Английский - русский
Перевод слова Standing

Перевод standing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Постоянный (примеров 364)
It was obviously preferable to have in place a standing international tribunal in order to avoid the delays attendant on establishing a new body from scratch. Очевидно, что предпочтительно иметь постоянный международный трибунал для того, чтобы избегать задержек, связанных с учреждением каждый раз с нуля нового органа.
In particular, the arguments will be influenced by whether there is a formal committee structure in place for statistical assessment of the central statistical offices outputs and for putting together future work plans and the extent to which a standing CPI advisory committee fits into this structure. В частности, на выбор будет оказывать влияние наличие структуры официального комитета для статистической оценки материалов федеральных статистических органов и совместной разработки планов будущей работы, а также то, насколько постоянный консультативный комитет по ИПЦ впишется в эту структуру.
As in the current system, the unified standing treaty body could invite specialized agencies and other parts of the United Nations system to provide written reports with country-specific information on States parties, and could adopt standard guidelines to facilitate this process. Как и в случае нынешней системы, единый постоянный договорный орган может предлагать специализированным учреждениям и другим органами системы Организации Объединенных Наций представлять письменные доклады с конкретной информацией о государствах-участниках и может принять стандартные руководящие принципы для упрощения этого процесса.
Standing capacities for goods and services will complement the modularization initiative and will include personnel, goods and services required for basic field operations. Постоянный резерв товаров и услуг будет дополнять инициативу в области модуляризации и будет включать персонал, товары и услуги, необходимые для основных полевых операций.
The Committee has a Standing Secretariat, which aims to streamline the coordination and supervision of anti-trafficking activities undertaken by all the relevant governmental and non-governmental representatives; У комитета есть Постоянный секретариат, работа которого направлена на упорядочение координации и наблюдения за мероприятиями по борьбе с такой торговлей, которые проводятся всеми соответствующими государственными и негосударственными субъектами;
Больше примеров...
Стоял (примеров 626)
I was standing out back not more than 20 feet away, smoking. Я стоял не дальше, чем в 6 метрах. Курил.
I remember standing in the corner of the room, watching you cry... and not feeling anything but my own pain. Я помню, как стоял в углу комнаты, смотрел, как ты рыдаешь и не чувствовал ничего, кроме своей боли.
If he talked to me, I'd be passed out next to him, not standing here with you. Если бы он заговорил со мной, я бы протянул ноги рядом с ним и уж точно не стоял тут с вами.
From where I was standing, I could see into the eye of the great fish. С того места, где я стоял, я мог посмотреть в глаз огромной рыбы.
And I've never forgotten - I never will forget - standing in the kitchen of the unit, it was a Sunday morning in January of 1974, standing in the kitchen by myself and thinking, "I've got the strength now to do this." Я все еще помню, и никогда не забуду, как, придя в столовую воскресным утром 4-го января 1973-го года я стоял посреди столовой, один, и думал: "Да, теперь у меня хватит сил это сделать".
Больше примеров...
Стоит (примеров 713)
The human race is currently standing around a bath making documentaries! Человеческая раса сейчас стоит вокруг ванны и снимает о себе документальные фильмы!
I pictured him standing on the corner waiting for the bus every morning, no fur. Я представил, как он стоит на углу, как он ждёт автобус каждое утро без тёплого меха.
I dream of him, standing in the window of train, and next to him are generals, and comradess. Вижу, как он стоит в окне поезда, вместе с ним генералы, и другие лица.
And imagine if that had played him out with him standing there going, "No seriously, Heinrich, I think this is broken," we wouldn't enjoy watching that. Представьте, если бы видео показывало, как он стоит и твердит: «Нет, правда, Генрих, я думаю, что здесь перелом», мы бы не наслаждались просмотром.
A man standing up with another man, in front of everyone saying that, "I love you and I want to get married," Вот мужчина стоит рядом с другим мужчиной перед всеми и говорит: ЭЯ люблю тебя, давай поженимся ,
Больше примеров...
Стою (примеров 220)
That's the only right answer with me standing next to her. Это единственно верный ответ, когда я стою рядом с ней.
And I am not standing in the way of your happiness, or your safety. И я не стою на твоем пути к счастью, или безопасности.
I was standing there, holding onto that TV. Стою там, держусь за телик.
And so I'm here standing on the shoulders of many people. Таким образом, я стою на плечах многих людей.
I wouldn't be standing here today if it wasn't for extreme radical collaboration. Я стою сегодня здесь только благодаря экстремально-радикальному сотрудничеству.
Больше примеров...
Стоять (примеров 547)
Carry on just standing there, by yourself. Продолжай стоять, сам по себе.
You would be standing alone in an empty barn. И тогда ты останешься стоять в этом амбаре одна.
And sitting here tonight, that means making sure the right folks are left standing when Escobar gets his bullet. И я сижу здесь сегодня для того, чтобы правильные люди остались стоять, когда Эскобар получит свою пулю.
But I'm honored just to be standing here with you. Но для меня честь и просто стоять здесь рядом с тобой.
I didn't think for a second I'd be standing here in front of you all, talking about my... Я даже и не думал, что буду стоять тут перед вами всеми, и говорить о моем...
Больше примеров...
Стоишь (примеров 305)
And now you're the only thing standing in between your world and unspeakable evil. И теперь ты единственный стоишь между твоим миром и невыразимым злом.
Why are you just standing there? Почему ты все еще там стоишь?
No. I can't go with you standing there. Я не могу, пока ты там стоишь!
Now you are standing all wrong. А теперь ты неправильно стоишь.
Why are you standing out here? Что ты здесь стоишь?
Больше примеров...
Стоя (примеров 413)
We do it standing up, we make a tripod. Мы делали это стоя, сидя на стуле.
This aspect focuses on discipline, particularly in terms of the human body; thus, it emphasizes prayer at certain times, either alone or with others, and in certain postures, often standing or kneeling. Этот подход основное внимание уделяет дисциплине, особенно в том, что касается человеческого тела, подчеркивая важность молитвы в определенное время, либо самостоятельной, либо коллективной, и в определенных позах, часто стоя или на коленях.
Hanna, I spent most of homecoming Standing around and waiting for you. Ханна, я провёл большую часть вечера, стоя в сторонке в ожидании тебя.
Now, I can take a nap standing up. Теперь я могу дремать стоя.
That's all the fist-foot techniques joint locks, floor pins, standing pins a combination of karate, judo, aikido and atemi-jitsu. Все эти техники кулака и стопы... захваты, удержания на полу и стоя... сочетания каратэ, дзюдо, айкидо и атэми-дзюцу.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 79)
Well, standing in the middle gawking at passing women, would certainly attract attention. Ну, стоящий посередине и глазеющий на проходящих женщин безусловно привлекает внимание.
No, it's a human being standing over a dead body. Это человек, стоящий над телом.
Well, the first one is a man standing next to a car, holding a little boy's hand, but they're looking in opposite directions. Ну, первый - это мужчина, стоящий возле машины, который держит маленького мальчика за руку, но они смотрят в разные стороны.
a standing pedestrian for the red light; стоящий пешеход - для красного сигнала;
In an interview with Seventeen, Kõiv elaborated on the picture, stating, The world was in ruins and in the middle of all the collapsed buildings was one skyscraper still standing tall. В интервью журналу Seventeen Деми вдавалась в подробности на изображении: «Мир был в руинах, и в середине всех сокращенных формирований был один небоскреб, все еще стоящий высокий.
Больше примеров...
Стояла (примеров 293)
I wouldn't be standing here if she did. В таком случае я бы здесь не стояла.
She was standing on a platform in Harlem when two teenagers on their way to school got into a shoving match. Она стояла на платформе в Гарлеме, когда два подростка, идущие из школы, начали пихать друг друга.
Standing in the crown near Baelor's statue. Стояла в толпе рядом со статуей Бейлора.
How long have you been standing there? Давно ты там стояла?
How long had she been standing there? И долго она там стояла?
Больше примеров...
Статус (примеров 219)
I'm supposed to tell you that your standing with the Agency won't be affected. Мне велели передать тебе что твой статус в агентстве не пострадает.
There was in fact no hierarchical arrangement of principles of international law: they enjoyed equal standing. На самом деле иерархии принципов в международном праве не существует - все они имеют равный статус.
Judges in both instances should be highly qualified professionals of recognized judicial standing. Должности судей в обеих инстанциях должны занимать высококвалифицированные специалисты, имеющие признанный судебный статус.
Following discussion with the secretariat on options to simplify reporting processes, it is proposed that, the Executive Body strengthen the legal standing of the Guidelines to constitute the formal reporting requirements of Parties. По итогам обсуждений с секретариатом вариантов упрощения процессов представления отчетности Исполнительному органу предлагается укрепить правовой статус Руководящих принципов, чтобы они стали официальными требованиями для Сторон в отношении представления отчетности.
These resolutions, together with the annual UNGA resolutions have affirmed the validity of the mandate of the Kimberley Process and further increased its international standing and credibility. Эти резолюции, как и принимаемые каждый год резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, подтвердили действительность мандата Кимберлийского процесса и дополнительно укрепили его международный статус и авторитет.
Больше примеров...
Положение (примеров 211)
Contractors should have a successful track record and a sound financing standing as well. Подрядчики также должны иметь опыт успешной работы и прочное финансовое положение.
It's just frustrating to be told I have no more legal standing than a replicator. Я просто раздражен фразой, что у меня правовое положение как у репликатора.
Since then, direct individual or institutional (especially openly violent) discrimination has mainly disappeared from everyday life and African Americans have significantly improved their social and economic standing. С тех пор прямая индивидуальная или институциональная дискриминация (особенно в открытой насильственной форме) в основном исчезла из повседневной жизни, и афроамериканцы значительно улучшили свое социальное и экономическое положение.
Forging alliances with other firms allows them to share risks and to pool resources, as well as to boost their standing in their particular industrial segment or sector, thus adding value to their brand names. Создание союзов с другими компаниями позволяет им распределить риски и объединить имеющиеся ресурсы, а также укрепить свое положение в конкретном промышленном сегменте или секторе, что способствует повышению репутации их фабричной марки.
A Police officer shall not use his/her official standing or the State property, as well as information that has become known to him/her in the course of his/her official duties, to derive a personal or property benefit for himself/herself or his/her relatives. Сотрудник полиции не должен использовать свое служебное положение или государственную собственность, равно как и информацию, ставшую ему известной по долгу службы, для извлечения личной или имущественной выгоды для себя лично или своих родственников.
Больше примеров...
Стоите (примеров 137)
You are standing on a smooth, green carpet of grass. Вы стоите на гладкой поверхности грина.
Why are you just standing there, Dr. House? Зачем Вы надо мной стоите, доктор Хаус?
Or were you all just standing around talking. Или вы просто стоите и разговариваете?
This time, however, you are not standing near the track, but on a footbridge above the track. На этот раз, однако, Вы стоите не около рельсового пути, а на пешеходном мостике над путями.
I'm sorry, I didn't know it would fly this far and I didn't know you were standing here. Простите, я не думал, что он улетит так далеко... и не знал, что вы здесь стоите.
Больше примеров...
Стояли (примеров 237)
All of them standing there, staring at me. Все они стояли там, глядя на меня.
Otherwise you wouldn't be standing there with a note. Иначе вы бы не стояли здесь с запиской в руке.
All the rangers are standing outside and they see me and they're like, Все они стояли снаружи и смотрели на меня типа:
We wouldn't be standing here if it weren't for him. Мы бы здесь не стояли, если бы не он
LAUGHTER - No, they're not standing. Нет, они не стояли.
Больше примеров...
Репутация (примеров 20)
The dispute has had unfortunate consequences, including the postponement of admission to the Bar of 85 eligible lawyers, as well as compromising the future independence and standing of the Bar. Этот конфликт повлек за собой весьма неприятные последствия: было отложено принятие в адвокатуру 85 квалифицированных юристов, причем на карту поставлены как независимость, так и репутация адвокатуры.
The high standing within the United Nations of this body - which, as the specialized universal deliberating forum on disarmament issues, provides for the participation of all States and which takes its decisions by consensus - can help it contribute effectively to the advancement of nuclear disarmament. Высокая репутация этого органа в системе Организации Объединенных Наций, который в качестве специализированного, универсального, совещательного форума по вопросам разоружения предусматривает участие всех государств и принимает свои решения консенсусом, может помочь ему эффективным образом содействовать процессу ядерного разоружения.
When, as happened recently, the disagreements of its members - which are, after all, nothing new - are blamed on the institution of the Council itself, the Council's standing in pacific settlement and in other matters is inevitably diminished. Когда, как это случилось недавно, разногласия его членов - что само по себе не ново - вменяют в вину Совету, как институту, репутация Совета применительно к мирному урегулированию и в других вопросах неизбежно страдает.
He is deemed to be penitent if he has been reinstated in his former good standing in accordance with the Code of Criminal Procedure. Он считается покаявшимся, если его прошлая хорошая репутация восстанавливается в соответствии с положениями Уголовно-процессуального кодекса.
The United Nations standing and moral authority in international affairs generally, and its ability as an institution to grasp and apply itself to the human challenges of development, are closely linked to the Organization's presence and efforts in the field. С присутствием и усилиями Организации на местах тесно связаны репутация Организации Объединенных Наций и оказываемое ею моральное воздействие на международные дела в целом, а также ее способность как института к постижению сути и решению сложных проблем развития, стоящих перед человечеством.
Больше примеров...
Авторитет (примеров 81)
We call on the Indonesian authorities to further increase their efforts to eliminate militia action, which serves only to damage the international reputation and standing of their country. Мы призываем индонезийские власти еще больше активизировать свои усилия по пресечению действий боевиков, которые лишь подрывают международную репутацию и авторитет своей страны.
One representative applauded the engagement of a wide range of science and policy experts in the Global Environment Outlook process, which had raised its standing, but called for the focus to remain on that process rather than on the development of new initiatives. Один из представителей приветствовал вовлечение широкого круга экспертов в области науки и политики в процесс подготовки Глобальной экологической перспективы, что повысило ее авторитет, однако при этом призвал уделять особое внимание не разработке новых инициатив, а продолжению этого процесса.
In paragraph 2 (f), IAAC is charged with the task of assessing whether OIOS "continues to have appropriate standing within the United Nations". В пункте 2(f) на НККР возлагается задача проводить оценку того, сохраняет ли УСВН «надлежащий авторитет в рамках Организации Объединенных Наций».
Following the resignation in early March 1992 of Mr. Wako, the Commission, in the same resolution, requested its Chairman, after consultation with the Bureau, to appoint an individual of recognized international standing as special rapporteur. После сложения г-ном Вако своих полномочий в начале марта 1992 года Комиссия в той же резолюции просила своего Председателя после консультации с президиумом назначить Специальным докладчиком лицо, имеющее признанный международным сообществом авторитет.
According to the UN Secretary-General, concluded his statement of 30 July 2006 before the Security Council by stating: "the authority and standing of this Council are at stake. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций в завершение своего выступления в Совете Безопасности 30 июля 2006 года заявил: «на карту поставлены авторитет и репутация Совета.
Больше примеров...
Стоячий (примеров 5)
He thinks you should have a standing desk. Он считает, вам нужен стоячий стол.
That's what your standing desk is saying to the chair people. Этот твой стоячий стол должен показывать это сидячим.
You took the facts and you twisted them like chubby checker took the traditional standing dance and made a mockery of it with "the twist". Ты извратила факты как Чабби Чеккер взял традиционный стоячий танец и сделал из него посмешище под названием "твист".
Standing bear, I thought you were coming alone. Стоячий Медведь, я думала, ты будешь один.
There are known three types of breathers: standing breather, traveling large amplitude breather, and traveling small amplitude breather. Известно три типа бризеров: стоячий бризер, бегущий высокоамплитудный бризер и бегущий малоамплитудный бризер.
Больше примеров...
Стояние (примеров 13)
This is what you get for standing. Это то, что ты получишь за стояние.
'Cause standing on your head listening to flute music is definitely the answer. Потому что стояние на голове под звуки флейты наверняка даст ответы на все вопросы...
The use of stress positions (like standing) for a maximum of four hours; Применять позиции, вызывающие стресс (как, например, стояние), не более четырех часов;
No amount of standing in the middle of a bookshop and radiating a positive attitude is going to turn all those books into braille. Никакое стояние посреди книжного магазина и излучение позитивной энергии не превратит все книги в книги со шрифтом Брайля.
If you have brain cancer, and you say that standing on your head for 20 minutes every morning makes you feel better, it may make you feel better, but you still have brain cancer, and you'll still probably die from it. Если у вас рак мозга, и вы говорите, что стояние на голове в течении 20 минут по утрам улучшает ваше самочувствие, то оно может и правда улучшиться, но у вас по-прежнему будет рак мозга, и вы, возможно, умрёте от него.
Больше примеров...
На ногах (примеров 92)
You can't go standing around for an hour. Тебе нельзя быть на ногах целый час.
There's also going to be a game of paintball assassin With a prize for last man standing. Также состоится игра пейнтбольных убийц с призом последнему воину, кто устоит на ногах.
She's... shaken, but she's still standing. Она... дрожит, но все еще на ногах.
You're still standing? Ты всё ещё стоишь на ногах?
Lawrence played the role by standing on his knees, with shoes attached to his kneecaps. Георгий и указал завязать подвязки на ногах его рыцарей.
Больше примеров...