Please specify and, if applicable, indicate the language and website address |
Просьба дать конкретный ответ и, если это применимо, указать язык и адрес веб-сайта |
Please specify in particular the most important outcomes of supported research. |
Просьба конкретно указать, в частности, наиболее важные результаты поддерживаемых исследований. |
Both courts can specify the amount to be paid. |
Оба суда могут конкретно указать подлежащую выплате сумму. |
The reporting State should specify how many women had been candidates for election to the European Parliament. |
Государство, представившее доклад, должно конкретно указать, сколько женщин выступало в качестве кандидатов в ходе выборов в Европейский парламент. |
User can specify changeset number for new changes and also, specify type of file. |
Пользователь может указать номер изменения, к которому будут относиться новые изменения, а также тип файла. |
You cannot specify an explicit Proxy Address as well as UseDefaultWebProxy=true in your HTTP Transport Binding Element. |
Нельзя указать явный адрес прокси, а также UseDefaultWebProxy=true в элементе привязки транспорта HTTP. |
You must specify the file format. Select whether the file is a delimited or fixed field. |
Необходимо указать формат файла. Выберите, будет ли файл содержать разделители или поля фиксированной длины. |
Must specify a package source server or file name. |
Необходимо указать исходный сервер пакета или имя файла. |
You must specify a table name to continue. |
Чтобы продолжить, необходимо указать имя таблицы. |
If you want, you can specify the setting for this grid as a Page Style property. |
При необходимости можно указать параметр этой сетки как свойство стиля страницы. |
This wizard allows you to interactively specify which information is shown. |
Этот мастер позволяет указать сведения для отображения. |
If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame. |
При необходимости можно указать для рамки минимальную ширину или высоту. |
You can also specify that tabs or a character act as separators when you sort paragraphs. |
При сортировке абзацев можно также указать некоторый символ или знак табуляции в качестве разделителя. |
Allows you to cancel the procedure and specify that the query should not be opened. |
Возможность отменить процедуру и указать, чтобы открытие запроса не выполнялось. |
Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify. |
Вставка содержимого буфера обмена в текущий файл в формате, который можно указать. |
For combo boxes with the Dropdown property, you can specify how many lines should be displayed in the dropdown list. |
Для полей со списком, имеющих свойство "раскрывающийся", можно указать, сколько строк должно отображаться в раскрывающемся списке. |
In this wizard, you can interactively specify which information is displayed in the table control. |
В этом мастере можно указать, какие сведения отображаются в таблице. |
If feasible, please specify the methodology used for the self-assessment. |
Если это практически возможно, просьба указать методологию, использовавшуюся для самооценки. |
Other expenses (specify below): |
З. Прочие расходы (указать ниже с разбивкой по категориям): |
Regarding paragraph 3, it was questioned whether the draft should specify that the "act or omission" be voluntary. |
Что касается пункта З, то был поднят вопрос о том, не следует ли в проекте конкретно указать, что "действие или бездействие" носит добровольный характер. |
The Statute or rules should also specify that these provisions will apply to pre-indictment proceedings. |
В уставе или регламенте следует также указать, что соответствующие положения будут применяться на этапе до предъявления обвинения. |
You can specify if you want to include frames, create a title, or display presentation notes. |
Можно указать, следует ли включать рамки, создавать заголовок или показывать примечание презентаций. |
Please specify the legislation and practice relating to the prohibition of derivative evidence and the use of information obtained under torture in proceedings. |
Просьба конкретно указать законодательные акты и практику, касающуюся запрета на использование производных доказательств и информации, полученной под пыткой, в ходе судебного разбирательства. |
The agreement should specify the technical specifications to be used. |
В этом соглашении необходимо конкретно указать технические спецификации, которые будут применяться. |
The next report should specify the most acute problems faced by Chilean women and indicate what temporary measures had been taken to speed up their emancipation. |
В следующем докладе следует конкретно изложить наиболее острые проблемы, с которыми сталкиваются чилийские женщины, и указать, какие принимались временные меры для ускорения процесса их эмансипации. |