In preparation: If yes, please specify: |
Если "Да", просьба указать: |
re-entry to treated field other, please specify: |
возврат на обработанное поле другое (просьба указать): |
Please specify the estimated total number of hectares of the national territory occupied by areas affected by DLDD |
Просьба указать оцененное общее число гектаров национальной территории, занимаемых районами, затрагиваемыми ОДЗЗ |
Please specify whether the information provided for this indicator is based on |
Просьба указать, основана ли представленная информация по этому показателю на |
Please specify the agency responsible for collecting the data and/or an appropriate contact person |
Просьба указать учреждение, ответственное за сбор данных, и/или соответствующее контактное лицо |
Please also specify whether there are plans to eliminate the employment of children under the age of 14 in domestic work. |
Просьба также указать, существуют ли какие-либо планы, с тем чтобы положить конец практике использования детей в возрасте до 14 лет в качестве домашней прислуги. |
It was agreed that paragraph 400 of the commentary should specify that the insolvency representative should not have a criminal record. |
Было решено конкретно указать в пункте 400 комментария, что управляющий в деле о несостоятельности не должен иметь судимостей. |
A proposal to revise both recommendations 186 and 187 to provide that the law should specify the procedures by which both liquidation and reorganization proceedings should be closed was supported. |
Предложение пересмотреть обе рекомендации 186 и 187 с тем, чтобы указать, что в законодательстве должны оговариваться процедуры, с помощью которых должно закрываться как ликвидационное, так и реорганизационное производство, получило поддержку. |
As to paragraph 51, it was suggested that it should specify that both natural and legal persons could be parties to a security agreement. |
В связи с пунктом 51 было высказано предположение о том, что в нем следовало бы конкретно указать, что и физические, и юридические лица могут быть сторонами соглашения об обеспечении. |
Postal authorities Other (please specify) |
Другие органы (просьба указать конкретно) |
For each facility, please specify its type (i.e. juvenile, women, pre-trial detention etc.). |
В отношении каждого учреждения просьба указать его тип (например, для совершеннолетних, для женщин, для предварительного заключения и т.д.). |
Question 5: In case you refuse the TIR Carnet, please specify the legal provisions on which you base such refusal. |
Вопрос 5: В том случае, если вы отказываетесь принимать книжку МДП, просьба указать правовые положения, на которых вы основываете такой отказ. |
Other (specify): (max 30 words) |
Другое (указать): (не более 30 слов) |
Other (please specify in next section, below) |
Прочее (просьба указать в нижеследующем разделе) |
To identify the benefits of proposed measures and specify who will benefit from them; |
определить преимущества предлагаемых мер и указать, кто окажется в выигрыше; |
The applicant shall specify one of the following horizontal aim methods: |
Податель заявки должен указать один из следующих методов горизонтальной установки: |
It also stipulates that the organization must announce its incorporation, specify the competent authority responsible therefor and establish the organization's legal personality. |
Также предусматривается, что организация должна объявить о своей регистрации, указать компетентные органы, отвечающие за это, и образовать юридическое лицо. |
A charge of incitement leading to the commission of a crime that failed must specify the crime or misdemeanour committed, but no crime was specified. |
В обвинении в подстрекательстве, ведущем к совершению преступления, которое удалось предотвратить, необходимо указать, о каком преступлении или административном правонарушении идет речь, однако это не было сделано. |
International Route: If yes, please specify the top 3 routes and the percentage of port |
Международный маршрут: В случае положительного ответа просьба указать три важнейших маршрута |
For setting the time, you should specify in your report the local and UTC time the event happened. |
Для установки времени необходимо указать в отчете местное время и универсальное время, когда произошла авария. |
If possible, please specify funding and funding requirements? |
Если возможно, просьба указать финансирование и потребности в финансировании? |
Please specify whether the jurisdiction of the military and police courts is restricted to acts committed by military and police personnel in the performance of their duties. |
Просьба указать, ограничена ли юрисдикция военных и полицейских судов деяниями, совершенными военнослужащими и полицейскими при исполнении ими своих должностных обязанностей. |
Through the UN system (specify the agency/department). |
по линии системы Организации Объединенных Наций (указать агентство/департамент). |
Please provide information on the National Directorate for HIV/ AIDS and specify what its impact has been, particularly as regards discrimination against affected women and girls. |
Просьба представить информацию о Национальном управлении по проблеме ВИЧ/СПИДа и указать, что уже было сделано им, в том числе в целях борьбы с дискриминацией в отношении инфицированных женщин и девочек. |
The Administration agreed with the Board's recommendation that it clearly specify how the chart of accounts in Umoja will enable ICT expenditure to be captured and monitored effectively. |
Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии четко указать, каким образом план счетов в проекте «Умоджа» позволит эффективно получать и контролировать информацию о расходах на ИКТ. |