Английский - русский
Перевод слова Standing

Перевод standing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Постоянный (примеров 364)
A proposal had been made, for example, to establish a unified standing body, but its composition had not been specified. Например, предлагается создать единый постоянный орган, но не внесено никаких уточнений относительно его состава.
With this in mind, UNJSPF intended to include a standing item on the agenda of the Pension Board, thereby requesting specific approval of the appointment. С учетом этого обстоятельства ОПФПООН намеревается включить в повестку дня Правления Пенсионного фонда постоянный пункт, в соответствии с которым будет необходимо специальное утверждение соответствующего назначения.
By making this a standing Treaty, in the interest of further consolidation of the international non-proliferation regime, the participants in the Conference demonstrated a great sense of responsibility for the destiny of the world, international stability and nuclear disarmament. Придав Договору постоянный характер, отвечающий интересам дальнейшего упрочения международного режима нераспространения ядерного оружия, участники Конференции проявили высокую ответственность за судьбы мира, международной стабильности и ядерного разоружения.
The Central Organ of the Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution of the Organization of African Unity or the Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, were eminently suitable organs for offering such assistance. Органами, призванными оказывать такую помощь, являются центральный механизм предотвращения, урегулирования и прекращения конфликтов ОАЕ и Постоянный консультативный комитет по вопросам мира и безопасности в отношениях между государствами Центральной Африки.
Both organizations continued to consider strategies for mobilizing resources for a project to train civil society members in arms control measures, a project in which the Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa is also participating. Обе организации продолжали рассматривать стратегии мобилизации ресурсов для осуществления проекта по обучению членов гражданского общества методам принятия мер по контролю над вооружениями, в котором также принимает участие Постоянный консультативный комитет по вопросам безопасности в Центральной Африке.
Больше примеров...
Стоял (примеров 626)
He was trapped, standing up, but he couldn't move for six days. Он стоял в ловушке, но не мог двигаться в течение шести дней.
Furio tells the baffled Tony he was standing too close to the blades. Фурио говорит расстроенному Тони, что он стоял слишком близко к лопастям.
One day... I saw him standing in front of the sliding door... staring out the window at nothing. Одним днем... я увидела, как он стоял перед раздвижной дверью... глядя в окно в никуда.
And finally, I got up enough courage... to look up at him, and he was standing there... with a pretzel. И когда я наконец набралась смелости... взглянуть на него, он стоял... с кренделем в руках.
You said you saw the defendant standing beside the body of the lunchroom proprietor. Вы заявили, что видели, как обвиняемый стоял рядом с телом хозяина кафе?
Больше примеров...
Стоит (примеров 713)
There'd be someone standing in the door, waving. Кто-то стоит на пороге и машет.
And he's crying, just standing there. А он всё равно стоит плачет.
I clearly remember the cow standing up and then the cow on its side. Точно помню - вот корова стоит, а вот уже валяется на боку.
There's a man standing in our doorway. Возле нашей двери человек стоит.
Standing on evidence is what he's doing. Он стоит на уликах.
Больше примеров...
Стою (примеров 220)
As sure as I'm resurrected and standing here. М: Уверен, как в том что я воскрес и стою здесь.
Imagined myself walking along the Seine... and standing on top of Eiffel Tower. Я представляла, как иду по набережной Сены, как стою на Эйфелевой башне.
I am standing in a room full of man gams. Я стою в комнате полной мужских частей.
And he's like, "No, I like the way they look" "from standing directly underneath them." А он: "Нет, мне нравится, как они выглядят, когда я стою прямо под ними."
What? Standing here, comforting her? Стою и успокаиваю её.
Больше примеров...
Стоять (примеров 547)
Five minutes after that... I'll be the only person in this room still standing. А ещё через пять минут я единственный в этой комнате буду стоять.
When we were unable to stand anymore, they tied our hands to an iron rod on the top of the cell. This kept up from standing normally, and we were forced to stand on our toes. Когда мы уже не держались на ногах, они привязывали нам кисти рук к стальной балке под потолком камеры так, чтобы мы не могли нормально стоять, а опирались на кончики пальцев ног».
How can you be standing there? Как ты можешь стоять там?
I'll just blow off standing. Я просто забью стоять.
Do you plan on standing for the rest of the lesson? Вы планируете стоять весь урок?
Больше примеров...
Стоишь (примеров 305)
You're always standing under her trapeze,... looking up her legs. Ты всегда стоишь под ее трапецией... и таращишься на ее ноги.
How long have you been standing there? И сколько ты уже там стоишь?
What if your fiancée is in trouble and we're just standing around? Вдруг твоя невеста в беде, а ты просто тут стоишь?
Why you standing way down there? Что ты стоишь там внизу?
Why are you standing? Садись, чего стоишь?
Больше примеров...
Стоя (примеров 413)
If I eat standing up, I spill. Если я ем стоя, я проливаю.
We did this at McKinley's Christmas concert my sophomore year, and we got a standing O. Мы пели ее на Рождественском концерте МакКинли в мой второй год обучения, и нам аплодировали стоя.
We'll have a quick one standing up. Тогда, моя маленькая, давай стоя.
Standing next to the urn, you close your eyes and draw 10 marbles without replacement. Стоя рядом с урной, вы закрываете глаза и вытаскиваете 10 шаров.
Hanna, I spent most of homecoming Standing around and waiting for you. Ханна, я провёл большую часть вечера, стоя в сторонке в ожидании тебя.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 79)
The leader of the free world is standing on the Presidential Seal in the Oval Office, slightly inebriated. Лидер свободного мира, стоящий на президентском знаке в Овальном кабинете, слегка опьяневший.
What's more, this whole ceremony is a sham... because that man standing in front of you... is not the archbishop of Canterbury. Хуже того, вся церемония - сплошной фарс, потому что стоящий перед вами человек вовсе не архиепископ Кентерберийский.
a standing pedestrian for the red light; стоящий пешеход - для красного сигнала;
So I'm the best man, standing in front of... 300 people? Так вот, я - шафер, стоящий перед... 300 людьми?
In order to carry out his promise, Standing Bear left the reservation in Oklahoma and traveled back toward the Ponca homelands. Чтобы выполнить обещание, Стоящий Медведь покинул резервацию в Оклахоме и отправился в родные земли племени понка.
Больше примеров...
Стояла (примеров 293)
And she ended up right where I was standing. И она стояла на моем месте.
I was standing on the spot where everybody who is anybody has recorded, and I'm thinking, am I doing here? Я стояла на том самом месте, на котором записывались абсолютно все знаменитости, и думала "Что я здесь делаю?"
You were standing over Ivan's body. Ты стояла над телом Ивана.
I was just standing there. Я только стояла там.
No, you said before that she was sitting back there... Standing back there... Нет, вы раньше говорили, что она стояла там.
Больше примеров...
Статус (примеров 219)
In practice, NGOs are afforded legal status although the lack of formal legal standing for NGOs presents difficulties both to the NGOs and Government. На практике НПО имеют правовой статус, хотя тот факт, что НПО не обладают официальной правоспособностью, создает трудности как для НПО, так и для правительства.
Given the status of the Audit Committee as a standing subcommittee of the Board, the status of which in that regard was similar to that of the Investments Committee, the Board approved travel standards for all its members. Учитывая статус Ревизионного комитета как постоянного подкомитета Правления, который в этом отношении имеет такой же статус, как Комитет по инвестициям, Правление утвердило нормы в области транспортных расходов для всех своих членов.
Standing chamber is determined by the annual distribution of the workload of courts done by their Presidents. Статус постоянной палаты определяется годовым распределением объема работы судов, которое проводится их председателями.
I have a moral standing. У меня есть моральный статус.
If the resultant convention were then to be ratified by very few States that would have a "decodifying" effect and reduce the high legal standing and impact attained by the articles. Если же полученная в итоге конвенция будет ратифицирована очень немногими государствами, это будет иметь "декодифицирующий" эффект и может снизить правовой статус и влияние данных статей.
Больше примеров...
Положение (примеров 211)
Following authorization, is the holder's financial standing subsequently checked to ensure it remains sound? После получения разрешения проверяется ли финансовое положение его держателя на предмет сохранения его прочности?
This provision is applicable only in cases where persons concerned have not been already convicted or standing trial in the territory of another state. Данное положение применяется только в тех случаях, если упомянутые лица уже не были осуждены и не находятся в процессе судебного разбирательства на территории другого государства.
More broadly, some Governments point out that the standing of injured States in case of breach of a multilateral treaty obligation should first be governed by the treaty itself and, as appropriate, by the law of treaties. В более широком плане некоторые правительства отмечают, что положение потерпевшего государства в случае нарушения обязательства из многостороннего договора в первую очередь должно регулироваться самим этим договором, а затем уже, по мере необходимости, правом международных договоров.
Improvements in the content and quality of the concluding observations will increase the standing and visibility of individual treaty bodies - and the treaty body system as a whole; Улучшения в содержании и качестве заключительных замечаний укрепят положение и повысят популярность отдельных договорных органов, а также системы договорных органов в целом;
The Standing Advisory Committee continued its practice of reviewing the geopolitical and security situation in Central Africa, as well as the cooperation between some of its member States. Постоянный консультативный комитет по традиции рассмотрел геополитическую ситуацию и положение в области безопасности в Центральной Африке, а также состояние дел в области сотрудничества между отдельными государствами-членами.
Больше примеров...
Стоите (примеров 137)
She was about where you are standing there and threatening. Она стояла там, где вы стоите, и угрожала.
I'm sorry, I didn't know it would fly this far and I didn't know you were standing here. Простите, я не думал, что он улетит так далеко... и не знал, что вы здесь стоите.
So, you may be standing there and yet appear to be standing 50 feet away. Так, вы можете стоять там же, и будет казаться, что вы стоите на расстоянии в пятьдесят футов.
You happen to be standing in my place. Вы стоите на моем месте!
Standing around deciding my future? Стоите и обсуждаете моё будущее?
Больше примеров...
Стояли (примеров 237)
It wasn't night and we weren't standing. Это была не ночь, и мы не стояли.
If you were standing near enough, your ear would resonate with the squeezing and stretching of space. Если бы вы стояли достаточно близко, ваше ухо резонировало бы, по мере сжатия и растяжения пространства.
I mean, you look different than you did when you were standing over here. В смысле, чуть иначе, чем когда стояли здесь.
The Ukrainians were standing around trembling. Украинцы стояли вокруг и дрожали.
And we were standing too far away. И мы стояли слишком далеко.
Больше примеров...
Репутация (примеров 20)
It is not only our standing and credibility that is at stake but also the very existence of the industry. И здесь на карту поставлены не только наша репутация и авторитет, но и само существование отрасли.
According to the moderator, the Security Council faces a paradox: its international standing has fallen as its pace of work and output has quickened. По словам ведущего, Совет Безопасности сталкивается с парадоксом: его международная репутация падает по мере того, как ускоряются его темпы работы и выпуск его продукции.
The high standing within the United Nations of this body - which, as the specialized universal deliberating forum on disarmament issues, provides for the participation of all States and which takes its decisions by consensus - can help it contribute effectively to the advancement of nuclear disarmament. Высокая репутация этого органа в системе Организации Объединенных Наций, который в качестве специализированного, универсального, совещательного форума по вопросам разоружения предусматривает участие всех государств и принимает свои решения консенсусом, может помочь ему эффективным образом содействовать процессу ядерного разоружения.
When, as happened recently, the disagreements of its members - which are, after all, nothing new - are blamed on the institution of the Council itself, the Council's standing in pacific settlement and in other matters is inevitably diminished. Когда, как это случилось недавно, разногласия его членов - что само по себе не ново - вменяют в вину Совету, как институту, репутация Совета применительно к мирному урегулированию и в других вопросах неизбежно страдает.
Status-as in most countries, family standing and riches were often a means to remain in a higher social circle. Статусные - как и в большинстве стран, репутация и богатство семьи означало её переход в более высокий социальный круг.
Больше примеров...
Авторитет (примеров 81)
So he is using his international standing to mobilize action against the violence of road crashes in Latin America. Поэтому он, используя свой международный авторитет, стремится мобилизовать усилия на борьбу с дорожно-транспортными происшествиями в Латинской Америке.
We call on the Indonesian authorities to further increase their efforts to eliminate militia action, which serves only to damage the international reputation and standing of their country. Мы призываем индонезийские власти еще больше активизировать свои усилия по пресечению действий боевиков, которые лишь подрывают международную репутацию и авторитет своей страны.
Its comparative advantage derived from its previous work in the region, the standing of UNCTAD among developing countries, and the perception that the advice and assistance provided was of the highest quality. В основе этого сравнительного преимущества лежат опыт работы ЮНКТАД в этом регионе, авторитет, которым она пользуется среди развивающихся стран, и высокая оценка ими качества предоставляемой ЮНКТАД консультативной и иной помощи.
The value of this mechanism is that persons of local repute and standing assist in settlement of disputes amicably and expeditiously without financial strain on the disputants and alleviating pressures on the caseload of the formal court system. Ценность этого механизма заключается в том, что люди, имеющие репутацию и авторитет на местном уровне, содействуют полюбовному и быстрому урегулированию споров, не создавая финансового бремени для спорящих сторон и уменьшая нагрузку на официальную судебную систему.
Following the resignation in early March 1992 of Mr. Wako, the Commission, in the same resolution, requested its Chairman, after consultation with the Bureau, to appoint an individual of recognized international standing as special rapporteur. После сложения г-ном Вако своих полномочий в начале марта 1992 года Комиссия в той же резолюции просила своего Председателя после консультации с президиумом назначить Специальным докладчиком лицо, имеющее признанный международным сообществом авторитет.
Больше примеров...
Стоячий (примеров 5)
He thinks you should have a standing desk. Он считает, вам нужен стоячий стол.
That's what your standing desk is saying to the chair people. Этот твой стоячий стол должен показывать это сидячим.
You took the facts and you twisted them like chubby checker took the traditional standing dance and made a mockery of it with "the twist". Ты извратила факты как Чабби Чеккер взял традиционный стоячий танец и сделал из него посмешище под названием "твист".
Standing bear, I thought you were coming alone. Стоячий Медведь, я думала, ты будешь один.
There are known three types of breathers: standing breather, traveling large amplitude breather, and traveling small amplitude breather. Известно три типа бризеров: стоячий бризер, бегущий высокоамплитудный бризер и бегущий малоамплитудный бризер.
Больше примеров...
Стояние (примеров 13)
Technically, I wouldn't call standing outside in the rain "coming over." Технически, я бы не стал называть стояние на улице в дождь "приходил".
No amount of standing in the middle of a bookshop and radiating a positive attitude is going to turn all those books into braille. Никакое стояние посреди книжного магазина и излучение позитивной энергии не превратит все книги в книги со шрифтом Брайля.
Shakman worked with the horse mistress, Camilla Naprous, in order to show the Dothraki's mastery at horse riding, which included standing on the horse's saddles while shooting arrows. Шекман работал с табунщицей, Камиллой Напроус, чтобы показать мастерство Дотракийцев в езде на лошадях, которая включала в себя стояние на седле лошади и стрельбу из лука.
The invention enables real-time monitoring of an individual's motor load, taking into account the weight of the individual, including the weight of any additional load being carried, during various types of motor activity, such as running and walking at different speeds and standing. Изобретение позволяет в реальном времени осуществить мониторинг двигательной нагрузки человека с учетом его веса, включая вес носимого им отягощения, и при различных видах двигательной активности, таких как бег, ходьба с разным темпом, стояние.
Unbelievable, someone pays you for hole standing. Не могу поверить, что кто-то платит вам за стояние перед этой дырой.
Больше примеров...
На ногах (примеров 92)
You mean by any minister left standing. Хотите сказать, обсуждают те, кто еще может стоять на ногах.
She couldn't even leave your place standing up. Она даже уйти отсюда не смогла, стоя на ногах.
And the two of them were then standing. И оба они были на ногах.
You're still standing, I see. Вы еще стоите на ногах.
Cardoso claimed that "gonzo" was South Boston Irish slang describing the last man standing after an all-night drinking marathon. Кардозо утверждал, что словом Gonzo в ирландских кругах Южного Бостона называют человека, который последним из всей компании сможет стоять на ногах после ночного алкогольного марафона.
Больше примеров...