Английский - русский
Перевод слова Standing

Перевод standing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Постоянный (примеров 364)
It was a standing parliamentary committee that dealt with all matters relevant to the protection of minorities. Он представляет собой постоянный парламентский комитет, занимающийся всеми вопросами, имеющими отношение к защите меньшинств.
Agenda item 153 had been referred to the Committee as a standing item. Пункт 153 повестки дня был передан Комитету как постоянный пункт.
The Committee replaced the standing subcommittee of the Higher National Committee for Human Rights. Комитет заменил постоянный подкомитет Высшего национального комитета по правам человека.
Both organizations continued to consider strategies for mobilizing resources for a project to train civil society members in arms control measures, a project in which the Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa is also participating. Обе организации продолжали рассматривать стратегии мобилизации ресурсов для осуществления проекта по обучению членов гражданского общества методам принятия мер по контролю над вооружениями, в котором также принимает участие Постоянный консультативный комитет по вопросам безопасности в Центральной Африке.
In conclusion, the Standing Advisory Committee continued to serve as a framework for action and a forum for dialogue and confidence-building among its 11 member States during the period under review. В заключение следует отметить, что в течение рассматриваемого периода Постоянный консультативный комитет продолжал определять основные направления деятельности и служить форумом для обмена мнениями и укрепления доверия между 11 государствами-членами.
Больше примеров...
Стоял (примеров 626)
There he was, just... standing in my living room, holding Evan's flag. Он был там, просто... стоял в моей гостинной и держал флаг Эвана.
If he talked to me, I'd be passed out next to him, not standing here with you. Если бы он заговорил со мной, я бы протянул ноги рядом с ним и уж точно не стоял тут с вами.
You were just standing there. Ты просто там стоял.
He was standing there, scared, Он стоял там, испуганный,
There was this guy, standing on a small bridge. Этот парнишка стоял на мостике.
Больше примеров...
Стоит (примеров 713)
Tom is standing close to Mary in that picture. Том стоит близко к Мэри на той фотографии.
The guy's standing there, and his tooth fell out right when he was. Этот крендель стоит там, и тут его зуб выпадает как раз в тот момент, когда он посмотрел на меня.
She looks so pathetic standing there. Она стоит там, такая несчастная.
When I think begging, I don't imagine someone standing up. Когда я умоляю, я не думаю, что кто-то стоит надо мной.
"ideals worth standing up for." Идеалы, за которые стоит побороться.
Больше примеров...
Стою (примеров 220)
It means I'm officially standing in your purse. Это значит, что я стою в твоей сумке.
I'm back there standing with sardines and the next thing I know she's kicking me in the... Я там стою с сардинами, и следующее, что я знаю, она толкает меня в...
I'm actually standing in the missing LaRue! Я в самом деле стою в потерянном проекте Лару!
high on a mountaintop, standing all alone wondering' where the days of my life have gone Высоко в горах стою я в одиночестве удивляюсь куде же улетели дни моей жизни
Standing here with my friend. Стою тут со своим другом.
Больше примеров...
Стоять (примеров 547)
I wouldn't want to be standing nearby. Я бы не хотела стоять рядом.
So now, I suppose, I don't need to explain to you how great a privilege it is for me to be standing before you today. Думаю, мне нет необходимости объяснять вам, какое огромное счастье для меня стоять сегодня перед вами.
Article 34 of the Labour Law states "An employer shall not employ a woman during her pregnancy or during the six months following her confinement to perform any of the following duties: lifting or carrying heavy loads; work which entails standing continuously for long periods. Статья 34 Закона о труде гласит: "Работодатель не привлекает работницу в период беременности или в течение шести месяцев после родов к выполнению любых из следующих видов обязанностей: поднятие и перенос тяжестей; работа, требующая стоять в течение длительного периода времени.
Stop standing and chatting there. Нечего стоять и болтать на проходе.
Some are said to have been subjected to humiliating punishment, such as being woken up and made to clean the toilets at 2 a.m. every day and forced to remain standing for hours. Некоторых подвергали унизительным наказаниям, например, будили их ежедневно в два часа утра, заставляли чистить туалеты и оставаться стоять в течение нескольких часов.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 305)
I didn't even see you standing there. Я даже не вижу, как ты стоишь там.
Why are you just standing out there? Почему ты просто так там стоишь?
Ja Dong, what are you doing standing there? Чжа Дон, а ты почему просто тут стоишь?
"Remove your sandals, for the place where you are standing is holy ground." "Убери свои сандали, ведь место, где ты стоишь, это святая земля."
HOW LONG HAVE YOU BEEN standing THERE? И давно ты там стоишь?
Больше примеров...
Стоя (примеров 413)
Standing side by side with Dixon gives people confidence, and that gives us votes. Стоя плечом к плечу с Диксоном, ты придаешь людям уверенности, а это даёт нам голоса.
Do you always eat standing up? Ты всегда ешь стоя?
You're going to ride standing up? Ты собираешься ехать стоя?
A flamingo is not? standing on one of those feet. Фламинго обычно спят, стоя на лапке друг у друга.
"Say your prayers standing, but if you are unable, sitting; and if unable, on your sides." "Не можете молиться стоя - молитесь сидя, не можете молиться сидя - молитесь лежа."
Больше примеров...
Стоящий (примеров 79)
Wanted in 15 counties of this state the condemned, standing before us... Разыскивается в 15 округах этого штата человек, стоящий перед нами...
Muhammad Ali standing over Sonny Liston. Мохамед Али, стоящий над Сонни Листоном.
But when I turned around, it was Breckinridge, standing there with a... with a bloody knife in his hands. Но когда я обернулся, это оказался Брекинридж, стоящий там с... с окровавленным ножом в руках.
In order to carry out his promise, Standing Bear left the reservation in Oklahoma and traveled back toward the Ponca homelands. Чтобы выполнить обещание, Стоящий Медведь покинул резервацию в Оклахоме и отправился в родные земли племени понка.
A disadvantage of front-projection whiteboards is that the presenter, standing in front of the screen, must extend his or her arm with or without a stylus to avoid casting a shadow. Недостатком досок с прямой проекцией является то, что ведущий, стоящий перед экраном, должен вытягивать руку, чтобы избежать появления тени.
Больше примеров...
Стояла (примеров 293)
She was standing two feet from me. Она стояла в полуметре от меня.
I was standing in the palazzo comunale in montepulciano when it hit me... Я стояла в Палаццо Комунале в Монтепульчиано, когда я вдруг осознала...
Well, you've been standing close to someone that is. Значит, ты стояла рядом с тем, кто надушился.
After I saved her from standing on one. После того как я спас ее когда она стояла на другой.
Do you realize how big a deal it is you standing for five hours isn't the point? Но ты представляешь как это значительно что ты стояла в течении пяти часов, и не в этом суть?
Больше примеров...
Статус (примеров 219)
Article 9 would give the foreign representative standing. Статья 9 обеспечит иностранному представителю соответствующий статус.
The groups should be institutionalized within the framework of the High-level Committee on Programmes as standing inter-agency mechanisms in charge of coordinating and monitoring the implementation of the programmes of action on a system-wide basis. Эти группы следует институционализировать в рамках Комитета высокого уровня по программам, придав им статус постоянно действующих межучрежденческих механизмов, ответственных за координацию и отслеживание осуществления программ действия на общесистемной основе.
Its development perspective, larger democratic governance programme portfolio, long-term relationships with host governments, and United Nations system status afford UNDP the standing expertise and moral authority to advise countries on these sensitive and highly political national processes. Ее нацеленность на развитие, широкая программа укрепления демократического управления, долговременные отношения с принимающими правительствами и статус учреждения системы Организации Объединенных Наций позволяют ПРООН, обладающей опытом, знаниями и моральным авторитетом, консультировать страны по этим в высшей степени чувствительным национальным процессам, носящим чисто политический характер.
Furthermore, in recent years, various measures had been adopted to benefit older persons, including revision of the legal and financial situation of the pension fund and improvements to their social standing. Кроме того, в последние годы были приняты различные меры в интересах пожилых людей, в частности было пересмотрено юридическое и финансовое положение пенсионного фонда и повышен его социальный статус.
In this context it should be mentioned that the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms is regarded as having such a special standing among the conventions on human rights that it should be treated differently from other conventions as regards incorporation into national law. В этой связи следует отметить, что Европейская конвенция о защите прав человека и основных свобод рассматривается в качестве имеющей такой особый статус среди остальных конвенций по правам человека, что ее следует рассматривать отдельно от других конвенций в том, что касается включения ее положений в национальное законодательство.
Больше примеров...
Положение (примеров 211)
The standing of women is defined by the scope of their civil rights. Положение женщин определяется объемом их гражданских прав.
Incorporating it into the Partnerships Office would give it greater institutional standing and funding stability. Введение ее в структуру Управления по вопросам партнерства обеспечит ей более прочное положение и финансовую стабильность.
The King is a key authority who guarantees protection of women's rights given his standing in the country and his constitutional authorities. Учитывая его положение в государстве и власть, предоставленную ему Конституцией, король является главным защитником прав и свобод женщин.
Furthermore, in recent years, various measures had been adopted to benefit older persons, including revision of the legal and financial situation of the pension fund and improvements to their social standing. Кроме того, в последние годы были приняты различные меры в интересах пожилых людей, в частности было пересмотрено юридическое и финансовое положение пенсионного фонда и повышен его социальный статус.
The Presidential Decree establishing the Higher National Committee and promulgating its statutes specified the following principal functions to be assumed by the Higher Committee and its Standing Subcommittee: В Президентском указе о создании Высшего национального комитета, которым было утверждено положение о Комитете, устанавливаются следующие главные функции, которые должны осуществляться Верховным комитетом и его постоянным подкомитетом:
Больше примеров...
Стоите (примеров 137)
You have been standing, looking at this thing Вы стоите, глядя на эту вещь
But that is you standing behind him, isn't it? Но это ведь вы стоите у него за спиной, верно?
So, you may be standing there and yet appear to be standing 50 feet away. Так, вы можете стоять там же, и будет казаться, что вы стоите на расстоянии в пятьдесят футов.
What are you standing there for? Чего вы тут стоите?
Try to enjoy the view because shortly the building that you're currently standing in will be surrounded by the Azmanastan army. Постарайся насладиться видом, потому что скоро здание, в котором вы стоите будет окружено армией Османистана
Больше примеров...
Стояли (примеров 237)
Lake Biwa could be seen from where we were standing. Озеро Бива можно было видеть с того места, где мы стояли.
All of them standing there, staring at me. Все они стояли там, глядя на меня.
In the post-match interviews, they'd be standing holding a pint of milk. Во время послематчевого интервью они всегда стояли с пинтой молока в руке.
He stated that he was able to recognize the author as the street light in front of the house illuminated the entrance where the three men were standing, and that he saw the author firing at Michael Demercado. Он утверждал, что смог узнать автора, так как уличный фонарь перед домом освещал вход, у которого стояли три указанных лица, и он видел, как автор стрелял в Майкла Демеркадо.
But cars of traffic police were standing along sidewalks preventing people from stepping outside to traffic area. Но у тротуаров стояли автомобили ГАИ, которые не позволяли людям выйти на проезжую часть.
Больше примеров...
Репутация (примеров 20)
Unless that takes place, the prestige and standing of the Organization will be called into question. Если этого не будет сделано, то престиж и репутация Организации будут поставлены под вопрос.
Good standing is a status which is automatically conferred on a vessel upon registration. Хорошая репутация - это статус, который автоматически закрепляется за судном при регистрации.
It is not only our standing and credibility that is at stake but also the very existence of the industry. И здесь на карту поставлены не только наша репутация и авторитет, но и само существование отрасли.
The Council's standing ultimately will depend not on how it conducts its business but on how it is constituted. Репутация Совета Безопасности в конечном итоге будет зависеть не от того, как он будет работать, а от того, какова будет его структура.
When, as happened recently, the disagreements of its members - which are, after all, nothing new - are blamed on the institution of the Council itself, the Council's standing in pacific settlement and in other matters is inevitably diminished. Когда, как это случилось недавно, разногласия его членов - что само по себе не ново - вменяют в вину Совету, как институту, репутация Совета применительно к мирному урегулированию и в других вопросах неизбежно страдает.
Больше примеров...
Авторитет (примеров 81)
Finally, under this scenario, President Hassan Rouhani's strong international standing helps him to overcome conservative resistance to pursue much-needed domestic reforms. В заключение, при этом сценарии, сильный международный авторитет Президента Хасана Рухани поможет ему преодолеть консервативное сопротивление проведению столь необходимых внутренних реформ.
My country, as a future chair of the organization, will do its best both to promote its goals and to strengthen its standing in the family of international organizations, especially those related to the United Nations system. Как будущий председатель этой организации моя страна приложит все усилия для того, чтобы содействовать достижению ее целей и укрепить ее авторитет в семье международных организаций, особенно связанных с системой Организации Объединенных Наций.
Cooperation based on the Protocol would only enhance its authoritative standing and facilitate its universalization. Меры сотрудничества, основы которых заложены в Протоколе, способны повысить авторитет этого инструмента и улучшить ситуацию с его универсализацией.
Following the resignation in early March 1992 of Mr. Wako, the Commission, in the same resolution, requested its Chairman, after consultation with the Bureau, to appoint an individual of recognized international standing as special rapporteur. После сложения г-ном Вако своих полномочий в начале марта 1992 года Комиссия в той же резолюции просила своего Председателя после консультации с президиумом назначить Специальным докладчиком лицо, имеющее признанный международным сообществом авторитет.
The expansion of the membership of the Conference on Disarmament and the greater involvement of civil society in its work would, in our view, enhance the representation in the Conference of global public opinion and strengthen its standing and credibility. По нашему мнению, рост числа государств - членов Конференции по разоружению и более активное участие гражданского общества в ее работе повысит представительство в Конференции глобального общественного мнения и укрепит ее позиции и авторитет.
Больше примеров...
Стоячий (примеров 5)
He thinks you should have a standing desk. Он считает, вам нужен стоячий стол.
That's what your standing desk is saying to the chair people. Этот твой стоячий стол должен показывать это сидячим.
You took the facts and you twisted them like chubby checker took the traditional standing dance and made a mockery of it with "the twist". Ты извратила факты как Чабби Чеккер взял традиционный стоячий танец и сделал из него посмешище под названием "твист".
Standing bear, I thought you were coming alone. Стоячий Медведь, я думала, ты будешь один.
There are known three types of breathers: standing breather, traveling large amplitude breather, and traveling small amplitude breather. Известно три типа бризеров: стоячий бризер, бегущий высокоамплитудный бризер и бегущий малоамплитудный бризер.
Больше примеров...
Стояние (примеров 13)
The use of stress positions (like standing) for a maximum of four hours; Применять позиции, вызывающие стресс (как, например, стояние), не более четырех часов;
Technically, I wouldn't call standing outside in the rain "coming over." Технически, я бы не стал называть стояние на улице в дождь "приходил".
Shakman worked with the horse mistress, Camilla Naprous, in order to show the Dothraki's mastery at horse riding, which included standing on the horse's saddles while shooting arrows. Шекман работал с табунщицей, Камиллой Напроус, чтобы показать мастерство Дотракийцев в езде на лошадях, которая включала в себя стояние на седле лошади и стрельбу из лука.
The invention enables real-time monitoring of an individual's motor load, taking into account the weight of the individual, including the weight of any additional load being carried, during various types of motor activity, such as running and walking at different speeds and standing. Изобретение позволяет в реальном времени осуществить мониторинг двигательной нагрузки человека с учетом его веса, включая вес носимого им отягощения, и при различных видах двигательной активности, таких как бег, ходьба с разным темпом, стояние.
Standing on one leg. Стояние на одной ноге.
Больше примеров...
На ногах (примеров 92)
I didn't expect to see you still standing. Не ожидал увидеть тебя на ногах.
You've been standing about all the afternoon. Ты весь день провела на ногах.
After two bombs and a hostage crisis, I'm surprised you're still standing. Две бомбы и захват в заложники, как ты вообще на ногах стоишь.
He was still standing. Он еще стоял на ногах.
That's big talk for a woman standing in an orange jumpsuit with blisters on her feet. Для женщины в оранжевой робе арестанта с волдырями на ногах ты слишком хвастлива.
Больше примеров...