| Jurisdiction to hear cases of treason or offences against State security did not lie with the standing military court but with the High Court of Justice. | Компетенцией на слушание дел по обвинению в измене или преступлениях против безопасности государства располагает не постоянный военный суд, а Верховный суд. |
| This is a standing instrument designed to address the question of confidence-building measures, white papers on defence and compliance with the United Nations Register of Conventional Arms and our own registers. | Это постоянный механизм, предназначенный для решения вопросов, касающихся мер по укреплению доверия, «белых бумаг» по проблемам обороны и обеспечения соответствия с Регистром обычных вооружений Организации Объединенных Наций и нашими собственными регистрами. |
| The judgements of special courts - the standing tribunal of the royal armed forces or the special court of justice - are always subject to judicial review by the Supreme Court. | Решения специальных судебных инстанций, будь то Постоянный трибунал королевских вооруженных сил или Суд особой юрисдикции, могут быть пересмотрены в Верховном суде в порядке кассационного обжалования. |
| Since its creation the Standing Advisory Committee has been involved in developing and promoting measures in the fields of preventive diplomacy, peacemaking and peace-building. | С первых дней своего существования Постоянный консультативный комитет участвует в деятельности по разработке и поощрению мер в области превентивной дипломатии, установления и укрепления мира. |
| That is why we would like to express our appreciation to the Department for Disarmament Affairs, of which the Standing Advisory Committee is a part, for its strong and steady support for the establishment of strategies for peace and security in Central Africa. | Именно поэтому нам хотелось бы выразить признательность Департаменту по вопросам разоружения, в рамках которого функционирует Постоянный консультативный комитет, за его мощную и стабильную поддержку проведения в Центральной Африке стратегий мира и безопасности. |
| That means you had to be standing directly over and facing Officer Riley when he shot you. | Это значит, что ты стоял непосредственно над и перед офицером Райли, когда он подстрелил тебя. |
| I mean, it, obviously, it ripped the deer while it was standing here. | Я имею ввиду, очевидно, оно разорвало оленя на части пока он стоял здесь. |
| He was killed by a white assassin as he was standing on a balcony in Memphis, Tennessee. | Его убили, когда он стоял на балконе в отеле Мемфиса, штата Теннесси. |
| Now, what if the guy was standing here, and this rocket-propelled whatever hits him carries him out the window, sends him 30 floors down and 100 yards up the street. | Если парень стоял здесь, а реактивный снаряд бьёт по нему... выносит через окно, посылая его на 30 этажей вниз и на 100м вверх по улице. |
| Well, if it wasn't me standing here, it'd be Chin, it'd be Lou, it'd be Kono. | Ну, если бы не я, то здесь стоял бы Чин, Лу или Коно. |
| She's been standing in the street, Screaming my name for the past two hours. | Она стоит на улице, выкрикивая мое имя в течение последних двух часов. |
| We should seek to remove or restrain all those standing in the way of Dayton's full implementation - the war criminals remaining at large, the organized criminals and the national extremists. | Мы должны добиваться устранения или пресечения деятельности тех, кто стоит на пути полного осуществления Дейтонских соглашений - речь идет о военных преступниках, разгуливающих на свободе, элементах организованной преступности и ультранационалистах. |
| Where? - He's standing next to me. | Стоит рядом со мной. |
| He's just... standing there! | Ну он же стоит здесь! |
| I got a little pygmy standing beside me dressed like me. | Рядом со мной стоит пигмей, одетый также. |
| No, I'm still standing in the room. | Ќет, € все еще стою в комнате. |
| Peter, I am standing in the middle of a garden in my living room. | Питер, я стою посреди сада в своей гостинной. |
| I'm the only thing standing between some hacker and all of Penn's files. | Только я стою между хакером и файлами Пенна. |
| And I've been standing here, watching him and... waiting, at least ten minutes. | А я стою тут, наблюдаю за ним и... жду уже, наверное, минут десять. |
| See, that's the beauty of me standing here and you being locked in there. | Видишь ли, я наслаждаюсь тем, что я стою здесь, а ты закрыта там. |
| I hate standing on the wrong side of the Cold War. | Не люблю стоять не с той стороны от Холодной войны. |
| Forgot to leave the keys from the office; on Friday my colleagues will be standing under the doors until 11 a.m. | Забыла оставить ключи от офиса, в пятницу мои коллеги будут стоять под дверями до 11 часов. |
| So now, I suppose, I don't need to explain to you how great a privilege it is for me to be standing before you today. | Думаю, мне нет необходимости объяснять вам, какое огромное счастье для меня стоять сегодня перед вами. |
| In fact, you're not even allowed to stand where this gentleman is standing, at the foaming, slippery waters at the threshold. | На самом деле, вам даже не разрешается стоять там, где стоит этот джентльмен, в этой бурлящей воде, возле скользкого обрыва. |
| But instead I have to wait on him hand and foot, standing there while he decides what might please him next. | Но теперь вместо этого я должен прислуживать ему, стоять здесь, пока он решает, чего бы ему хотелось |
| You in Mississippi, the home of the blues and standing on Highway 61. | Ты же в Миссисипи, на родине блюза и стоишь на трассе 61. |
| Why are you standing here with a gun? | Зачем ты здесь стоишь с автоматом? |
| What are you standing there for? Hit him! | А ты что стоишь, как болван? |
| How long you been standing there? | Давно ты тут стоишь? |
| How long have you been standing there? | И долго ты здесь стоишь? |
| Without her, standing there, full of attractions I no longer want to see. | Без нее, стоя там, полный притяжения, я больше не хочу видеть. |
| You know goats are born standing up? | Ты знаешь, что козы рождаются стоя? |
| Christiane Amanpour spends half of her life standing in foxholes in third world countries, and she has a husband and a kid. | Кристин Аманпур проводит половину жизни, стоя у лисьих нор в странах третьего мира, И у нее есть муж и ребенок. |
| Do you always eat standing up? | Ты всегда ешь стоя? |
| One of two soldiers standing on higher ground then fired live ammunition at the students around 50 metres away, hitting 17-year-old Mohammad Ahmad al-Badan in the abdomen. | Затем один из двоих солдат, стоя на возвышенности, выстрелил боевыми патронами в студентов, находившихся на расстоянии 50 метров, и ранил 17-летнего Мохаммада Ахмад аль-Бадана в живот. |
| Peter, I was woken out of a dead sleep by Neal Caffrey standing over me with a gun. | Питер, меня разбудил от глубокого сна Нил Кэффри, стоящий надо мной с пистолетом. |
| I would just like to say that there is no bigger fan of music than the man standing before you. | Я просто хочу сказать, что нет более преданного фаната музыки, чем человек, стоящий перед вами. |
| Well, the first one is a man standing next to a car, holding a little boy's hand, but they're looking in opposite directions. | Ну, первый - это мужчина, стоящий возле машины, который держит маленького мальчика за руку, но они смотрят в разные стороны. |
| You sound like a man standing on the gallows waiting for the trap to spring. | Ты говоришь, точно человек, стоящий на виселице и ждущий, когда натянется веревка. |
| Shouldn't there be a... docent or some sweaty guy hammering metal standing around? | Разве здесь не должен быть... экскурсовод или красавчик, стоящий рядом и кующий метал? |
| Do you remember why you were standing in the lake? | Ты помнишь, почему стояла в озере? |
| Why were you standing motionless in the middle of the square? | Почему ты стояла неподвижно в центре площади? |
| I was standing on the spot where everybody who is anybody has recorded, and I'm thinking, am I doing here? | Я стояла на том самом месте, на котором записывались абсолютно все знаменитости, и думала "Что я здесь делаю?" |
| I was standing over your body. | Я стояла над твоим телом. |
| Standing in the snow for beet rations in my Blahniks? | Чтоб я стояла за свёклой по колено в снегу в туфлях от Бланика? |
| Medvedev obviously hopes to reach out and improve Russia's and his own standing in the world. | Медведев очевидно надеется протянуть руку и улучшить статус России и свой собственный статус в мире. |
| This applies at both national and international level, where many non-governmental organizations have gained a high degree of influence and standing. | Это верно как для национальной, так и для международной жизни, в которой большое влияние и весомый статус приобрели многие неправительственные организации. |
| Family factors include size, age/sex composition, life-cycle stage, structure, status, and class standing. | Семейные факторы включают размер, половозрастную структуру, этап жизненного цикла, структуру, статус |
| By overriding the guarantees of protection for suspects and accused persons, and indeed by setting aside the basic principles of justice, Peru was undermining the standing and independence of the judiciary. | Нарушая гарантии защиты подозреваемых и обвиняемых и, по сути дела, игнорируя основные принципы правосудия, Перу тем самым подрывает статус и независимость судей. |
| First, the legal standing of the Council's decisions and agreed recommendations should be raised by achieving maximum agreement among Member States in their conclusions on the results of the work in all the sectors it covers. | повысить юридический статус решений и согласованных рекомендаций Совета путем максимального согласования странами-членами выводов по итогам работы всех его секторов; |
| I knew his standing, but not his heart. | Я знала его положение, но не его сердце. |
| The general standing of women in the home therefore has direct implications for the well being of children. | Поэтому положение женщин в семье в целом оказывает непосредственное влияние на благополучие детей. |
| He was offered a job in another region of Mexico that would have provided a fair wage, an opportunity to develop new skills and eventually improve the economic standing of his family, but it would have meant leaving his family for a year. | Отцу предложили работу в другом районе Мексики, и эта работа обеспечила бы ему достойный доход, возможность приобретения новых навыков и, в конечном итоге, позволила бы улучшить экономическое положение его семьи, но для этого ему пришлось бы оставить семью на один год. |
| This gives us considerable standing. | Это позволяет нам занимать такое высокое положение. |
| The shifting of the Department of Women's Affairs from the Federal Chancellery to a ministry would not lessen the Department's effectiveness, since, under the Austrian system, the Federal Chancellery and the ministries enjoyed the same standing. | Перевод Департамента по делам женщин из ведомства Федерального канцлера в состав одного из министерств не ослабит эффективности этого департамента, поскольку в соответствии с австрийской системой ведомство Федерального канцлера и министерства занимают аналогичное положение в иерархической структуре. |
| Imagine yourself standing outside the front door of your home. | Представьте, что вы стоите перед дверью своего дома. |
| All standing around, apologising keeping your little heads down. | Стоите тут, извиняетесь... опустив голову. |
| Well, come on, why are you standing there like monkeys? | Залезайте, что стоите, как обезьяны? |
| You are standing on him. | Вы стоите на нем. |
| On a practical note, we're standing in front of a stolen vehicle and you are wanted for assault involving a weapon at the casino. | Вы стоите возле угнанной машины, и вас ищут за вооруженное нападение в казино. |
| Lake Biwa could be seen from where we were standing. | Озеро Бива можно было видеть с того места, где мы стояли. |
| It was like we were all standing on a plucked guitar string. | Было похоже на то что мы стояли на гитарной струне. |
| There were a couple large, sweaty men with chainsaws standing in the center of the church, but nobody knew where to send them because no one knew the extent of the damage yet. | Там было несколько крупных, потных мужчин с бензопилами, они стояли в центре церкви, но никто не знал, что с ними делать, потому что никто ещё не знал масштаба разрушений. |
| Well, that makes it even worse, you standing there and doing nothing while I get shot at instead of doing something! | Ну, это еще хуже - то, что вы просто стояли в стороне и бездействовали, когда в меня стреляли? |
| Have you been standing there watching me sleep this whole time? | Вы что/тут стояли все время, пока я спал? |
| I firmly believe, however, that Haiti's standing does not reflect our full reality, much less our potential. | Однако я твердо считаю, что репутация Гаити не отражает в полной мере нашу реальность, не говоря уже о нашем потенциале. |
| According to the moderator, the Security Council faces a paradox: its international standing has fallen as its pace of work and output has quickened. | По словам ведущего, Совет Безопасности сталкивается с парадоксом: его международная репутация падает по мере того, как ускоряются его темпы работы и выпуск его продукции. |
| Status-as in most countries, family standing and riches were often a means to remain in a higher social circle. | Статусные - как и в большинстве стран, репутация и богатство семьи означало её переход в более высокий социальный круг. |
| The United Nations standing and moral authority in international affairs generally, and its ability as an institution to grasp and apply itself to the human challenges of development, are closely linked to the Organization's presence and efforts in the field. | С присутствием и усилиями Организации на местах тесно связаны репутация Организации Объединенных Наций и оказываемое ею моральное воздействие на международные дела в целом, а также ее способность как института к постижению сути и решению сложных проблем развития, стоящих перед человечеством. |
| If redress under appears to be insufficient in particular because, as a result of discrimination, the reputation or dignity of a person, or that person's standing in society, is significantly impaired, that person shall also be entitled to financial compensation for non-property loss. | Если возмещение представляется недостаточным, в частности по причине того, что в результате дискриминации значительно пострадали репутация и достоинство лица или положение лица в обществе, это лицо имеет также право на финансовую компенсацию за моральный ущерб. |
| Mr. Choisuren (Mongolia) said that, by upholding its central role in setting international counter-terrorism standards and coordinating the global fight against terrorism, the United Nations had greatly enhanced its standing and relevance in the present-day world. | Г-н Чойсурэн (Монголия) говорит, что, сохраняя за собой центральную роль в деле установления контртеррористических стандартов и координации глобальной борьбы с терроризмом, Организация Объединенных Наций существенно повысила свой авторитет и значимость в современном мире. |
| The technological capabilities of United Nations information centres should be strengthened to enable them to perform their functions in a field where speed is of the essence, thus giving them more credibility and improving their standing in a highly competitive media environment. | Технологический потенциал информационных центров Организации Объединенных Наций должен быть укреплен, с тем чтобы они могли выполнять свои функции на местах, где основным моментом является оперативность, что повысит доверие к ним и их авторитет в условиях, характеризующихся сильной конкуренцией в средствах массовой информации. |
| These should include: (a) Recognized competence and experience in the field of human rights; (b) High moral standing; (c) Independence and impartiality. | К их числу относятся: а) признанная компетентность и опыт в области прав человека; Ь) высокий нравственный авторитет; с) независимость и беспристрастность. |
| There is a growing worldwide acceptance of the Guiding Principles and recognition of the fact that they have gained international standing and authority. | Руководящие принципы получают все большее признание во всем мире и уже завоевали хорошую международную репутацию и авторитет. |
| To promote more effective multilateralism, to find global solutions to global problems, it is incumbent upon all of us to bolster the authority and the international standing of this Assembly. | В целях содействия повышению эффективности многостороннего подхода и изыскания глобальных решений для глобальных проблем нам всем надлежит укрепить авторитет и международный статус нашей Ассамблеи. |
| He thinks you should have a standing desk. | Он считает, вам нужен стоячий стол. |
| That's what your standing desk is saying to the chair people. | Этот твой стоячий стол должен показывать это сидячим. |
| You took the facts and you twisted them like chubby checker took the traditional standing dance and made a mockery of it with "the twist". | Ты извратила факты как Чабби Чеккер взял традиционный стоячий танец и сделал из него посмешище под названием "твист". |
| Standing bear, I thought you were coming alone. | Стоячий Медведь, я думала, ты будешь один. |
| There are known three types of breathers: standing breather, traveling large amplitude breather, and traveling small amplitude breather. | Известно три типа бризеров: стоячий бризер, бегущий высокоамплитудный бризер и бегущий малоамплитудный бризер. |
| If it makes it better, standing in the queue was the most fun I had all night. | Если тебе станет легче, то стояние в очереди с тобой было самой весёлой частью вечера. |
| Shakman worked with the horse mistress, Camilla Naprous, in order to show the Dothraki's mastery at horse riding, which included standing on the horse's saddles while shooting arrows. | Шекман работал с табунщицей, Камиллой Напроус, чтобы показать мастерство Дотракийцев в езде на лошадях, которая включала в себя стояние на седле лошади и стрельбу из лука. |
| The invention enables real-time monitoring of an individual's motor load, taking into account the weight of the individual, including the weight of any additional load being carried, during various types of motor activity, such as running and walking at different speeds and standing. | Изобретение позволяет в реальном времени осуществить мониторинг двигательной нагрузки человека с учетом его веса, включая вес носимого им отягощения, и при различных видах двигательной активности, таких как бег, ходьба с разным темпом, стояние. |
| Standing on one leg. | Стояние на одной ноге. |
| Why is standing limited to 4 hours? | Зачем ограничивать стояние заключенных четырьмя часами? |
| The many of them are hardly standing on foot. | Многие из них стоят трудностью на ногах. |
| I don't know how you're still standing after the last few days. | Не знаю, как ты еще держишься на ногах после последних дней. |
| And the two of them were then standing. | И оба они были на ногах. |
| They are women who are standing on their feet in spite of their circumstances, not because of it. | Эти женщины твёрдо стоят на ногах, несмотря на обстоятельства, несмотря ни на что. |
| We've been standing for 16 hours. | Мы 16 часов на ногах. |