| Just specify a directory to be searched, and after a while you will see a grouped list of found duplicates. | Достаточно указать директорию для поиска, и через некоторое время вы увидите список найденных дубликатов группы. |
| Please specify your address, phone number and a description of the complaint. | При рекламации необходимо указать свой точный адрес, номер телефона и описать дефект. |
| With the help of these constructs you may specify how data in structures must be aligned, prohibit generating particular warnings and so on. | С помощью этих конструкций можно указать как осуществлять выравнивание данных в структурах, запретить выдавать определенные предупреждения и так далее. |
| Expected shipment in late June to August and early October is, you can not specify the delivery date. | Ожидаемое отгрузки в конце июня в августе и начале октября, вы не можете указать дату доставки. |
| A ten-character NAC can uniquely specify any building, house, or fixed object in the world. | Десятисимвольный Код может однозначно указать на любое здание, дом или неподвижный объект. |
| Opens a dialog where you can specify conditional breakpoints. | Открыть диалог, в котором можно указать условные точки останова. |
| This rotates the image. You can specify the angle and direction of rotation. | Поворачивает изображение. Вы можете указать угол и направление поворота. |
| Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave this blank. | Здесь можно указать символ, используемый для обозначения положительных величин. Рекомендуется оставить это поле пустым. |
| You must specify both a subject and a description before the report can be sent. | Перед отправкой отчёта необходимо указать тему и описание ошибки. |
| To save a session, you must specify a name. | Для сохранения сеанса вы должны указать название сеанса. |
| You must specify at least one valid proxy environment variable. | Необходимо указать хотя бы одну действительную переменную окружения прокси. |
| Here you can specify the desktop environment of the remote desktop. | Здесь вы можете указать среду удалённого рабочего стола. |
| It is unclear yield, consider accepting orders can specify a date. | Неясно, урожайность, рассмотреть вопрос о принятии заказа можно указать дату. |
| Must specify a palette when using an indexed pixel format. | При использовании индексированного формата пикселов необходимо указать палитру. |
| Collection Remove event must specify item position. | Событие Remove семейства должно указать позицию элемента. |
| Rule reference not valid. Must specify 'uri' or 'special'. | Недопустимая ссылка на правило. Необходимо указать uri или special. |
| Must specify at least two conditions. | Необходимо указать не менее двух условий. |
| To make sure the installer gets the right preconfiguration file, you can optionally specify a checksum for the file. | Чтобы убедиться, что программа установки получила правильный файл ответов, можно дополнительно указать контрольную сумму файла. |
| ※ for the harvest time, can not specify the number of date. | ※ на время сбора урожая, не может указать номер дата. |
| Cannot specify all interfaces since other interfaces were selected. | Невозможно указать все интерфейсы, так как были выбраны другие интерфейсы. |
| One way operation cannot not specify a reply action. | Односторонняя операция не может указать ответное действие. |
| Please specify the number of superior officers concerned. | Просьба конкретно указать число должностных лиц, на которых были поданы жалобы. |
| Furthermore, please specify its allocated budget for the implementation of the Optional Protocol. | Кроме того, просьба конкретно указать размер средств, выделяемых для осуществления Факультативного протокола. |
| Please indicate whether they include a gender perspective and specify the time frame for their adoption. | Просьба указать, учитывают ли они гендерные аспекты, и уточнить сроки их принятия. |
| Please indicate how many people have benefited from apprenticeship contracts and specify their nationality. | Просьба указать число лиц, воспользовавшихся договорами ученичества, а также их гражданство. |