Please specify whether the figure includes both water abstraction for manufacturing industry and for energy cooling. |
Просьба указать, учитывает ли этот показатель забор воды как для обрабатывающей промышленности, так и для охлаждения энергетических систем. |
The purchaser may specify chilling systems as indicated in the table below. |
Покупатель может указать способ охлаждения так, как следует из приведенной ниже таблицы. |
Indicate when special engineering controls are necessary, and specify which type. |
Следует указать, в каких случаях необходимо проводить специальный технический контроль, и указать вид контроля. |
They should specify that this covers both pre-emptive and preventive action, as well as retaliation for attacks involving chemical, biological or conventional weapons. |
Они должны указать, что это распространяется на упреждающие и превентивные действия, а также на акты возмездия за нападения с применением химического, биологического или обычного оружия. |
Please specify whether they may only be applied to suspects and whether a court must first sanction their use. |
Просьба также указать, могут ли они применяться лишь к подозреваемым лицам и необходимо ли вначале заручиться санкцией суда на использование таких средств. |
Please also specify the period of time for which they may be used. |
Просьба указать период времени, в течение которого они могут использоваться. |
Please specify if any action, including legislation, has been taken to address these issues. |
Просьба указать, принимались ли какие-либо меры, в том числе законодательные, для решения этих проблем. |
If so, please specify the results. |
Если оценка проводилась, просьба указать ее результаты. |
If the answer is yes, please specify the links and networks involved. |
Если "да", просьба указать соответствующие связи и сети. |
If the answer is yes, please specify for which substances. |
Если "да", просьба указать, в отношении каких веществ. |
Please specify what actions have been taken to protect the rights of victims of trafficking. |
Просьба указать, какие действия предпринимаются для защиты прав жертв торговли людьми. |
In addition the customer should specify a desirable way of delivery of the goods to his address. |
Дополнительно заказчик должен указать желаемый способ доставки товара в его адрес. |
You can explicitly specify an answer file when you run Setup.exe by using the/unattend switch. |
Вы можете эксплицитно (открыто) указать файл ответа, когда запускаете Setup.exe, используя/unattend переключатель. |
You can specify an alternate directory to look for downloaded source code in using this option. |
При помощи этой опции вы можете указать альтернативный каталог для скачанного исходного кода. |
When clicking Next, we can specify the target machine which is our passive node. |
Щелкнув Next, мы можем указать целевую машину, являющуюся пассивным узлом. |
Please note that if you need an invoice you must specify this on reservation. |
Пожалуйста, обратите внимание, если Вам нужен счет, необходимо указать это в Вашей форме бронирования. |
Please specify clearly the details you wish to change. |
Просим четко указать данные, которые вы хотите изменить. |
Using this method, it is possible to separately specify the location for each type of file within the Apache installation. |
Используя этот метод, можно указать каталог установки для любого типа файлов Apache. |
Here you can specify the length of the encryption key. |
Здесь вы можете указать длину ключа шифрования. |
Please, specify that the donation is for Hippocrates Center. |
В этом случае просим указать что перевод предназначается Центру Гиппократес. |
Routers can define realms as administrative domains, and clients must specify which realm they want to join upon connection. |
Маршрутизаторы могут определять области как административные домены, а клиенты должны указать, под какой областью они хотят подключиться к соединению. |
You can not specify the date of delivery. |
Вы не можете указать дату доставки. |
When booking a meeting room, please specify your audiovisual needs - the equipment will be provided. |
При выдаче заказа на помещение для проведения совещания, просим указать Ваши нужды в аудиовизуальном оборудовании - и оборудование будет обеспечено. |
After installation you should specify a folder, in which will be created the backup copies. |
После установки Вы должны указать папку, в которой будут создаваться резервные копии. |
You can specify multiple languages, separating them with commas. |
Вы можете указать несколько языков вещания, разделяя их запятыми. |