Английский - русский
Перевод слова Standing

Перевод standing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Постоянный (примеров 364)
States parties to the Biological and Toxin Weapons Convention should establish a standing secretariat to handle organizational and administrative matters related to the Treaty, such as review conferences and expert meetings. Государствам - участникам Конвенции о биологическом и токсинном оружии следует создать постоянный секретариат для решения организационных и административных вопросов, связанных с Договором, таких, как проведение конференций по рассмотрению действия Договора и совещаний экспертов.
Positions at the D-2, Assistant Secretary-General and Under-Secretary-General levels would not be included in the proposed standing capacity, and the Secretary-General would continue to exercise personally his authority for appointments to such positions. Должности уровней Д2, помощника Генерального секретаря и заместителя Генерального секретаря не будут включаться в предлагаемый постоянный резерв, и Генеральный секретарь будет по-прежнему лично производить назначения для заполнения таких должностей.
In Canada, a Standing Senate Committee on Human Rights issued a report in April 2007 proposing the repeal of section 43 of the Criminal Code of Canada, which justifies the use of force against children for correction. В Канаде постоянный сенатский комитет по правам человека в апреле 2007 года выпустил доклад, в котором предлагается отменить статью 43 Уголовного кодекса Канады, которая оправдывает применение силы в целях наказания детей.
The Committee has a Standing Secretariat, which aims to streamline the coordination and supervision of anti-trafficking activities undertaken by all the relevant governmental and non-governmental representatives; У комитета есть Постоянный секретариат, работа которого направлена на упорядочение координации и наблюдения за мероприятиями по борьбе с такой торговлей, которые проводятся всеми соответствующими государственными и негосударственными субъектами;
The Standing Advisory Committee again recommended that ECCAS and the Gulf of Guinea Commission should organize an international maritime conference bringing together all States members of the Committee, donors and other international stakeholders. Кроме того, Постоянный консультативный комитет в очередной раз рекомендовал ЭСЦАГ и Комиссии Гвинейского залива организовать международную морскую конференцию с участием всех государств - членов Комитета, доноров и других заинтересованных международных субъектов.
Больше примеров...
Стоял (примеров 626)
I've already lost two men while standing on the sidelines. Я уже потерял двух человек пока стоял на обочине.
Do you remember standing in front of me and swearing... Помнишь, как стоял передо мной и клялся...
So, if there was any way that we could help him... trust me, I would be up there standing next to you. Если бы можно было как-то помочь ему, я бы сейчас стоял рядом с тобой, поверь.
I was standing in line and found 25? re on the ground and ran to the dressing rooms. Я стоял в очереди и нашел 25 эре и сразу побежал к раздевалкам.
Not all the buildings are still standing today; in the courtyard was originally built to house the sick daughter of Abdurrahman Pasha. Не все здания сохранились по сей день; ранее во дворе стоял дом для больной дочери Абдурахман-паши.
Больше примеров...
Стоит (примеров 713)
So she's standing there after 20 years. И вот она стоит перед вами спустя 20 лет.
Anyway, the reason I'm saying anything is because my wife is standing next to me. В любом случае, причина из-за которой, я заговорил - моя жена стоит рядом со мной.
After all, there's a boy who is nothing but a soul standing in front of me. Ведь прямо передо мной стоит мальчик, у которого есть лишь душа.
You'd turn around and he'd suddenly be standing there, watching you, without a hint of shame. Оборачиваешься - а он стоит тут как тут, наблюдает, и ни капельки смущения.
(e) The detainee is slung from a lighting fixture with his hands handcuffed over his head and a concrete block under his feet. The concrete block is then kicked away, so the detainee is left suspended and standing on tiptoe for approximately 30 hours; ё) руки заключенного в наручниках привязываются над головой к крюку от осветительной арматуры в потолке, затем бетонный блок, на котором он стоит, выбивается из-под ног, и заключенный, едва касаясь кончиками пальцев ног пола, оставляется в таком положении приблизительно на 30 часов;
Больше примеров...
Стою (примеров 220)
And I'm just standing there drenched in panic, and all these sheriffs looking at me. Я стою там, охваченный паникой, а эти шерифы смотрят на меня.
The only reason I am standing out here right now is because l don't want to take the elevator with her. Я стою здесь только потому, что не хочу ехать с ней в одном лифте.
As sure as I am standing here in front of you, Так же, как я стою перед тобой,
I am standing in the church hall where you were arrested and your son was just baptised! Я стою в помещении церкви, где тебя арестовали, и твой сын только что принял крещение!
But you're not starving now, so then... why am I still standing here talking to you? Но теперь-то ты не голодаешь, почему же я стою тут и разговариваю с тобой?
Больше примеров...
Стоять (примеров 547)
These movements are checked standing, sitting, kneeling, hopping and so on. Все движения выверены: стоять, сидеть, преклонить колени, подпрыгнуть итд.
Little use us standing here in the dark. Не вижу толку стоять здесь в темноте.
Who'd have thought that standing still could be so bloody lucrative? Кто бы мог подумать, что стоять на месте может быть так прибыльно?
Diane Burgess should be standing near the northwest side of the terminal. Диана Бёргс должна была стоять около северо-западной стороны терминала
Standing still, looking pretty and putting a sword on a few people's shoulders? Стоять на месте, выглядеть красиво и опускать меч на плечи подданных?
Больше примеров...
Стоишь (примеров 305)
What are you standing around for? Так чего стоишь, как пень?
'So you're not standing in a cheap suit, drinking champagne, 'during work hours? ' "Так, значит, ты не стоишь в дешевом костюме с бокалом шампанского во время работы?"
You've been standing there for a while now. Ты стоишь тут уже давно.
Now you are standing all wrong. Ты стоишь совершенно неправильно.
(OR doors open) Why are you standing there. Что ты стоишь как столб?
Больше примеров...
Стоя (примеров 413)
Riding downhill, standing on your pedals. Съезжать по склону, стоя на педалях.
How is us standing on the sidewalk helping to save our hospital? Как стоя на тротуаре можно помочь спасти больницу?
It is that the only thing standing in the way of you Это единственное, что стоя на пути у вас
We don't give Rebels standing ovations. Мы мятежникам стоя не аплодируем.
The Bonobo chimps start giving us a standing O, and just when I'm about to give her the same thing... Мартышки Бонобо встретили нас аплодисментами стоя и как только я собирался порадовать их вместе с ней...
Больше примеров...
Стоящий (примеров 79)
See if you find one of him standing next to a car. Смотрите, если вы найдете один из них, стоящий рядом с автомобилем.
Rock Star FBI profiler, standing between me and Benny Gomez. Звезда-криминалист из ФБР Стоящий между мной и Бенни Гомезом.
The guy in the bad suit standing in front of the Swiss flag is packing. Человек в плохом костюме, стоящий на фоне швейцарского флага вооружен
Or it could be Mellie or Jake or me or the marine standing in the hall out there. Также как Мелли, Джейк, и даже я. Им может стать даже пехотинец, стоящий в коридоре.
If I'm not wrong the one standing in front of me must be the most renowned Master Teng, the Iron Chain Если я не ошибаюсь стоящий напротив меня известен, как Господин Тенг, Железная Цепь.
Больше примеров...
Стояла (примеров 293)
No, you said before she was standing back there... Нет, вы сказали раньше, что она стояла там.
What do you want, her standing in the first row with a sign saying "go, Manny"? Чего ты хочешь, чтобы она стояла в первом ряду с плакатом "Вперед, Мэнни"?
I saw Jessie standing there. Я видел, что Джесси стояла там.
Well, I've been standing with you! Я стояла с тобой!
Here it was, the middle of the night, she was standing outside in the pouring rain, under an umbrella, in her pajamas, barefoot, while her house was in flames. Была глубокая ночь, она стояла на улице под проливным дождём, под зонтиком, в пижаме, босая, а её дом был объят пламенем.
Больше примеров...
Статус (примеров 219)
A new law that would equip SBS with an enhanced legal standing is currently under discussion. В настоящее время идет обсуждение нового закона, по которому ГПС получит более прочный правовой статус.
The representative of the United States of America provided information on treaties between Indian tribes and the United States, noting that these treaties have similar standing to treaties with foreign nations. Представитель Соединенных Штатов Америки предоставил информацию о договорах, заключенных между индейскими племенами и Соединенными Штатами, отметив, что эти договоры имеют такой же статус, что и договоры с иностранными государствами.
On this occasion, we should like to express our appreciation to the Secretary-General for his efforts to enhance the role of the United Nations, and our concern that his international standing, and his mandate under the Charter be respected. В связи с этим мы хотели бы выразить признательность Генеральному секретарю за его усилия по укреплению роли Организации Объединенных Наций, а также нашу озабоченность в отношении того, чтобы его международный статус и его мандат, которым он наделен в соответствии с Уставом, уважались.
For the admission of foreigners, for their legal standing, and for their studies in Hungarian higher education institutions, the provisions of the Act on Higher Education should be applied, unless the law or an international agreement provides otherwise. Порядок приема иностранцев, их правовой статус и порядок их учебы в высших учебных заведениях Венгрии определяется положениями Закона о среднем специальном и высшем образовании, если только законом или каким-либо международным соглашением не предусмотрено иное.
Standing arrangements have been made for the participation of those enjoying general consultative status in all ILO meetings, and in regional meetings for those with regional consultative status. Были предусмотрены постоянные механизмы обеспечения участия НПО, имеющих общий консультативный статус, во всех совещаниях МОТ, а также участия в региональных совещаниях - для НПО, имеющих региональный консультативный статус.
Больше примеров...
Положение (примеров 211)
You could use your considerable charisma and your standing in the community to support Richard o'Shea's candidacy for mayor. Вы могли бы использовать свою харизму и положение в общине чтобы поддержать кандида в мэры Ричарда О'Шей.
Japan and Russia supported the provision on standing in paragraph 1. Россия и Япония поддержали положение о праве, предусмотренном в пункте 1.
The States parties to the Convention did not enjoy equal economic standing, and underprivileged societies deserved support from their wealthier partners in ensuring the exercise of the rights of persons with disabilities. Экономическое положение государств - участников Конвенции не одинаково, и непривилегированные общества нуждаются в помощи со стороны своих более состоятельных партнеров, с тем чтобы гарантировать осуществление прав инвалидов.
Finally, they brought him down, and the new democratic leadership in Belgrade has, at no little risk to its own position and standing, arrested him. В конце концов, они свергли его, и новое демократическое руководство Белграда арестовало его, не подвергая свое положение и репутацию ни малейшему риску.
The protesters were demonstrating against the escalating cost of living, low wages and plans by the government to amend the Constitution to remove a provision barring President Paul Biya from standing as a presidential candidate in 2011. Участники демонстраций протестовали против роста стоимости жизни, низкой заработной платы и планов правительства изменить Конституцию, убрав из неё положение, препятствующее Президенту Полю Бийя выдвигаться на пост президента в 2011 году.
Больше примеров...
Стоите (примеров 137)
It really is you standing here in my house. Это действительно вы, стоите тут, у меня дома.
What are you guys doing standing there and not helping me? Эй, парни, что это вы там стоите? Помогите мне!
It would be equivalent to standing one mile away from Hiroshima, any place on the Earth. Это будет так, будто вы стоите в полутора километрах от Хиросимы, и так будет в любой точке земного шара.
Why is everyone just standing around? Что же вы все стоите?
To all the students of this year's graduating class who have dedicated themselves to the hard work necessary to reach this day you are now standing on the threshold of adult life. Нынешние выпускники, посвятившие себя трудному делу, приведшему вас сюда - вы стоите на пороге взрослой жизни.
Больше примеров...
Стояли (примеров 237)
We're standing 300 feet below it. Мы стояли в ста метрах под ней.
Where were you and Savannah standing? Где вы с Саванной стояли?
On our wedding day when we were standing beneath our custom hybrid mandap-chuppah? В день нашей свадьбы, когда бы мы стояли посреди нашего индийско-еврейского павильона?
Is this about where you were standing when Telly Levine came by to collect on your gambling debts? Вы стояли здесь, когда Тэлли Левин пришел забирать ставочный долг?
Among many other things, it includes three standing or kneeling statues of Nike from the roof of a temple of the 6th century BC, which was originally at Sane and was later incorporated into the urban complex of Ouranoupolis. Среди многих других экспонатов, три статуи греческой богини Ники, снятых с кровли храма VI века до н. э., которые первоначально стояли в городе Сане и позже были включены в городской комплекс в Уранополисе.
Больше примеров...
Репутация (примеров 20)
Their good standing, the ongoing existence of the company and the nature of its activities are also checked. Также проверяются их репутация, факт существования компании и характер ее деятельности.
The dispute has had unfortunate consequences, including the postponement of admission to the Bar of 85 eligible lawyers, as well as compromising the future independence and standing of the Bar. Этот конфликт повлек за собой весьма неприятные последствия: было отложено принятие в адвокатуру 85 квалифицированных юристов, причем на карту поставлены как независимость, так и репутация адвокатуры.
The Council's standing ultimately will depend not on how it conducts its business but on how it is constituted. Репутация Совета Безопасности в конечном итоге будет зависеть не от того, как он будет работать, а от того, какова будет его структура.
Status-as in most countries, family standing and riches were often a means to remain in a higher social circle. Статусные - как и в большинстве стран, репутация и богатство семьи означало её переход в более высокий социальный круг.
If redress under appears to be insufficient in particular because, as a result of discrimination, the reputation or dignity of a person, or that person's standing in society, is significantly impaired, that person shall also be entitled to financial compensation for non-property loss. Если возмещение представляется недостаточным, в частности по причине того, что в результате дискриминации значительно пострадали репутация и достоинство лица или положение лица в обществе, это лицо имеет также право на финансовую компенсацию за моральный ущерб.
Больше примеров...
Авторитет (примеров 81)
Finally, under this scenario, President Hassan Rouhani's strong international standing helps him to overcome conservative resistance to pursue much-needed domestic reforms. В заключение, при этом сценарии, сильный международный авторитет Президента Хасана Рухани поможет ему преодолеть консервативное сопротивление проведению столь необходимых внутренних реформ.
The combined impact of a number of these conflicts has had a corrosive effect on the standing of the United Nations. Влияние взятых вместе этих конфликтов оказывает разлагающее действие на авторитет Организации Объединенных Наций.
I have a standing in the scientific community, Mary. У меня есть авторитет в научных кругах, Мэри.
Countries also enjoy considerable prestige from hosting the offices of United Nations system organizations, and this may enhance their international political standing and bring additional economic benefits. Страны также пользуются значительным престижем, принимая отделения организаций системы Организации Объединенных Наций, и это может повысить их международный и политический авторитет и создать дополнительные экономические преимущества.
Our concern here is that the standing and the credibility of the Council will be diminished by signs of ad hoc responses, rather than consistent responses. Мы опасаемся, что статус и авторитет Совета существенно пострадают, если вместо последовательных действий Совет будет предпринимать спонтанные ответные меры.
Больше примеров...
Стоячий (примеров 5)
He thinks you should have a standing desk. Он считает, вам нужен стоячий стол.
That's what your standing desk is saying to the chair people. Этот твой стоячий стол должен показывать это сидячим.
You took the facts and you twisted them like chubby checker took the traditional standing dance and made a mockery of it with "the twist". Ты извратила факты как Чабби Чеккер взял традиционный стоячий танец и сделал из него посмешище под названием "твист".
Standing bear, I thought you were coming alone. Стоячий Медведь, я думала, ты будешь один.
There are known three types of breathers: standing breather, traveling large amplitude breather, and traveling small amplitude breather. Известно три типа бризеров: стоячий бризер, бегущий высокоамплитудный бризер и бегущий малоамплитудный бризер.
Больше примеров...
Стояние (примеров 13)
This is what you get for standing. Это то, что ты получишь за стояние.
If it makes it better, standing in the queue was the most fun I had all night. Если тебе станет легче, то стояние в очереди с тобой было самой весёлой частью вечера.
The invention enables real-time monitoring of an individual's motor load, taking into account the weight of the individual, including the weight of any additional load being carried, during various types of motor activity, such as running and walking at different speeds and standing. Изобретение позволяет в реальном времени осуществить мониторинг двигательной нагрузки человека с учетом его веса, включая вес носимого им отягощения, и при различных видах двигательной активности, таких как бег, ходьба с разным темпом, стояние.
Standing on one leg. Стояние на одной ноге.
Why is standing limited to 4 hours? Зачем ограничивать стояние заключенных четырьмя часами?
Больше примеров...
На ногах (примеров 92)
It went bankrupt, but the old factory's still standing. Она обанкротилась, но старый завод всё ещё на ногах.
The point is I'm still standing, and I can take care of myself. Дело в том, что я все еще на ногах, и могу позаботиться о себе.
Unfortunately, the final implementation date for these new obligations has been deferred until 2019 - by which point a few banks might still be left standing. К сожалению, окончательный срок реализации этих новых обязательств был отложен до 2019 года - к которому лишь немногие банки могут остаться на ногах.
He was standing on TV. Он стоял на ногах в ролике.
You don't know what it's like to be standing in line at the bank and hear the guy behind you thinking about how he wants to suck your toes. Ты не представляешь, каково это, стоять у стойки в банке и слышать, как парень за тобой жаждет облизать мне пальцы на ногах.
Больше примеров...