As sure as I'm resurrected and standing here. |
М: Уверен, как в том что я воскрес и стою здесь. |
Why am I standing here and... |
Почему я стою тут, и... |
I've been standing in the hall every day for the last two months. |
Ну, я уже второй месяц стою в холле, каждый день. |
I'm just standing here on my ankles. |
Я просто стою на своих лодыжках. |
I'm the only one standing between you and a jail cell. |
Я стою между вами и тюремной камерой. |
I am standing outside Quahog Hospital, where accused kidnappers Lois and Peter Griffin have just arrived. |
Я стою перед Куахогским госпиталем, куда только что приехали обвиняемые в похищении Лоис и Питер Гриффины. |
I am standing in the middle of the bookstore, and no one is buying your book. |
Я стою посреди книжного магазина, и никто не покупает твою книгу. |
Well, to be fair, I am standing in your flat. |
Честно говоря, я стою в твоей квартире. |
Don't you know I'm still standing |
Разве ты не знаешь, что я все еще стою |
I really felt I was standing on the Promenade watching myself talking to Quark. |
Я действительно чувствовал, как стою на Променаде и наблюдаю за собой, говорящим с Кварком. |
I stay standing longer than five minutes, my back goes into spasms. |
Если стою дольше 5 минут, в спине возникают спазмы. |
There is a reason for my standing up here. |
Я не просто так стою здесь над вами. |
I can't truly believe that I'm really standing here. |
Я не могу поверить в то, что я стою здесь. |
I don't believe I'm even standing here. |
Я не верю даже в то, что стою здесь. |
I've been standing here for about... |
А то я стою здесь уже... |
I'm just standing in our daughter's bedroom. |
Я просто стою в комнате нашей дочери. |
Just standing here, talking to you. |
Просто стою, болтаю с вами. |
I'm just standing here, doing my job, being a professional prisoner. |
Просто стою, веду себя как профессиональный заключенный. |
I wasn't peeping, I'm just standing around. |
Я не подглядывал, я просто тут стою. |
It's plus 5 since I've been standing here. |
Тут плюс 5 с тех пор, как я стою здесь. |
And so I'm here standing on the shoulders of many people. |
Таким образом, я стою на плечах многих людей. |
I felt as if I was standing on this huge stage. |
И представлял, что я стою на этой вот сцене. |
I was standing around doing nothing too. |
Я тоже стою и ничего не делаю. |
Well, really, I was just standing here admiring the view... |
Ну, на самом деле, я просто стою здесь, любуюсь видом... |
It means I'm officially standing in your purse. |
Это значит, что я стою в твоей сумке. |