Английский - русский
Перевод слова Specify
Вариант перевода Указать

Примеры в контексте "Specify - Указать"

Примеры: Specify - Указать
Please specify the criteria for 'poverty' and indicate the number of children living below the poverty line. Просьба указать критерии определения "бедности" и число детей, живущих за чертой бедности.
Please provide details of draft laws that have been proposed by these bodies and specify if any of these laws have been adopted. Просьба представить подробную информацию о проектах законов, которые были предложены этими органами, и указать, были ли приняты какие-либо из этих законов.
It should also specify whether it had taken account of the post adjustment increase and how that increase would affect the margin. Комиссии также следует указать, было ли при этом учтено повышение коррективов по месту службы и то, каким образом это повышение скажется на увеличении разницы.
If selected, the purchaser must also specify the type of packing container into which the carton is placed Chub При выборе этого вида упаковки покупатель также должен указать вид упаковочного контейнера, в который помещается коробка.
Rules can also request information from external programs to name a device or specify a custom name that will always be the same, regardless of the order devices are discovered by the system. Правила также могут запрашивать информацию при помощи других программ или указать, что имя устройства всегда будет одним и тем же, вне зависимости от порядка обнаружения устройств системой.
Merchants wishing to use Incoterms 2000 should therefore clearly specify that their contract is governed by "Incoterms 2000". Торговцы, которые желают использовать Инкотермс 2000 должны четко указать, что они в договоре купли - продажи руководствуются "Инкотермс 2000".
Here, you can specify a file name to be saved, file format, and, you can save additional information about the file. Здесь Вы можете указать имя файла для сохранения, формат файла и настройки формата, а так же записать справочную информацию о файле.
You can specify the name of new sections the VM interpreter and bytecode for the interpreter will be written to. Вы можете указать название новых секций, в которые будут записаны исполнитель ВМ и байткод для исполнителя.
Bindings for operation cannot specify different use and style values. Binding specifies use and style while binding specifies use and style. Привязки для операции не могут указать различное использование и значения стилей. Привязка указывает характер использования и стиль, а привязка - характер использования и стиль.
section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language. можно выбрать имя для нового пользовательского словаря или словаря исключений и указать язык.
tab, you can specify whether all labels or only certain ones are to be created. можно указать, должны ли быть созданы все этикетки или только отдельные из них.
So you are creating a new project and you should specify a path, where there will be the file of the project. Т.е. Вы СОЗДАЕТЕ новый проект и действительно файла проекта еще нет, так вот Вам и нужно указать путь где он будет.
Unlike Open Firmware, there is no default filename on SRM, so you must specify a filename by either one of these methods. В отличие от Open Firmware, имя файла по умолчанию не задано в SRM, поэтому вы должны указать имя файла одним из этих методов.
You can specify the number of outline levels as well as the number of paragraphs displayed therein. Можно указать количество уровней структуры, а также количество абзацев, представляемых в реферате.
button you can specify a macro to be run in the event of an error. можно указать макрос, запускаемый в случае ошибки.
The written replies also referred to the release of a large number of persons held in pre-trial detention; the delegation should specify the period over which those detainees had been released. В письменных ответах также упоминается об освобождении значительного числа лиц, содержавшихся в предварительном заключении; делегации следует конкретно указать срок, по истечении которого эти лица были освобождены.
Please indicate the maximum duration of pre-trial detention and please specify if it is still possible for persons to be held on remand in police establishments. Просьба указать, какова максимальная продолжительность срока досудебного содержания под стражей, а также сообщить, сохраняется ли практика предварительного заключения в полицейских участках.
Please specify which rights women do not enjoy, and indicate how the Government intends to modify legislation, policy and practices to ensure women's full enjoyment of their employment rights. Просьба конкретно указать, какими правами не пользуются женщины, а также то, как правительство намеревается изменить законодательство, политику и практику для того, чтобы женщины в полной мере пользовались своими правами в трудовой сфере.
Also specify: the author(s) names, e-mail address, phone (fax), the place of work, the position. Также необходимо указать: автора(ов), адрес электронной почты, телефон (факс), место работы, должность.
In the opening window specify Template name and enter HTML code of the template. В открывшемся окне необходимо указать название темплейта Template name и HTML код темплейта.
If you selected the first option, but you still want to open the query in the graphics view in spite of missing elements, you can specify whether other errors are ignored. Если выбран первый вариант, при открытии запроса в графическом представлении несмотря на отсутствующие элементы можно указать другие ошибки, которые должны игнорироваться.
You can specify the folder to be read, and the folder where the converted files are to be saved. Можно указать папку, которую нужно просматривать, и папку, в которой должны быть сохранены преобразованные файлы.
If you want, you can also specify the measurement units to use for the tab (cm for centimetre, or for inches). При необходимости можно также указать единицы измерения, которые будут использоваться для табуляции ( см для сантиметров и для дюймов).
The Japanese Government should review the situation, adopt the necessary legislation and withdraw its reservation, or else specify to what extent the provisions of article 4 were incompatible with the Constitution. Правительству Японии следует пересмотреть существующее положение, принять необходимое законодательство и отозвать свою оговорку или же указать, в какой степени положения статьи 4 не совместимы с Конституцией.
It would be useful if the Commission could specify in its long-term plan the next stages in its work and continue to work on the draft articles on international liability. Было бы полезно, если бы Комиссия смогла указать в своем долгосрочном плане следующие этапы своей работы и продолжать работу над проектами статей, касающихся международной ответственности.