Message bindings for operation in binding cannot specify different use values. |
Привязки сообщений для операции в привязке не могут указывать различные значения, определяющие характер использования. |
These plans should specify individual environmental protection targets, including endangered species and restoration of damaged ecosystems. |
В этих планах необходимо указывать конкретные природоохранные цели, включая охрану видов, находящихся под угрозой исчезновения, и восстановление поврежденных экосистем. |
The instructions shall also specify the required reagent quality. |
В инструкциях также следует указывать требуемое качество реагента. |
In many instances there are multiple technically compliant means of achieving the same business purpose, the implementation specification will specify which should be used. |
Во многих случаях для выполнения одной и той же производственной задачи имеется несколько технически приемлемых средств и спецификация реализации должна указывать, какое из них следует применять. |
Follow-up letters should systematically specify the deadline for the reply. |
Письма в отношении последующей деятельности должны систематически указывать предельный срок для ответа. |
On methodology, future evaluations would include a discussion of risk and gender, and specify the time period under evaluation. |
Что касается методологии, то будущие оценки должны включать рассмотрение вопроса о рисках и гендерных проблемах и указывать охватываемый оценкой период. |
On the Local Network settings page we can manage the Local IP Address(es), Port and specify FQND. |
На странице параметров локальной сети мы можем управлять локальными IP адресами, портом и указывать FQND. |
Until that time, buyer and seller may specify information related to these issues in the additional product options. |
До этого времени покупатель и продавец могут указывать информацию по этим вопросам в разделе "Дополнительная информация о продукте". |
Configuration does not specify a valid login name. |
Конфигурация не указывать правильное название Логин. |
We therefore decided to add, as part of the developer database a field where developers can specify their world coordinates. |
Поэтому мы решили добавить новое поле в базу данных разработчиков, где разработчики могли бы указывать свои координаты. |
You can specify packages to be removed on the same command line, as well. |
Также, вы можете указывать пакеты для удаления в той же командной строке. |
These can optionally specify the minimum memory visibility constraints needed for an operation. |
Они могут дополнительно указывать минимальные ограничения видимости памяти, необходимые для операции. |
You should specify full name of a domain. |
Вы должны указывать полное доменное имя. |
You can specify amount, which you want to recieve, then spend amount (4) will be calculated automatically. |
Вы можете указывать сумму, которую желаете получить и тогда отправляемая Вами сумма (4) будет рассчитана автоматически. |
You can specify both options, only one, or none of them. |
Вы можете указывать обе опции, только одну, либо ни одной. |
XmlLangProperty attribute must specify a property name. |
Атрибут XmlLangProperty должен указывать имя свойства. |
MC1003: Project file cannot specify more than one ApplicationDefinition element. |
MC1003: в файле проекта нельзя указывать более одного элемента ApplicationDefinition. |
Simple type restriction must specify a base type. |
Ограничение простого типа должно указывать базовый тип. |
Cannot specify -e option multiple times. |
Нельзя указывать параметр -ё несколько раз. |
The buyer or seller can specify individual product weight in grams as four digits with no decimal places. |
Покупатель или продавец могут указывать вес отдельных продуктов в граммах в четырехзначном виде без десятичной дроби. |
Particularly, for single-tube tunnels (bi-directional and unidirectional traffic), guidelines should specify the circumstances under which escape routes are necessary. |
В частности, в случае однотрубных туннелей (с односторонним и двусторонним движением) в этих руководящих положениях следует указывать обстоятельства, при которых необходимы эвакуационные пути. |
It should also specify the situations in which each class of retro-reflective materials shall be used. |
В нем также следует указывать условия, при которых должен применяться каждый класс светоотражающих материалов. |
The law should specify whether secured creditors are required to submit claims. |
Законодательство должно указывать, должны ли обеспеченные кредиторы представлять требования. |
Such a methodology would help recipient countries more precisely specify the desired level, type and form of aid. |
Такая методология поможет странам-получателям точнее указывать желаемый объем, тип и вид помощи. |
You should always specify the year of the estimate. |
Всегда необходимо указывать год, к которому относятся оценки. |