Английский - русский
Перевод слова Standing

Перевод standing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Постоянный (примеров 364)
Also decides that the Peacebuilding Commission shall have a standing Organizational Committee, responsible for developing its own rules of procedure and working methods, comprising: «постановляет также, что Комиссия [по миростроительству] будет иметь постоянный Организационный комитет, отвечающий за разработку своих правил процедуры и методов работы, который будет включать:
The negotiators of the present Protocol wanted a longer standing instrument which could be updated taking into consideration the evolution of knowledge, and could easily integrate new substances into the existing annexes without the need to renegotiate the whole protocol. Участники переговоров по данному Протоколу хотели получить долгосрочный постоянный документ, который можно было бы обновлять с учетом развития знаний и в приложения к которому можно было бы легко добавлять новые вещества, не прибегая к переговорам по пересмотру всего Протокола.
The United States had been hopeful that the current year's draft resolution would reflect the original intention of the sponsors to have the Standing Advisory Committee funded through voluntary contributions and regional arrangements. Соединенные Штаты надеются, что проект резолюции этого года будет отражать первоначальные намерения авторов финансировать Постоянный консультативный комитет за счет добровольных взносов или региональных механизмов.
The Standing Advisory Committee, which conducted a seminar last July on the implementation in Central Africa of the recommendation contained in my report, will convene a subregional conference on the proliferation and illicit marketing of arms and drugs in October. Постоянный консультативный комитет, который в июле этого года провел семинар по вопросу об осуществлении странами Центральной Африки содержащейся в моем докладе рекомендации, проведет субрегиональную конференцию по вопросу о распространении и незаконном сбыте оружия и наркотиков в октябре.
The Ad-Hoc Committee shall be formally activated by the co-chairs of the JPSM as a JPSM subcommittee with a standing secretariat. Сопредседатели СМПБ официально начинают работу Специального комитета в качестве подкомитета СМПБ, имеющего постоянный секретариат;
Больше примеров...
Стоял (примеров 626)
I was standing on a roof, like I was going to jump off it. Я стоял на крыше, как будто собирался прыгнуть.
I've been standing here the entire time, ma'am. Я всё это время стоял здесь, мэм.
He was standing too close to that window there. Стоял слишком близко к тому окну.
I saw an old photo of him standing in front of a green vintage Torino. Я увидела старое фото, на котором он стоял перед зеленым винтажным "Торино".
And be glad, or you know, I would not be standing here right now. Радуйся, знаешь, я бы не стоял здесь сейчас.
Больше примеров...
Стоит (примеров 713)
Look at him standing there gloating. Посмотри на него, стоит там и злорадствует.
The man with the baseball cap is standing in front of you. Мужчина в бейсболке стоит перед тобой.
She's been standing there too long. Она там слишком долго стоит.
I am standing here giving it my all and this jock is just standing there. Я делаю всё, что могу, а этот качок просто стоит там.
A man standing up with another man, in front of everyone saying that, "I love you and I want to get married," Вот мужчина стоит рядом с другим мужчиной перед всеми и говорит: ЭЯ люблю тебя, давай поженимся ,
Больше примеров...
Стою (примеров 220)
There is a reason for my standing up here. Я не просто так стою здесь над вами.
like standing here talking while you want tea. Вот и сейчас, стою и разговариваю, когда как вы просили чаю.
Don't you know I'm still standing И если ты не знала, я всё еще стою
I've been standing here since 9:30 with a burning ulcer. Я стою тут с 9:30 с моей-то язвой.
high on a mountaintop, standing all alone wondering' where the days of my life have gone Высоко в горах стою я в одиночестве удивляюсь куде же улетели дни моей жизни
Больше примеров...
Стоять (примеров 547)
Just standing there with a box, holding it by the little string... Но стоять там с коробкой, держа ее за тоненькие веревочки...
That was standing back and being quiet? (бабино) Ты же должен был стоять и помалкивать!
Well, when all this started, I don't think I imagined myself standing here with you tonight. Когда всё это начиналось, я не думал, что буду стоять здесь рядом с вами.
Anyone still standing gets shot! Кто останется стоять, получит пулю!
When you are in the presence of His Holiness... you must always be standing... bent in obeisance, hands folded in supplication. В присутствии Его Святейшества вы должны стоять почтительно склонённым, ... с руками, сложенными, как для молитвы.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 305)
How can I talk with you standing there like that? Я не могу говорить, когда ты стоишь.
What are you standing there like that, like a sail in the wind? Что ты там стоишь, как парус на ветру?
How long you been standing there? Как долго ты стоишь здесь?
So why were you standing there? А чего ты здесь стоишь?
Why are you standing? Садись, чего стоишь?
Больше примеров...
Стоя (примеров 413)
In most interview situations, the greeting is done in the standing position. На собеседовании следует стоя поприветствовать присутствующих.
You know goats are born standing up? Ты знаешь, что козы рождаются стоя?
One more. 'You can test it by standing on your weaker leg 'with your eyes closed.' Вы можете проверять это, стоя на слабой ноге с закрытыми глазами.
Standing in front of the bed my daughter was made in. Стоя у кровати, где была зачата моя дочь.
Two teams, the Mélans and the Avresses, dress in medieval clothes while standing on stilts and do battle in one of the town's principal squares. Две команды, одетые в средневековые одежды, сражаются, стоя на ходулях на одной из главных площадей города.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 79)
Plus, I can teach PE standing on my head. Плюс, мне не требуется учитель физкультуры, стоящий над головой.
But you, standing there, accusing me... Но вы, стоящий здесь и обвиняющий меня...
The river tells no lies, though standing on the shore, the dishonest man still hears them. Река не лжёт несмотря на то, что стоящий на берегу нечестный человек по-прежнему не слушает её.
In order to carry out his promise, Standing Bear left the reservation in Oklahoma and traveled back toward the Ponca homelands. Чтобы выполнить обещание, Стоящий Медведь покинул резервацию в Оклахоме и отправился в родные земли племени понка.
In an interview with Seventeen, Kõiv elaborated on the picture, stating, The world was in ruins and in the middle of all the collapsed buildings was one skyscraper still standing tall. В интервью журналу Seventeen Деми вдавалась в подробности на изображении: «Мир был в руинах, и в середине всех сокращенных формирований был один небоскреб, все еще стоящий высокий.
Больше примеров...
Стояла (примеров 293)
I do have to admit, though, Dawn, you standing there, looking so pretty, did work to our advantage. Должен признать, Дон, ты стояла там такая милая, работая на общее благо.
When standing 'tween us, guarding us, Стояла между нами, как на страже,
Susie, you were standing next to your mother When she hit coach Jack, right? Сюзи, ты стояла за своей мамой, когда она ударила тренера Джека, правильно?
No, you said before that she was sitting back there... Standing back there... Нет, вы раньше говорили, что она стояла там.
But if we were to turn the Giant Magellan Telescope, all 80-feet diameter that we see in this auditorium, and point it 200 miles away, if I were standing in São Paulo, we could resolve the face of this coin. Но если бы мы развернули Гигантский Магелланов телескоп, со всем его диаметром в 24 метра, размером с этот зал, и направили бы его на 321 километр вдаль, если бы я стояла в Сан-Пауло, мы бы увидели изображение на монете.
Больше примеров...
Статус (примеров 219)
I'm supposed to tell you that your standing with the Agency won't be affected. Мне велели передать тебе что твой статус в агентстве не пострадает.
First, the certificate itself can be challenged by application for review to the Inspector-General of Intelligence and Security, an independent authority of high judicial standing. Во-первых, само заключение может быть опротестовано путем обращения к Генеральному инспектору органов разведки и безопасности с просьбой о его пересмотре, к независимому органу, имеющему высокий судебный статус.
The Conference commended the Secretary-General's actions in the field of media and his intensive activities and interest in this field, which has had positive impact on the standing of the Organization in the international arena through the adoption of outstanding positions. Конференция одобрила действия Генерального секретаря в области СМИ, его активную деятельность и проявленный им интерес в этом направлении, что оказало положительное влияние на статус Организации на международной арене благодаря занятым им неординарным позициям.
At its fifty-fourth session in May 1999, the United Nations Economic Commission for Europe granted the Meeting of Officials on Land Administration (MOLA) standing character and transformed it into the Working Party on Land Administration. На своей пятьдесят четвертой сессии в мае 1999 года Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций предоставила Совещанию должностных лиц по землеустройству (СДЛЗ) статус постоянного органа и преобразовала его в Рабочую группу по землеустройству.
In the past, the Bank was seen as a purveyor of neoliberal orthodoxy - an approach to development whose credibility had weakened by the time Wolfensohn arrived, and whose standing has eroded further since. В прошлом банк воспринимали как проводника неолиберальной ортодоксии - подхода к развитию, доверие к которому было подорвано ко времени вступления Вольфенсона в должность, и статус которого с тех времен только продолжал падать.
Больше примеров...
Положение (примеров 211)
Andorra's international standing required it. Международное положение Андорры обязывало ее сделать это.
Nevertheless, had I left Niklaus standing, the very army protecting hope would have revolted. Как бы то ни было, может положение Клауса, поставит целую армию оборотней на защиту Хоуп.
Rigid gender roles dictated by society and insufficient access of women to employment, income, basic infrastructure, health-care services, education, technical and vocational training, productive resources and positions of authority weaken their standing and the financial security of their families. Положение женщин и финансовое благополучие их семей ухудшается из-за навязываемых обществом жестких рамок поведения мужчин и женщин и недостаточного доступа женщин к занятости и деятельности, приносящей доход, к базовой инфраструктуре, услугам здравоохранения, образованию и профессионально-технической подготовке, производственным ресурсам и властным полномочиям.
The economic standing of forestry in Europe has declined along with eroding profit margins of forestry companies, the lowering of social security standards, a decrease in the social status of foresters and a diminishing number of career opportunities available in forestry. Экономическое положение лесного хозяйства Европы ухудшается одновременно с сокращением прибыли лесохозяйственных компаний, снижением требований в области социального обеспечения, ухудшением социального статуса работников лесного сектора и сокращением числа рабочих мест в лесном хозяйстве.
The manner in which rating systems may be used to arrive at such a range of bidders is discussed in the Legislative Guide, at which all pre-selected bidders should start out on equal standing. Оценки участников процедур, прошедших предварительный отбор, не должны учитываться на этапе оценки предложений, на котором исходное положение всех участников процедур, прошедших предварительный отбор, должно быть равным.
Больше примеров...
Стоите (примеров 137)
Look, there you are, standing up, still invisible after the dirty deed. Вот вы, стоите там, все еще невидимый после грязного дела.
Ms. Lange, are you standing in front of my house? Мисс Лэнг, вы стоите напротив моего дома?
What are you standing there? Ну что вы там стоите?
Why are we still standing here? Вы чего там ещё стоите?
When standing on the cliff at the North Cape, only the Svalbard Islands separate you from the North Pole. Когда вы стоите на краю мыса Нордкап, единственное, что находится между вами и Северным полюсом, это архипелаг Шпицберген.
Больше примеров...
Стояли (примеров 237)
He might have been startled by how far apart we were standing. Может, он был поражен тем, как далеко мы стояли друг от друга.
We were standing outside a hotel when we heard someone screaming. Мы стояли возле отеля когда услышали крики.
So where were you standing when it went off? Где вы стояли, когда она взорвалась?
One night, I looked over at him, and these pale, white figures were standing over his bed, scary-looking figures, just staring at him. Как-то ночью я посмотрел на него и увидел бледные, белые фигуры, которые стояли вокруг его кровати, они жутко выглядели и просто на него смотрели.
There were dozens of women who were standing in line, and they were clutching their infants very close. Десятки женщин стояли в очереди, крепко прижимая к себе младенцев.
Больше примеров...
Репутация (примеров 20)
It is not only our standing and credibility that is at stake but also the very existence of the industry. И здесь на карту поставлены не только наша репутация и авторитет, но и само существование отрасли.
The dispute has had unfortunate consequences, including the postponement of admission to the Bar of 85 eligible lawyers, as well as compromising the future independence and standing of the Bar. Этот конфликт повлек за собой весьма неприятные последствия: было отложено принятие в адвокатуру 85 квалифицированных юристов, причем на карту поставлены как независимость, так и репутация адвокатуры.
The high standing within the United Nations of this body - which, as the specialized universal deliberating forum on disarmament issues, provides for the participation of all States and which takes its decisions by consensus - can help it contribute effectively to the advancement of nuclear disarmament. Высокая репутация этого органа в системе Организации Объединенных Наций, который в качестве специализированного, универсального, совещательного форума по вопросам разоружения предусматривает участие всех государств и принимает свои решения консенсусом, может помочь ему эффективным образом содействовать процессу ядерного разоружения.
The United Nations standing and moral authority in international affairs generally, and its ability as an institution to grasp and apply itself to the human challenges of development, are closely linked to the Organization's presence and efforts in the field. С присутствием и усилиями Организации на местах тесно связаны репутация Организации Объединенных Наций и оказываемое ею моральное воздействие на международные дела в целом, а также ее способность как института к постижению сути и решению сложных проблем развития, стоящих перед человечеством.
Colombia's blemished human rights record is affecting its government's international standing and providing ammunition for those who wish to sabotage the FTA. Запятнанная репутация Колумбии в области прав человека отражается на международном престиже ее правительства и предоставляет дополнительное оружие для тех, кто хочет саботировать Соглашение о свободной торговле.
Больше примеров...
Авторитет (примеров 81)
Such information sharing would enhance the standing of national preventive mechanisms and, consequently, the implementation of the Optional Protocol on the ground. Такой обмен информацией позволит повысить авторитет национальных превентивных механизмов и, соответственно, активизировать выполнение Факультативного протокола на местах.
Many States and other actors, such as non-governmental organizations that make up our increasingly vibrant international civil society, would like to raise the standing of the United Nations. Многие государства и другие действующие лица, такие, как неправительственные организации, которые входят в характеризующееся все возрастающей активностью международное гражданское общество, хотели бы повысить авторитет Организации Объединенных Наций.
One representative applauded the engagement of a wide range of science and policy experts in the Global Environment Outlook process, which had raised its standing, but called for the focus to remain on that process rather than on the development of new initiatives. Один из представителей приветствовал вовлечение широкого круга экспертов в области науки и политики в процесс подготовки Глобальной экологической перспективы, что повысило ее авторитет, однако при этом призвал уделять особое внимание не разработке новых инициатив, а продолжению этого процесса.
In this regard, the extraction of non-governmental organization personnel from Ouandja in the Central African Republic by helicopter in November 2008 enhanced the standing of EUFOR within the humanitarian community. Авторитет СЕС среди гуманитарных организаций вырос, когда в ноябре 2008 года они обеспечили эвакуацию вертолетом из Уанджи в Центральноафриканскую Республику работников неправительственных организаций.
The authority and standing of the Council are at stake: people have noticed its failure to act firmly and quickly during this crisis. Сейчас на карту поставлены авторитет и престиж Совета: люди отмечают его неспособность действовать твердо и оперативно в ходе этого кризиса.
Больше примеров...
Стоячий (примеров 5)
He thinks you should have a standing desk. Он считает, вам нужен стоячий стол.
That's what your standing desk is saying to the chair people. Этот твой стоячий стол должен показывать это сидячим.
You took the facts and you twisted them like chubby checker took the traditional standing dance and made a mockery of it with "the twist". Ты извратила факты как Чабби Чеккер взял традиционный стоячий танец и сделал из него посмешище под названием "твист".
Standing bear, I thought you were coming alone. Стоячий Медведь, я думала, ты будешь один.
There are known three types of breathers: standing breather, traveling large amplitude breather, and traveling small amplitude breather. Известно три типа бризеров: стоячий бризер, бегущий высокоамплитудный бризер и бегущий малоамплитудный бризер.
Больше примеров...
Стояние (примеров 13)
The use of stress positions (like standing) for a maximum of four hours; Применять позиции, вызывающие стресс (как, например, стояние), не более четырех часов;
Technically, I wouldn't call standing outside in the rain "coming over." Технически, я бы не стал называть стояние на улице в дождь "приходил".
The invention enables real-time monitoring of an individual's motor load, taking into account the weight of the individual, including the weight of any additional load being carried, during various types of motor activity, such as running and walking at different speeds and standing. Изобретение позволяет в реальном времени осуществить мониторинг двигательной нагрузки человека с учетом его веса, включая вес носимого им отягощения, и при различных видах двигательной активности, таких как бег, ходьба с разным темпом, стояние.
Standing on one leg. Стояние на одной ноге.
Unbelievable, someone pays you for hole standing. Не могу поверить, что кто-то платит вам за стояние перед этой дырой.
Больше примеров...
На ногах (примеров 92)
No enquiry was opened into his allegations, even though he still bore torture marks and had difficulty standing up during the hearing. Не было проведено расследования его утверждений, хотя на его теле сохранились следы пыток, а сам он во время судебного заседания с трудом держался на ногах.
We've pulled off another year and we're still standing. Мы пережили ещё один год, и мы всё ещё на ногах.
You're still standing, I see. Вы еще стоите на ногах.
I can't believe he's standing. Как он еще на ногах?
That's big talk for a woman standing in an orange jumpsuit with blisters on her feet. Для женщины в оранжевой робе арестанта с волдырями на ногах ты слишком хвастлива.
Больше примеров...