Примеры в контексте "Standing - Стоит"

Примеры: Standing - Стоит
He's all of Quebec standing up, powerful and alive. Он - это все, за что стоит Квебек, сильный и живой.
This is the man standing before you. И этот человек стоит перед вами.
And yet the Volge were defeated, and the town is still standing. И тем не менее Волге были побеждены, а город еще стоит.
You are so lucky she's standing there. Тебе так повезло, что она стоит здесь.
There's Lloyd Pruitt... standing in the background of this photo. Это Ллойд Прюитт... стоит на заднем плане на фотографии.
He's standing next to the first chair he ever built. И стоит рядом с первым сооруженным им стулом.
She's been standing out there all morning. Она просто стоит там все утро.
She's standing next to the yellow house. Она стоит рядом с желтым домом.
He's been standing there like a zombie all day. Он стоит там весь день, как зомби.
So she's stunned that he's standing in a subway station. Она была поражена, что он стоит на станции метро.
So she's stunned that he's standing in a subway station. Она была поражена, что он стоит на станции метро.
Well, he's standing behind me, poking a gun in my back. Он стоит позади меня и тычет мне в спину пистолетом.
Heh. Look for a shallow grave with Vogler standing over it. Ищи неглубокую могилу, над которой стоит Воглер.
I see you sometimes standing before me. Я вижу, вы иногда стоит передо мной.
But, son, he never saw the man who's standing before me now. Но, сын, он никогда не видел человека кто стоит передо мной сейчас.
Really, just no effort's standing next to me. Короче, тяп-ляп. Стоит рядом со мной.
The man with the baseball cap is standing in front of you. Мужчина в бейсболке стоит перед тобой.
Because tonight's show is the only thing standing between us and Hawaii. Потому что лишь это шоу стоит между нами и Гавайами.
It works for cupcakes, but if you're bio-printing a human body who's standing up... Это хорошо для пирожных, но если ты распечатываешь тело человека, который стоит...
You should make that a standing a week, Sunday. Вам стоит делать это постоянно... раз в неделю, по воскресеньям.
He's standing next to me. Короче, тяп-ляп. Стоит рядом со мной.
Your soul mate is standing before you now. Твоя родственная душа стоит сейчас выше тебя.
One of the few standing in your way is Commander Kushan. Один из немногих, кто стоит на твоем пути, офицер Кушан.
Below the lobby where Tamir's standing. Чуть ниже вестибюля, где стоит Тамир.
Well, there's a man standing near it. Так, рядом с ним стоит человек.