урегулированию споров, не создавая финансового бремени для спорящих сторон и уменьшая нагрузку на официальную судебную систему.
(a) Recalls the importance of making correct choices, given that the authority and legitimacy of truth commissions depends heavily on the qualities and standing of commissioners. а) напоминает о важном значении правильного выбора, поскольку авторитет и легитимность комиссий по установлению истины в значительной степени зависят от качеств и репутации членов комиссий.
Больше примеров...
Стоячий (примеров 5)
He thinks you should have a standing desk. Он считает, вам нужен стоячий стол.
That's what your standing desk is saying to the chair people. Этот твой стоячий стол должен показывать это сидячим.
You took the facts and you twisted them like chubby checker took the traditional standing dance and made a mockery of it with "the twist". Ты извратила факты как Чабби Чеккер взял традиционный стоячий танец и сделал из него посмешище под названием "твист".
Standing bear, I thought you were coming alone. Стоячий Медведь, я думала, ты будешь один.
There are known three types of breathers: standing breather, traveling large amplitude breather, and traveling small amplitude breather. Известно три типа бризеров: стоячий бризер, бегущий высокоамплитудный бризер и бегущий малоамплитудный бризер.
Больше примеров...
Стояние (примеров 13)
The use of stress positions (like standing) for a maximum of four hours; Применять позиции, вызывающие стресс (как, например, стояние), не более четырех часов;
Technically, I wouldn't call standing outside in the rain "coming over." Технически, я бы не стал называть стояние на улице в дождь "приходил".
The invention enables real-time monitoring of an individual's motor load, taking into account the weight of the individual, including the weight of any additional load being carried, during various types of motor activity, such as running and walking at different speeds and standing. Изобретение позволяет в реальном времени осуществить мониторинг двигательной нагрузки человека с учетом его веса, включая вес носимого им отягощения, и при различных видах двигательной активности, таких как бег, ходьба с разным темпом, стояние.
Unbelievable, someone pays you for hole standing. Не могу поверить, что кто-то платит вам за стояние перед этой дырой.
Why is standing limited to 4 hours? Зачем ограничивать стояние заключенных четырьмя часами?
Больше примеров...
На ногах (примеров 92)
It's hard to believe you're still standing. Трудно поверить, что ты всё ещё стоишь на ногах.
She's... shaken, but she's still standing. Она... дрожит, но все еще на ногах.
One moment I was standing up, and the next I wasn't. Я стоял на ногах, а в следующую секунду уже лежал на земле.
Standing on your own two feet, doing what you feel in your soul is right. Крепко стоишь на ногах, делаешь, что считаешь правильным.
standing on my own two feet Твёрдо стоя на ногах.
Больше примеров...