| Please specify and, if applicable, indicate the language and website address | Просьба дать конкретный ответ и, если это применимо, указать язык и адрес веб-сайта |
| Please specify in particular the most important outcomes of supported research. | Просьба конкретно указать, в частности, наиболее важные результаты поддерживаемых исследований. |
| Both courts can specify the amount to be paid. | Оба суда могут конкретно указать подлежащую выплате сумму. |
| The reporting State should specify how many women had been candidates for election to the European Parliament. | Государство, представившее доклад, должно конкретно указать, сколько женщин выступало в качестве кандидатов в ходе выборов в Европейский парламент. |
| User can specify changeset number for new changes and also, specify type of file. | Пользователь может указать номер изменения, к которому будут относиться новые изменения, а также тип файла. |
| You cannot specify an explicit Proxy Address as well as UseDefaultWebProxy=true in your HTTP Transport Binding Element. | Нельзя указать явный адрес прокси, а также UseDefaultWebProxy=true в элементе привязки транспорта HTTP. |
| You must specify the file format. Select whether the file is a delimited or fixed field. | Необходимо указать формат файла. Выберите, будет ли файл содержать разделители или поля фиксированной длины. |
| Must specify a package source server or file name. | Необходимо указать исходный сервер пакета или имя файла. |
| You must specify a table name to continue. | Чтобы продолжить, необходимо указать имя таблицы. |
| If you want, you can specify the setting for this grid as a Page Style property. | При необходимости можно указать параметр этой сетки как свойство стиля страницы. |
| This wizard allows you to interactively specify which information is shown. | Этот мастер позволяет указать сведения для отображения. |
| If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame. | При необходимости можно указать для рамки минимальную ширину или высоту. |
| You can also specify that tabs or a character act as separators when you sort paragraphs. | При сортировке абзацев можно также указать некоторый символ или знак табуляции в качестве разделителя. |
| Allows you to cancel the procedure and specify that the query should not be opened. | Возможность отменить процедуру и указать, чтобы открытие запроса не выполнялось. |
| Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify. | Вставка содержимого буфера обмена в текущий файл в формате, который можно указать. |
| For combo boxes with the Dropdown property, you can specify how many lines should be displayed in the dropdown list. | Для полей со списком, имеющих свойство "раскрывающийся", можно указать, сколько строк должно отображаться в раскрывающемся списке. |
| In this wizard, you can interactively specify which information is displayed in the table control. | В этом мастере можно указать, какие сведения отображаются в таблице. |
| If feasible, please specify the methodology used for the self-assessment. | Если это практически возможно, просьба указать методологию, использовавшуюся для самооценки. |
| Other expenses (specify below): | З. Прочие расходы (указать ниже с разбивкой по категориям): |
| Regarding paragraph 3, it was questioned whether the draft should specify that the "act or omission" be voluntary. | Что касается пункта З, то был поднят вопрос о том, не следует ли в проекте конкретно указать, что "действие или бездействие" носит добровольный характер. |
| The Statute or rules should also specify that these provisions will apply to pre-indictment proceedings. | В уставе или регламенте следует также указать, что соответствующие положения будут применяться на этапе до предъявления обвинения. |
| You can specify if you want to include frames, create a title, or display presentation notes. | Можно указать, следует ли включать рамки, создавать заголовок или показывать примечание презентаций. |
| Please specify the legislation and practice relating to the prohibition of derivative evidence and the use of information obtained under torture in proceedings. | Просьба конкретно указать законодательные акты и практику, касающуюся запрета на использование производных доказательств и информации, полученной под пыткой, в ходе судебного разбирательства. |
| The agreement should specify the technical specifications to be used. | В этом соглашении необходимо конкретно указать технические спецификации, которые будут применяться. |
| The next report should specify the most acute problems faced by Chilean women and indicate what temporary measures had been taken to speed up their emancipation. | В следующем докладе следует конкретно изложить наиболее острые проблемы, с которыми сталкиваются чилийские женщины, и указать, какие принимались временные меры для ускорения процесса их эмансипации. |