| In preparation: If yes, please specify: | Если "Да", просьба указать: |
| re-entry to treated field other, please specify: | возврат на обработанное поле другое (просьба указать): |
| Please specify the estimated total number of hectares of the national territory occupied by areas affected by DLDD | Просьба указать оцененное общее число гектаров национальной территории, занимаемых районами, затрагиваемыми ОДЗЗ |
| Please specify whether the information provided for this indicator is based on | Просьба указать, основана ли представленная информация по этому показателю на |
| Please specify the agency responsible for collecting the data and/or an appropriate contact person | Просьба указать учреждение, ответственное за сбор данных, и/или соответствующее контактное лицо |
| Please also specify whether there are plans to eliminate the employment of children under the age of 14 in domestic work. | Просьба также указать, существуют ли какие-либо планы, с тем чтобы положить конец практике использования детей в возрасте до 14 лет в качестве домашней прислуги. |
| It was agreed that paragraph 400 of the commentary should specify that the insolvency representative should not have a criminal record. | Было решено конкретно указать в пункте 400 комментария, что управляющий в деле о несостоятельности не должен иметь судимостей. |
| A proposal to revise both recommendations 186 and 187 to provide that the law should specify the procedures by which both liquidation and reorganization proceedings should be closed was supported. | Предложение пересмотреть обе рекомендации 186 и 187 с тем, чтобы указать, что в законодательстве должны оговариваться процедуры, с помощью которых должно закрываться как ликвидационное, так и реорганизационное производство, получило поддержку. |
| As to paragraph 51, it was suggested that it should specify that both natural and legal persons could be parties to a security agreement. | В связи с пунктом 51 было высказано предположение о том, что в нем следовало бы конкретно указать, что и физические, и юридические лица могут быть сторонами соглашения об обеспечении. |
| Postal authorities Other (please specify) | Другие органы (просьба указать конкретно) |
| For each facility, please specify its type (i.e. juvenile, women, pre-trial detention etc.). | В отношении каждого учреждения просьба указать его тип (например, для совершеннолетних, для женщин, для предварительного заключения и т.д.). |
| Question 5: In case you refuse the TIR Carnet, please specify the legal provisions on which you base such refusal. | Вопрос 5: В том случае, если вы отказываетесь принимать книжку МДП, просьба указать правовые положения, на которых вы основываете такой отказ. |
| Other (specify): (max 30 words) | Другое (указать): (не более 30 слов) |
| Other (please specify in next section, below) | Прочее (просьба указать в нижеследующем разделе) |
| To identify the benefits of proposed measures and specify who will benefit from them; | определить преимущества предлагаемых мер и указать, кто окажется в выигрыше; |
| The applicant shall specify one of the following horizontal aim methods: | Податель заявки должен указать один из следующих методов горизонтальной установки: |
| It also stipulates that the organization must announce its incorporation, specify the competent authority responsible therefor and establish the organization's legal personality. | Также предусматривается, что организация должна объявить о своей регистрации, указать компетентные органы, отвечающие за это, и образовать юридическое лицо. |
| A charge of incitement leading to the commission of a crime that failed must specify the crime or misdemeanour committed, but no crime was specified. | В обвинении в подстрекательстве, ведущем к совершению преступления, которое удалось предотвратить, необходимо указать, о каком преступлении или административном правонарушении идет речь, однако это не было сделано. |
| International Route: If yes, please specify the top 3 routes and the percentage of port | Международный маршрут: В случае положительного ответа просьба указать три важнейших маршрута |
| For setting the time, you should specify in your report the local and UTC time the event happened. | Для установки времени необходимо указать в отчете местное время и универсальное время, когда произошла авария. |
| If possible, please specify funding and funding requirements? | Если возможно, просьба указать финансирование и потребности в финансировании? |
| Please specify whether the jurisdiction of the military and police courts is restricted to acts committed by military and police personnel in the performance of their duties. | Просьба указать, ограничена ли юрисдикция военных и полицейских судов деяниями, совершенными военнослужащими и полицейскими при исполнении ими своих должностных обязанностей. |
| Through the UN system (specify the agency/department). | по линии системы Организации Объединенных Наций (указать агентство/департамент). |
| Please provide information on the National Directorate for HIV/ AIDS and specify what its impact has been, particularly as regards discrimination against affected women and girls. | Просьба представить информацию о Национальном управлении по проблеме ВИЧ/СПИДа и указать, что уже было сделано им, в том числе в целях борьбы с дискриминацией в отношении инфицированных женщин и девочек. |
| The Administration agreed with the Board's recommendation that it clearly specify how the chart of accounts in Umoja will enable ICT expenditure to be captured and monitored effectively. | Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии четко указать, каким образом план счетов в проекте «Умоджа» позволит эффективно получать и контролировать информацию о расходах на ИКТ. |