Why don't you specify a lower temperature? |
Почему бы вам не указать более низкую температуру? |
Please also specify the efforts that are being made to make women and girls aware of the importance of reporting. |
Просьба также указать, какие усилия предпринимаются для обеспечения того, чтобы женщины и девочки сознавали необходимость сообщать о таких случаях. |
International investment position (IIP), specify balances and components |
Объем зарубежных инвестиций, указать остатки средств и структуру |
If different in screening, scoping and on the draft plans and programmes and the environmental report, please specify. |
Если имеются какие-либо различия, касающиеся предварительной оценки, определения целей экологической оценки и проектов планов и программ, а также доклада об охране окружающей среды; просьба указать, какие именно. |
Of which other disposal (specify in the footnote, please) |
из которых удалено прочими видами удаления (просьба указать в сноске) |
1 adult + 1 child (please specify the age limit: .) |
1 взрослый человек + 1 ребенок (просьба указать возрастное ограничение: |
Protective equipment (please specify below) |
Защитное оборудование (просьба указать ниже) |
Please specify: Long and heavy freight trains (Belgium; Czech Republic) |
Просьба указать: Длинносоставные и тяжеловесные грузовые поезда (Бельгия; Чешская Республика) |
Please specify: Catenary (Denmark) |
Просьба указать: Контактная сеть (Дания) |
Please specify: Container block trains (Bulgaria) |
Просьба указать: Контейнерные маршрутные поезда (Болгария) |
Please specify: Length of tracks (Belgium) |
Просьба указать: Длина путей (Бельгия) |
Please specify: Extreme weather conditions (Hungary) |
Просьба указать: Экстремальные погодные условия (Венгрия) |
Please describe the difficulties encountered in the equal application of the land reform policy to women and specify what measures have been taken to overcome these obstacles. |
Просьба изложить трудности, которые связаны с одинаковым применением политики земельной реформы к женщинам, и указать, какие меры приняты для устранения указанных препятствий. |
Please specify for different levels of school system; |
Просьба указать для разных уровней школьной системы. |
Please provide a progress report on the refugee legislation under consideration and specify which measures will be put in place to prevent refugee status from being abused. |
Просьба представить дополнительную информацию о рассматриваемых законодательных актах, касающихся беженцев, и указать, какие меры будут приняты для предотвращения злоупотребления статусом беженца. |
The practice must, however, be reined in by the kind of conditions Sir Nigel spoke of, and the text should specify them. |
В то же время эта практика должна регулироваться определенными условиями, о которых говорил сэр Найджел, и в тексте следует указать их. |
Please specify what concrete strategies, plans and timetable are in place for the repeal of all laws that discriminate against women. |
Просьба указать, какие были разработаны конкретные стратегии и планы и какие были установлены сроки для пересмотра всех законов, содержащих элементы дискриминации в отношении женщин. |
Please provide additional information about the national machinery for the advancement of women and specify its structure, level of authority, functions and human and financial resources. |
Просьба предоставить дополнительную информацию о национальном механизме, призванном обеспечить улучшение положения женщин, и указать его структуру, круг полномочий, функции и то, какими людскими и финансовыми ресурсами он обладает. |
If yes, please specify in what cases they are used: |
З. Если да, то просьба указать, в каких случаях она используется: |
For other photo editors, copy the .bf file to the plug-ins folder or specify its location. |
Для других программ необходимо скопировать файл .bf в папку с плагинами либо указать его месторасположение. |
Via parameter"-d" you can specify the directory where "darkstat" creates its database. |
Параметром"-d" можно указать каталог, где "darkstat" будет создавать свою базу. |
You can also specify none as the key file name, at which the system will ask for the encryption key during boot instead. |
Также в качестве имени можно указать none - в этом случае система запросит ввод ключа в процессе загрузки. |
This plan should specify precisely what is required of the country, such as outputs, dates and responsible contacts, and provision of information. |
В этом плане необходимо точно указать предъявляемые к стране требования, например, результаты, сроки и контактные телефоны ответственных работников, а также информационное обеспечение. |
Please specify the composition, functioning and purpose of women's committees and the measures being taken to overcome the challenges listed in the report. |
Просьба представить конкретную информацию о составе, функционировании и целях женских комитетов и указать меры, предпринимаемые с целью преодоления перечисленных в докладе проблем. |
Please specify the measures taken by the State party to incorporate the gender perspective in national legislation, public policies and education programmes. |
Просьба конкретно указать меры, принятые государством-участником для обеспечения равенства между мужчинами и женщинами в национальном законодательстве, в государственной политике и образовательных программах. |